Private detectives were hired to look into the strange case.
私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
That store employs twenty clerks.
この店は20人の店員を雇っている。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
If he had been honest, they would have employed him.
もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。
They have been in my employ for five years.
彼らは私の所に5年間雇われている。
Did you hear that Fred has been shown the door?
フレッドが解雇されたって聞いた?
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
If he is proficient in English, I'll employ him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
I will employ somebody who can speak English.
私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
He took on extra workers.
彼は臨時雇いを採用した。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
You will have to take on someone to do this work.
この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。
They are loyal to their master.
彼らは雇い主に忠実だ。
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
If you are honest, I will hire you.
君が正直なら雇おう。
If he were proficient in English, I would hire him.
彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
Did you hear that Fred was dismissed?
フレッドが解雇されたって聞いた?
I plan to hire someone who can speak English.
私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
She hired him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
He was laid off.
彼は一時解雇にされた。
I was hired by my uncle.
私はおじに雇われました。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
If he's fluent in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。
They negotiate with their employer about their wages.
彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
He employed a new maid.
彼は新しいお手伝いを雇った。
Tom hired a private detective.
トムは私立探偵を雇った。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.