Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。