Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our garden was full of weeds. | うちの庭は雑草だらけだった。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| Do you have any Japanese magazines? | 日本の雑誌はありますか。 | |
| The shop had sold out its stock of that magazine. | 店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。 | |
| She complained to him about the noise. | 雑音について彼女は彼に文句を言った。 | |
| There are some magazines in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| This dog is a mongrel. | この犬は雑種だ。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| He looked through a magazine. | 彼は、雑誌にざっと目を通した。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Having read through the magazine, he lent it to me. | その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| One magazine is for boys, and another for girls. | ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| I lost my way in the crowded street. | 混雑していたので道に迷った。 | |
| Computers are capable of doing very complicated work in a split second. | コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 | |
| How complex? | どのぐらい複雑なのだろうか。 | |
| What seems simple to you seems complex to me. | 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 | |
| Her father has a general store. | 彼女の父は雑貨店をしている。 | |
| Dispose of the old magazines. | これらの古雑誌を処分して下さい。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. | お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 | |
| I took a casual look at the magazine. | 私は何気なくその雑誌を見た。 | |
| The field was rank with weeds. | 畑は雑草で覆われていた。 | |
| I have mixed feelings about this. | これには複雑な気持ちだ。 | |
| The magazine is for killing time. | その雑誌は暇潰しです。 | |
| Ill weeds grow apace. | 雑草は成長が早い。 | |
| How many magazines are on the desk? | 机の上に雑誌が何冊ありますか。 | |
| Such magazines have a great influence on children. | そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。 | |
| I have some chores to do. | 私はちょっと家の雑用がある。 | |
| Her husband intends to bring out a new monthly magazine. | 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 | |
| I bought these biscuits at the grocer's. | 私はこのビスケットを雑貨店で買いました。 | |
| Bring me the magazines. | 雑誌を持ってきてください。 | |
| He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him. | 彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。 | |
| Give me some kind of magazines, will you? | 雑誌をくれないか。 | |
| We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. | 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 | |
| By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. | ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 | |
| The magazines were sold out. | その雑誌は売り切れだった。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| I read about the singer in a magazine, too. | 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 | |
| These are my sister's magazines. | これらは私の姉の雑誌だ。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| The company published a new magazine. | その会社は新しい雑誌を出版した。 | |
| There's a magazine in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| The stores were alive with people the Saturday before Christmas. | 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。 | |
| Their communication may be much more complex than we thought. | 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 | |
| They sell many types of food and grocery products. | あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。 | |
| The magazines are piled up next to the table. | 雑誌はテーブルの脇に積んである。 | |
| This story is too complex for children. | この話は子供には複雑すぎる。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| Why am I so complicated? | どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| The magazine is enjoying great popularity. | その雑誌は大変人気がある。 | |
| Shall I bring a magazine? | 雑誌を持ってきましょうか。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| This magazine is issued every month. | この雑誌は毎月出る。 | |
| How complex is it? | どのぐらい複雑なのだろうか。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| The street was crowded with people. | 通りは人々で混雑していた。 | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これは、私があなたに話した雑誌です。 | |
| Life today is fast-moving and complex. | 今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。 | |
| It is foolish to read such a magazine. | そんな雑誌を読むのはばかげている。 | |
| This kind of magazine can do harm to young people. | この手の雑誌は若者に害を与えかねない。 | |
| What is the use of reading magazines? | 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 | |
| I take five kinds of magazines every month. | 私は毎月五種類の雑誌をとっている。 | |
| This magazine sells well. | この雑誌はよく売れる。 | |
| His room is always out of order. | 彼の部屋はいつも乱雑だ。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| She weeded the garden. | 彼女は庭の雑草を抜いた。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| I learned about the new book by the advertisement in the magazine. | その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 | |
| Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. | 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 | |
| The train was crowded with high school students. | その列車は高校生で混雑していた。 | |
| She sat on the sofa, reading a magazine. | 彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| My brother could not solve the complicated problem. | 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 | |
| The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. | 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 | |
| What magazines do you subscribe to? | どんな雑誌をとっていますか。 | |
| That magazine is aimed at teenagers. | その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 | |
| This child solved the complicated mathematics problem easily. | この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 | |
| He sent me some American magazines. | 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| The structure of the brain is complicated. | 脳の構造は複雑だ。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| She was idly turning over the pages of a magazine. | 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 | |
| The previous tenant took excellent care of her apartment. | 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 | |
| This magazine circulates widely. | この雑誌は広く行き渡っている。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| Do you subscribe to any magazines? | あなたは何か雑誌を購読していますか。 | |
| You must not read such a magazine as will do you harm. | 害になるような雑誌を読んではいけない。 | |