Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。