Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。