I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
I'm employed by a French lawyer.
私はフランス人の弁護士に雇われています。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
He hired a new secretary.
彼は新しい秘書を雇った。
He was employed by the day.
彼は日給で雇われた。
She hired him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
If he's proficient in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
I'll hire whoever he recommends.
私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。
You can employ him.
あなたは彼を雇うことができる。
The girl made off with her employer's money.
その少女は雇主の金をもって逃げた。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
If you are honest, I will hire you.
君が正直なら雇おう。
No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
The company wants to employ 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
He was a kind master to his servants.
彼は使用人に優しい雇い主だった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
He is employed in a bank.
彼は銀行に雇われている。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
How many maids does that lady want to employ?
あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。
Many men were hired at the factory.
工場には多くの人が雇われていた。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
The company has decided to employ two new secretaries.
その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
He is still on the payroll of the company.
彼はまだその会社に雇われている。
Chris was hired to paint houses and was able to raise the money.
クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。
There is a good argument for dismissing you.
あなたを解雇する十分な理由があります。
Mary was given a raise by her employer.
メアリーは、雇い主に昇給してもらった。
They said they would employ me at the office.
彼らは私をその会社に雇うと言った。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
The employees threatened to go on strike.
被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.