Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。