In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
I'd like to hire you to paint a portrait of me.
私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
He had words with his employer and was fired.
彼は雇い主と口論して首になった。
That store employs eight clerks.
あの店は8人の店員を雇っている。
He was taken on by a large firm as a clerk.
彼は大きな会社の事務員として雇われた。
If he had been honest, they would have employed him.
もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。
If he's proficient in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
Mary was given a raise by her employer.
メアリーは、雇い主に昇給してもらった。
He employed a new maid.
彼は新しいお手伝いを雇った。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
My uncle would not have employed him but that he was very energetic.
彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。
The company engaged him as an advisor.
会社は彼を顧問として雇った。
We will employ a man who can speak English.
英語を話せる人を雇います。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
They said they would employ me at the office.
彼らは私をその会社に雇うと言った。
Women have grown tired of being looked down on by employers.
彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。
Tom hired a private detective.
トムは私立探偵を雇った。
He had not been employed two months before he was fired.
彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。
I was hired by my uncle.
私はおじに雇われました。
The company decided to hire two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
I'll hire whoever he recommends.
私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。
He was dismissed by the company for a misconduct.
不正行為のため彼は解雇された。
You can employ him.
あなたは彼を雇うことができる。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
We had native guides on our trip to the mountain.
我々はその山脈で土着のガイドを雇った。
No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
I plan to hire someone who can speak English.
私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
I will employ somebody who can speak English.
私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
You will have to take on someone to do this work.
この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.