We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
The employees threatened to go on strike.
被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
He engaged a new secretary.
彼は新しい秘書を雇った。
You can be dismissed for dishonesty.
誠実でないから君を解雇できる。
He had not been employed two months before he was fired.
彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。
I will employ the girl, because she can speak French.
私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
There are rumors in the air that he was fired.
彼が解雇されたといううわさが広まっている。
We didn't take her on as a typist.
彼女をタイピストとして雇わなかった。
The secretary was dismissed.
秘書は解雇された。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
I'd like to hire you to paint a portrait of me.
私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。
He is the least capable man I have ever employed.
彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
His employer dismissed him yesterday.
昨日雇い主が彼を解雇した。
He dismissed his secretary, who was very idle.
彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。
The girl made off with her employer's money.
その少女は雇主の金をもって逃げた。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Henry was dismissed by reason of his old age.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性よりも低い給料で雇われている。
He employs a maid.
彼は家政婦を雇っている。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
They were turned away without wages.
彼らは賃金をもらわずに解雇された。
If he's fluent in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。
I was hired by my uncle.
私はおじに雇われました。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
If he could speak English, I would employ him right away.
彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.