The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
I think we should hire Tom.
私たちはトムを雇うべきだと思います。
The company has decided to employ two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
If he were proficient in English, I would hire him.
彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
We came to the conclusion that he should be fired.
私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
She had not been employed two months when her ability was recognized.
彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
Their employees live in.
彼らの雇い人は住み込みだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I'm employed by a French lawyer.
私はフランス人の弁護士に雇われています。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性より安い給料で雇われている。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
He is getting along well with his employees.
彼は自分が雇っている人とうまくやっている。
He was taken on by a large firm as a clerk.
彼は大きな会社の事務員として雇われた。
The employees threatened to go on strike.
被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。
They negotiate with their employer about their wages.
彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.