Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性よりも低い給料で雇われている。
He engaged a new secretary.
彼は新しい秘書を雇った。
We came to the conclusion that he should be fired.
私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
There is no reason why he should be dismissed.
彼が解雇される理由はない。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
Many men were hired at the factory.
工場には多くの人が雇われていた。
Women have grown tired of being looked down on by employers.
彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。
Employing him would amount to employing nobody.
彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。
Chris was hired to paint houses and was able to raise the money.
クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
He is still on the payroll of the company.
彼はまだその会社に雇われている。
The employees threatened to go on strike.
被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
He was fired against his will.
彼は意に反して解雇された。
The company wants to hire 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
The employer was quite taken by her charm.
雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。
He was taken on by a large firm as a clerk.
彼は大きな会社の事務員として雇われた。
The young man whom I employed as my assistant works very hard.
私が助手に雇った青年はとてもよく働く。
He employed a new maid.
彼は新しいお手伝いを雇った。
I'll hire whoever he recommends.
私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
He let go his secretary.
彼は秘書を解雇した。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
I'm employed by a French lawyer.
私はフランス人の弁護士に雇われています。
She hired him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
He is getting along well with his employees.
彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
Private detectives were hired to look into the strange case.
私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
He was zealous in satisfying his employer.
彼は努めて雇い主を満足させようとした。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
If it were not for this defect, I should hire him at once.
この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。
We employed her as an assistant.
私たちは彼女を助手に雇った。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
The company has decided to employ two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
I plan to hire someone who can speak English.
私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
The employer imposed a heavy task on them.
その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
How many people are there on the payroll?
何人の従業員が雇用されていますか。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
If your boss "sacks" you, it means you're fired.
あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
When the work was done, the men were discharged.
その仕事が終わると男達は解雇された。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
If he had been honest, they would have employed him.
もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。
He had not been employed two months before he was fired.
彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
He was a kind master to his servants.
彼は使用人に優しい雇い主だった。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
If you are honest, I will hire you.
君が正直なら雇おう。
He took on extra workers.
彼は臨時雇いを採用した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.