Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。