In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
Mary was given a raise by her employer.
メアリーは、雇い主に昇給してもらった。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
I was discharged without notice.
いきなり解雇を言い渡された。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
The secretary was dismissed.
秘書は解雇された。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
He was laid off.
彼は一時解雇にされた。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
He is the least capable man I have ever employed.
彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
We came to the conclusion that he should be fired.
私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
The supermarket hired many part-timers.
スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Is there a tour guide available?
観光ガイドは雇えますか。
I plan to hire someone who can speak English.
私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
He had not been employed two months before he was fired.
彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。
Did you hear that Fred has been shown the door?
フレッドが解雇されたって聞いた?
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
If he's fluent in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。
He is getting along well with his employees.
彼は自分が雇っている人とうまくやっている。
If he had been honest, they would have employed him.
もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
The company wants to employ 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
Henry was dismissed by reason of his old age.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
Tom hired a private detective.
トムは私立探偵を雇った。
The company has decided to employ two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
We employed her as an assistant.
私たちは彼女を助手に雇った。
She hired him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
He employs a maid.
彼は家政婦を雇っている。
He was employed by the day.
彼は日給で雇われた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.