Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。