Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。