I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
He had words with his employer and was fired.
彼は雇い主と口論して首になった。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
If he could speak English, I would employ him right away.
彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。
I plan to hire someone who can speak English.
私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
When you employ him, you must make allowances for his youth.
彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。
If he's proficient in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
His employer dismissed him yesterday.
昨日雇い主が彼を解雇した。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Since he was honest, I hired him.
正直だったので、彼を雇った。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
We came to the conclusion that he should be fired.
私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
They said they would employ me at the office.
彼らは私をその会社に雇うと言った。
The supermarket hired many part-timers.
スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。
When the work was done, the men were discharged.
その仕事が終わると男達は解雇された。
Women have grown tired of being looked down on by employers.
彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
The company wants to hire 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
He employs a maid.
彼は家政婦を雇っている。
Tom hired a private detective.
トムは私立探偵を雇った。
Mary was given a raise by her employer.
メアリーは、雇い主に昇給してもらった。
No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
If your boss "sacks" you, it means you're fired.
あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
I was discharged without notice.
いきなり解雇を言い渡された。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
Is there a tour guide available?
観光ガイドは雇えますか。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
There is a good argument for dismissing you.
あなたを解雇する十分な理由があります。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.