Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。