Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。