Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.
ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.
廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.
巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
I found the new magazine very interesting.
私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
Oh, please, stop that noise!
あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.
この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
I can't hear anything because of the noise.
雑音で何も聞こえません。
The street was crowded with cars.
通りは自動車で混雑してきた。
That magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
He is good at solving complicated mathematical problems.
彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
He was idly turning over the pages of a magazine.
彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
Our delay was due to traffic congestion.
私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
She killed time reading a magazine while she waited.
彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
I had been reading a magazine for some time when she came.
しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
You should get rid of these weeds.
この雑草は取り除いた方がいい。
That is a very complex machine.
あれはとても複雑な機械だ。
Don't throw away this magazine.
この雑誌は捨てないでくれ。
This dog is a mongrel.
この犬は雑種だ。
I have mixed feelings about this.
これには複雑な気持ちだ。
The latest issue of the magazine will come out next Monday.
その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
Grammar is very complicated.
文法は非常に煩雑だ。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
Don't complicate the problem by raising new issues.
新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
This is the magazine I spoke to you about.
これは、私があなたに話した雑誌です。
There are some magazines in my room.
私の部屋には雑誌がある。
Don't throw away this magazine. I haven't read it yet.
この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。
The noise gets on my nerves.
その雑音は、私の神経にさわります。
I found nothing interesting in that magazine.
あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
Is it always so crowded here?
いつもこんなに混雑しているのですか。
This magazine is widely read.
この雑誌は広く読まれている。
Bring me the magazines.
雑誌を持ってきてください。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.
混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
They sell many types of food and grocery products.
あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
The field was rank with weeds.
畑は雑草で覆われていた。
I have some chores to do.
私はちょっと家の雑用がある。
I have a magazine in my room.
私の部屋には雑誌がある。
Do you subscribe to any monthly magazine?
あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
This magazine carries much news of importance.
この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
He stretched out his arm for a magazine.
彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
She was absorbed in reading the magazine.
彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
What seems simple to you seems complex to me.
君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
She glanced through the magazine.
彼女は雑誌にざっと目を通した。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
How complex is it?
どのぐらい複雑なのだろうか。
Your room is out of order.
君の部屋は乱雑だね。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.
箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I decided to subscribe to the magazine.
その雑誌を定期購読することをに決めた。
She was idly turning over the pages of a magazine.
彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
Ill weeds are sure to thrive.
雑草は茂りやすい。
Ill weeds grow apace.
雑草は成長が早い。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.