Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。