We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
Their employees live in.
彼らの雇い人は住み込みだ。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
He was zealous in satisfying his employer.
彼は努めて雇い主を満足させようとした。
She employed him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
He was dismissed by the company for a misconduct.
不正行為のため彼は解雇された。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
If it were not for this defect, I should hire him at once.
この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。
If he's fluent in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
There was a pink slip waiting for her at the office.
彼女は会社で解雇通知を受けました。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
I'll hire whoever he recommends.
私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
The company has decided to employ two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
You can be dismissed for dishonesty.
誠実でないから君を解雇できる。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
Henry was dismissed by reason of his old age.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
When the work was done, the men were discharged.
その仕事が終わると男達は解雇された。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
Is there a tour guide available?
観光ガイドは雇えますか。
I think we should hire Tom.
私たちはトムを雇うべきだと思います。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
The company wants to hire 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
As he was an honest man, I employed him.
正直だったので、彼を雇った。
The young man whom I employed as my assistant works very hard.
私が助手に雇った青年はとてもよく働く。
We will employ a man who can speak English.
英語を話せる人を雇います。
When you employ him, you must make allowances for his youth.
彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。
We had native guides on our trip to the mountain.
我々はその山脈で土着のガイドを雇った。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.