Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a good argument for dismissing you. | あなたを解雇する十分な理由があります。 | |
| As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. | 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 | |
| He took on extra workers. | 彼は臨時雇いを採用した。 | |
| He was laid off. | 彼は一時解雇にされた。 | |
| You will have to take on someone to do this work. | この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 | |
| If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. | もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 | |
| We employed her as an assistant. | 私たちは彼女を助手に雇った。 | |
| She employed a private detective to keep a watch on her husband. | 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| General Motors laid off 76,000 workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. | トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 | |
| He engaged a new secretary. | 彼は新しい秘書を雇った。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| Nowadays few people can afford to employ a maid. | 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| You can be dismissed for dishonesty. | 誠実でないから君を解雇できる。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| There was a pink slip waiting for her at the office. | 彼女は会社で解雇通知を受けました。 | |
| The secretary was dismissed. | 秘書は解雇された。 | |
| The government's investment will create many jobs. | 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| Can I hire a guide who speaks Japanese? | 日本語のガイドが雇えますか。 | |
| It is strange for him to be dismissed. | 彼が解雇されるとは妙な話だ。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| You can employ him. | あなたは彼を雇うことができる。 | |
| Employers sometimes exploit their workers. | 雇い主は、時に従業員を搾取する。 | |
| The farmer employed five new workers. | その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| There is a good argument for dismissing him. | 彼を解雇するもっともな理由がある。 | |
| I can't do the hard day's work I used to. | むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 | |
| I'd like to hire you to paint a portrait of me. | 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 | |
| General Motors laid off 76,000 of its workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| He dismissed most of his men. | 彼は従業員の大部分を解雇した。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. | 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 | |
| Many workers were laid off at that plant. | その工場では多くの労働者が解雇された。 | |
| Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. | サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 | |
| We didn't take her on as a typist. | 彼女をタイピストとして雇わなかった。 | |
| The employer imposed a heavy task on them. | その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 | |
| I was hired by my uncle. | 私はおじに雇われました。 | |
| I was discharged without notice. | いきなり解雇を言い渡された。 | |
| The company engaged him as an advisor. | 会社は彼を顧問として雇った。 | |
| The employer was quite taken by her charm. | 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 | |
| Many men were hired at the factory. | 工場には多くの人が雇われていた。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| She engaged him as a programmer. | 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 | |
| He hired a new secretary. | 彼は新しい秘書を雇った。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. | ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 | |
| He has employed ten workers. | 彼は10人の労働者を雇った。 | |
| They said they would employ me at the office. | 彼らは私をその会社に雇うと言った。 | |
| That store employs twenty clerks. | この店は20人の店員を雇っている。 | |
| Since he was honest, I hired him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| She hired him. | 彼女が彼を雇っていました。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| That store employs eight clerks. | あの店は8人の店員を雇っている。 | |
| There is no reason why he should be dismissed. | 彼が解雇される理由はない。 | |
| She employed him as a programmer. | 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 | |
| He is still on the payroll of the company. | 彼はまだその会社に雇われている。 | |
| They have been in my employ for five years. | 彼らは私の所に5年間雇われている。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| When the work was done, the men were discharged. | その仕事が終わると男達は解雇された。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| He was dismissed without notice. | 彼は予告もなしに解雇された。 | |
| Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. | 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 | |
| The manager threatened him with dismissal. | 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 | |
| For Tom, getting fired was an unexpected shock. | トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 | |
| He was employed by the day. | 彼は日給で雇われた。 | |
| I thought I had the right to fire anyone I wanted to. | 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 | |
| He was fired against his will. | 彼は意に反して解雇された。 | |
| Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. | トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 | |
| He had to part with his secretary when she got married. | 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 | |
| In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. | イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 | |
| If you are honest, I will hire you. | 君が正直なら雇おう。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| Mary was given a raise by her employer. | メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 | |
| I will employ somebody who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| If he is proficient in English, I'll employ him. | 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 | |
| I think we should hire Tom. | 私たちはトムを雇うべきだと思います。 | |
| His employer dismissed him yesterday. | 昨日雇い主が彼を解雇した。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| The workers were laid off for three weeks. | 労働者は3週間一時解雇された。 | |
| Henry was dismissed because he was old. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| As he was an honest man, I employed him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| The company has decided to employ two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| His age didn't enter into our decision not to employ him. | 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 | |