The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.
巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
Why am I so complicated?
どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.
悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.
雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
That magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
These are my sister's magazines.
これらは私の姉の雑誌だ。
I bought him a magazine.
私は彼に雑誌を買ってあげた。
Any magazine will do.
どんな雑誌でも結構です。
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
Don't complicate the problem by raising new issues.
新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
Shall I bring a magazine?
雑誌を持ってきましょうか。
Tom used to be our handyman.
トムはかつて私たちの雑用係だった。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
That store sells newspapers and magazines.
あの店では新聞と雑誌を売っている。
This story is too complex for children.
この話は子供には複雑すぎる。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He was idly turning over the pages of a magazine.
彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
The store was so crowded that they lost sight of each other.
店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
The writing style is much less complicated in this article.
書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
The store happened to be crowded yesterday.
その店は昨日たまたま混雑していた。
He is absorbed in his manga magazine.
彼は漫画雑誌に熱中している。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
The magazine which you lent me is very interesting.
あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.
彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
I read a magazine to kill time.
時間つぶしに雑誌を読んだ。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered.
雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?
日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
Weeds sprang up in the garden.
雑草が急に生えた。
He is good at solving complicated mathematical problems.
彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
This magazine carries much news of importance.
この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
You must not read such a magazine as will do you harm.
害になるような雑誌を読んではいけない。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.
交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.
彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.