Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた?