Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 It being Sunday, the supermarket was very crowded. 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。 The actress sued the magazine for libel. その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 I have some chores to do. 私はちょっと家の雑用がある。 I rid the garden of the weeds. 私は庭から雑草を取り除いた。 Are you finished with that magazine? あの雑誌はもうすみましたか。 The train was crowded with people. その電車は人々で混雑していた。 Ill weeds are sure to thrive. 雑草は茂りやすい。 The street was crowded with people. 通りは人々で混雑していた。 Why didn't you read the magazine? どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。 There are some magazines in my room. 私の部屋には雑誌がある。 I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 The explanation may be much more complex. その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 How many magazines are on the desk? 机の上に雑誌が何冊ありますか。 She killed time reading a magazine while she waited. 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 Do you subscribe to any magazines? あなたは何か雑誌を購読していますか。 I took a casual look at the magazine. 私は何気なくその雑誌を見た。 This magazine is widely read. この雑誌は広く読まれている。 Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 Towns are very crowded today. 中心街は今日は大変な混雑だ。 Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 Their communication may be much more complex than we thought. 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 I found the new magazine very interesting. 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 Here's a magazine for you to read in the plane. はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 The problem is complicated by his personality. この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 She weeded the garden. 彼女は庭の雑草を抜いた。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 You may as well take a nap as read such a magazine. そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。 Are you done with that magazine? あの雑誌はもうすみましたか。 But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 I've been subscribing to that magazine for four years. 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 That kanji is so complex, I can't read it. そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 It is foolish to read such a magazine. そんな雑誌を読むのはばかげている。 There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex. アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Europe is a continent of energetic peoples. ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 That will complicate matters more. それは問題をより複雑にするでしょう。 This magazine carries much news of importance. この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 I can't hear anything because of the noise. 雑音で何も聞こえません。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 Man is a complex organism. 人間は複雑な有機体だ。 I found the problem uncomplicated. その問題は複雑でないと解った。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 This magazine sells well. この雑誌はよく売れる。 Here is a new magazine for you to read. ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。 My mother is reading a magazine. 母は雑誌を読んでいる。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it. クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。 I couldn't put up with that noise any longer. 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on. こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。 Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 Do you subscribe to any magazines? 何か雑誌を取っていますか。 Is it always so crowded here? いつもこんなに混雑しているのですか。 I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would. 僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。 He is careless and untidy in his work. 彼は仕事が雑だ。 We have to pull the weeds. 雑草を取らなくてはならない。 He stretched out his arm for a magazine. 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。 Would you like a newspaper or magazine? 雑誌か新聞、いかがですか。 The magazine jumped the gun and reported on the scandal. その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。 He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 My father won't have any noise while he is at work. 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 He dwelt on the complexities of modern life. 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 My brother could not solve the complicated problem. 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 He sent me some American magazines. 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 I bought him a magazine. 私は彼に雑誌を買ってあげた。 My parents read books and magazines, but I read more. 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 DNA is a complex chemical that makes up a gene. デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 Tom is sitting on the sofa, reading a magazine. トムはソファに座って雑誌を読んでいる。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 It's complicated as hell. マジで複雑だ! The governor's speech was published in the magazine. 知事の演説がその雑誌で発表された。 The magazines were sold out. その雑誌は売り切れだった。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 The magazines are piled up next to the table. 雑誌はテーブルの脇に積んである。 He took a quick look at the magazine. 彼はその雑誌を急いで見た。 What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 She is willing to do odd jobs. 彼女は雑用をするのをいとわない。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 The language of that tribe is as complex as any other human language. その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first. 彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。