Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I read it in the magazine three days ago. 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 Their communication may be much more complex than we thought. 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 The magazine you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 The road was crowded with various vehicles. 道路は様々な乗物で混雑していた。 A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 I cut the article out of the magazine. 私はその記事を雑誌から切りとった。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 This story is too complex for children. この話は子供には複雑すぎる。 Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 Some people are reading some magazines on the train. 電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。 Would you like a newspaper or magazine? 雑誌か新聞、いかがですか。 You do things too sloppily. Please do things more carefully. お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 Life today is fast-moving and complex. 今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 Where can I buy that magazine? その雑誌はどこで買えますか。 That is a very complex machine. あれはとても複雑な機械だ。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! You may as well take a nap as read such a magazine. そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 My mother is reading a magazine. 母は雑誌を読んでいる。 He sent me some American magazines. 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。 Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 Someone stepped on my toe in the crowded bus. 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 You shouldn't keep towels and cleaning rags together. 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 You shouldn't read magazines that are harmful to you. 害になるような雑誌を読んではいけない。 The magazine does nothing for me. その雑誌はおもしろくもなんともない。 The magazine revealed all his dirty secrets. その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 He always reads a magazine. 彼はいつも雑誌を読む。 She was idly turning over the pages of a magazine. 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 The roads out in the country are not so busy as in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Many weeds were growing among the flowers. 花の間に多くの雑草が生えていた。 She killed time reading a magazine while she waited. 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 Towns are very crowded today. 中心街は今日は大変な混雑だ。 He took a quick look at the magazine. 彼はその雑誌を急いで見た。 I can see some intricate patterns in the picture. その絵には複雑な模様が見える。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 Grammar is very complicated. 文法は非常に煩雑だ。 It's complicated as hell. マジで複雑だ! This is the magazine I spoke to you about. これは、私があなたに話した雑誌です。 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 The mechanism of this machine is complicated. この機械のメカニズムは複雑です。 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 The governor's speech was published in the magazine. 知事の演説がその雑誌で発表された。 The writing style is much less complicated in this article. 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 You must not read such a magazine as will do you harm. 害になるような雑誌を読んではいけない。 I rid the garden of the weeds. 私は庭から雑草を取り除いた。 That made the problem all the more complicated. そのために問題はますます複雑になった。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 Don't complicate the problem by raising new issues. 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 The street was crowded with cars. 通りは自動車で混雑してきた。 Shall I bring a magazine? 雑誌を持ってきましょうか。 Our garden was full of weeds. うちの庭は雑草だらけだった。 I found nothing interesting in that magazine. あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 This magazine sells well. この雑誌はよく売れる。 The store was so crowded that they lost sight of each other. 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 Do you subscribe to any monthly magazine? あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 I have some chores to do. 私はちょっと家の雑用がある。 It is foolish to read such a magazine. そんな雑誌を読むのはばかげている。 Computers are capable of doing very complicated work in a split second. コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 Any magazine will do. どんな雑誌でも結構です。 My parents read books and magazines, but I read more. 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 These are my sister's magazines. これらは私の姉の雑誌だ。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 I read a magazine to kill time. 時間つぶしに雑誌を読んだ。 Are there any English magazines in this library? この図書館には英語の雑誌がありますか。 What is the use of reading magazines? 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 I read books and magazines to keep up with the times. 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 What magazines do you subscribe to? どんな雑誌をとっていますか。 It's his job to pull the weeds in the garden. 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 We cut away all the grass and weeds around the church. 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 The store happened to be crowded yesterday. その店は昨日たまたま混雑していた。 There's a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 She put the magazine on the table. テーブルにその雑誌を置いた。 The corridor was so crowded that we couldn't walk. 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 I haven't been reading any books or magazines lately. 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 Give me some kind of magazines, will you? 雑誌をくれないか。 I have a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。