Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。