UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
The road is jammed with cars.その道は車で混雑している。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
The stores were alive with people the Saturday before Christmas.店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。
She sat on the sofa, reading a magazine.彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
She was idly turning over the pages of a magazine.彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
May I have this magazine?この雑誌をいただいてもいいですか。
This magazine sells well.この雑誌はよく売れる。
You must come and have a chat with us.ぜひ雑談でもしにいらしてください。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
The company published a new magazine.その会社は新しい雑誌を出版した。
She killed time reading a magazine while she waited.彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
The noise gets on my nerves.その雑音は、私の神経にさわります。
A computer is a complex machine.コンピューターは複雑な機械だ。
When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first.彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。
What is the use of reading magazines?雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
Look out for pickpockets on crowded trains.混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
The actress sued the magazine for libel.その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
Man is a complex organism.人間は複雑な有機体だ。
May I look at that magazine?その雑誌を見せてくれますか。
She sat in a chair reading a magazine.彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.害になるような雑誌を読んではいけない。
There are some magazines in my room.私の部屋には雑誌がある。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
This magazine carries much news of importance.この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
I can't hear anything because of the noise.雑音で何も聞こえません。
The busy road is a danger to small children.混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
The explanation may be much more complex.その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
The magazine is issued twice a month.その雑誌は月に二度発行されている。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
Give me some kind of magazines, will you?雑誌をくれないか。
I found nothing interesting in that magazine.あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
I lent him a magazine.私は彼に雑誌を貸した。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
I read a magazine to kill time.時間つぶしに雑誌を読んだ。
The magazine revealed all his dirty secrets.その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
DNA is a complex chemical that makes up a gene.デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。
In the crowded street you're standing all alone.雑踏の中おまえは一人たたずむ。
What magazines do you subscribe to?どんな雑誌をとっていますか。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
The magazine which you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
Jack reached out for the magazine on the shelf.ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。
Tom is sitting on the sofa, reading a magazine.トムはソファに座って雑誌を読んでいる。
How many magazines are on the desk?机の上に雑誌が何冊ありますか。
Do you know anything about complex carbohydrates?複雑炭水化物って何か知ってますか。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
He is good at solving complicated mathematical problems.彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
Ill weeds grow apace.雑草は成長が早い。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The shop had sold out its stock of that magazine.店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店をしている。
This child solved the complicated mathematics problem easily.この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
Computers are capable of doing extremely complicated work.コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
The street was crowded with cars.通りは自動車で混雑してきた。
Why am I so complicated?どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
We had a casual meeting on the crowded street.私たちは混雑した通りで偶然出会った。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
Computers are capable of doing very complicated work in a split second.コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
Will you get me some salt at the grocer's?食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店を所有している。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I've been subscribing to that magazine for four years.私は4年前からその雑誌を予約購読している。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
How complex?どのぐらい複雑なのだろうか。
This dog is a mongrel.この犬は雑種だ。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
I had been reading a magazine for some time when she came.しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
Weeds will soon outgrow the flowers.雑草は花より伸びてしまいます。
The magazine you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
She is willing to do odd jobs.彼女は雑用をするのをいとわない。
I lost my way in the crowded street.混雑していたので道に迷った。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License