It took her more than three months to read through the magazine.
彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
The factory uses many complicated machines.
工場では複雑な機械をたくさん使います。
I have some chores to do.
私はちょっと家の雑用がある。
The road was jammed with various kinds of cars.
道路はいろいろな車で混雑していた。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
I bought him a magazine.
私は彼に雑誌を買ってあげた。
He was rebuked for writing such a rough report.
彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
We have to get rid of weeds.
雑草を取らなくてはならない。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.
最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
Passengers are packed in like sardines on city buses.
市バスの混雑振りは大変なものです。
This magazine is widely read.
この雑誌は広く読まれている。
I was late because of the traffic.
道路混雑のせいで私は遅れました。
He was idly turning over the pages of a magazine.
彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
Having read through the magazine, he lent it to me.
その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.
混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
The stores were alive with people the Saturday before Christmas.
店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。
I have a magazine in my room.
私の部屋には雑誌がある。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.
僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
There's a magazine in my room.
私の部屋には雑誌がある。
This dog is a mongrel.
この犬は雑種だ。
My mother is reading a magazine.
母は雑誌を読んでいる。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
The magazine comes out once a week.
その雑誌は週に一回発行される。
My brother could not solve the complicated problem.
兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?
日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
She is willing to do odd jobs.
彼女は雑用をするのをいとわない。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
Any magazine will do.
どんな雑誌でも結構です。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.
どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
You must not read such a magazine as will do you harm.
害になるような雑誌を読んではいけない。
My brother's room is always a mess.
弟の部屋はいつも雑然としている。
The magazine does nothing for me.
その雑誌はおもしろくもなんともない。
The problem is complicated by his personality.
この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
There are some magazines in my room.
私の部屋には雑誌がある。
I cut the article out of the magazine.
私はその記事を雑誌から切りとった。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.
ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
The actress sued the magazine for libel.
その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.
混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I found the problem uncomplicated.
その問題は複雑でないと解った。
Would you lend me the latest issue of the magazine?
その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。
I got a premium for subscribing to the magazine.
その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
He pulled up the weed and threw it away.
彼は雑草をぬいて捨てた。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.
雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
That magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
The magazine revealed all his dirty secrets.
その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
The field was rank with weeds.
畑は雑草で覆われていた。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
I bought these biscuits at the grocer's.
私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.