Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。