Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。