In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
If he could speak English, I would employ him right away.
彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。
I will have to take on someone to do Tom's work.
私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。
The company wants to employ 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
I'd like to hire you to paint a portrait of me.
私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。
They are loyal to their master.
彼らは雇い主に忠実だ。
The supermarket hired many part-timers.
スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。
Employing him would amount to employing nobody.
彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。
The employer was quite taken by her charm.
雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
If he were proficient in English, I would hire him.
彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。
He hired a new secretary.
彼は新しい秘書を雇った。
He was laid off.
彼は一時解雇にされた。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
She had not been employed two months when her ability was recognized.
彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
The company decided to hire two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
He engaged a new secretary.
彼は新しい秘書を雇った。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
The girl made off with her employer's money.
その少女は雇主の金をもって逃げた。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
She engaged him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
She hired a private detective to inquire into the case.
彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
If he's proficient in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
There is no reason why he should be dismissed.
彼が解雇される理由はない。
Did you hear that Fred has been shown the door?
フレッドが解雇されたって聞いた?
There are rumors in the air that he was fired.
彼が解雇されたといううわさが広まっている。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
Henry was dismissed by reason of his old age.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
How many maids does that lady want to employ?
あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
They said they would employ me at the office.
彼らは私をその会社に雇うと言った。
That store employs twenty clerks.
この店は20人の店員を雇っている。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
He took on extra workers.
彼は臨時雇いを採用した。
He let go his secretary.
彼は秘書を解雇した。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
My uncle would not have employed him but that he was very energetic.
彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
I was discharged without notice.
いきなり解雇を言い渡された。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.