Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。