I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
There are rumors in the air that he was fired.
彼が解雇されたといううわさが広まっている。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
She was engaged as an interpreter.
彼女は通訳として雇われた。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
He was fired against his will.
彼は意に反して解雇された。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
I was hired by my uncle.
私はおじに雇われました。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
We didn't take her on as a typist.
彼女をタイピストとして雇わなかった。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
The secretary was dismissed.
秘書は解雇された。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
The company engaged him as an advisor.
会社は彼を顧問として雇った。
The manager threatened him with dismissal.
支配人は彼を解雇するぞと脅した。
She hired him.
彼女が彼を雇っていました。
He is the least capable man I have ever employed.
彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。
The company wants to hire 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
He is getting along well with his employees.
彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。
She had not been employed two months when her ability was recognized.
彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
We employed her as an assistant.
私たちは彼女を助手に雇った。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
They had to fire 300 men at the factory.
その工場では300人を解雇しなければならなかった。
I will have to take on someone to do Tom's work.
私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。
We had native guides on our trip to the mountain.
我々はその山脈で土着のガイドを雇った。
She hired him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.