UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雇'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The employer was quite taken by her charm.雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。
Henry was dismissed by reason of his old age.ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
You can be dismissed for dishonesty.誠実でないから君を解雇できる。
He took on extra workers.彼は臨時雇いを採用した。
He had not been employed two months before he was fired.彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Tom hired a private detective.トムは私立探偵を雇った。
As he was an honest man, I employed him.正直だったので、彼を雇った。
He engaged her as an interpreter.彼は彼女を通訳として雇った。
He was laid off until there was more work to do.もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
We didn't take her on as a typist.彼女をタイピストとして雇わなかった。
The company wants to hire 20 people.その会社は二十人を雇いたいと思っています。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
She hired a private detective to inquire into the case.彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Employing him would amount to employing nobody.彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。
He is getting along well with his employees.彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。
Tom was dismissed without notice.トムは予告無しに解雇された。
She was engaged as an interpreter.彼女は通訳として雇われた。
Henry was dismissed because he was old.ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
I will employ somebody who can speak English.私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.彼は怠け者であるという理由で解雇された。
I will employ the girl, because she can speak French.私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
They were turned away without wages.彼らは賃金をもらわずに解雇された。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector.アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。
The phone company cut me off last month.電話会社は先月私を解雇しました。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
He is getting along well with his employees.彼は自分が雇っている人とうまくやっている。
He is still on the payroll of the company.彼はまだその会社に雇われている。
There are rumors in the air that he was fired.彼が解雇されたといううわさが広まっている。
If he could speak English, I would employ him right away.彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。
There was a pink slip waiting for her at the office.彼女は会社で解雇通知を受けました。
He was dismissed by the company for a misconduct.不正行為のため彼は解雇された。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
They said they would employ me at the office.彼らは私をその会社に雇うと言った。
That store employs twenty clerks.この店は20人の店員を雇っている。
The company has decided to employ two new secretaries.その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
There is no reason why he should be dismissed.彼が解雇される理由はない。
If it were not for this defect, I should hire him at once.この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。
If your boss "sacks" you, it means you're fired.あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。
The secretary was dismissed.秘書は解雇された。
That store employs eight clerks.あの店は8人の店員を雇っている。
Their employees live in.彼らの雇い人は住み込みだ。
He was laid off until there was more work to do.もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
Employment continued to lag.雇用が停滞し続けた。
I was hired by my uncle.私はおじに雇われました。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
We will employ a man who can speak English.英語を話せる人を雇います。
We came to the conclusion that he should be fired.私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
He was fired against his will.彼は意に反して解雇された。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
For Tom, getting fired was an unexpected shock.トムにとって、解雇は予想外のショックだった。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The young man whom I employed as my assistant works very hard.私が助手に雇った青年はとてもよく働く。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.その店員は無作法が理由で解雇された。
They are loyal to their master.彼らは雇い主に忠実だ。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
How many maids does that lady want to employ?あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。
I'll hire whoever he recommends.私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。
No one dares to contradict his employer for fear of being fired.首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.彼女は怠慢という理由で解雇された。
It is strange for him to be dismissed.彼が解雇されるとは妙な話だ。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
She engaged him as a programmer.彼女は彼をプログラマーとして雇った。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
The manager threatened him with dismissal.支配人は彼を解雇するぞと脅した。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
If he's fluent in English, I'll hire him.彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
The employer imposed a heavy task on them.その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
The rest of the personnel were fired without notice.残りの社員達は予告無しに解雇された。
Mary was given a raise by her employer.メアリーは、雇い主に昇給してもらった。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
Chris was hired to paint houses and was able to raise the money.クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。
We came to the conclusion that he should be fired.私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
Private detectives were hired to look into the strange case.私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
The company decided to hire two new secretaries.会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
I'm employed by a French lawyer.私はフランス人の弁護士に雇われています。
He was a kind master to his servants.彼は使用人に優しい雇い主だった。
We had native guides on our trip to the mountain.我々はその山脈で土着のガイドを雇った。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Can I hire a guide who speaks Japanese?日本語のガイドを雇うことができますか。
The company wants to employ 20 people.その会社は二十人を雇いたいと思っています。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
She was dismissed for loafing on the job.彼女は職務を怠ったため解雇された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License