Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 The road is jammed with cars. その道は車で混雑している。 How many subscribers does this magazine have? この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 The noise gets on my nerves. その雑音は、私の神経にさわります。 It's complicated as hell. マジで複雑だ! That will complicate matters more. それは問題をより複雑にするでしょう。 I have a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 The magazine is issued twice a month. その雑誌は月に二度発行されている。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 Our garden was full of weeds. うちの庭は雑草だらけだった。 The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 There are some magazines in my room. 私の部屋には雑誌がある。 He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 He dwelt on the complexities of modern life. 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 The magazine which you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 This magazine carries much news of importance. この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 The magazine does nothing for me. その雑誌はおもしろくもなんともない。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 Computers are capable of doing very complicated work in a split second. コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him. 彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。 The garden was overgrown with weeds. 庭には雑草が生い茂っていた。 I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 He was idly turning over the pages of a magazine. 彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 We cut away all the grass and weeds around the church. 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 He sent me some American magazines. 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。 The street was crowded with cars. 通りは自動車で混雑してきた。 He always reads a magazine. 彼はいつも雑誌を読む。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 Jack reached out for the magazine on the shelf. ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 Ill weeds are sure to thrive. 雑草は茂りやすい。 It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 Any magazine will do. どんな雑誌でも結構です。 That made the problem all the more complicated. そのために問題はますます複雑になった。 She weeded the garden. 彼女は庭の雑草を抜いた。 Are you finished with that magazine? あの雑誌はもうすみましたか。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 It took her more than three months to read through the magazine. 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 What magazines do you subscribe to? どんな雑誌をとっていますか。 I found the new magazine very interesting. 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 That store sells newspapers and magazines. あの店では新聞と雑誌を売っている。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 The garden was grown over with weeds. 庭には雑草が生い茂っていた。 The store happened to be crowded yesterday. その店は昨日たまたま混雑していた。 He took a quick look at the magazine. 彼はその雑誌を急いで見た。 The magazine is enjoying great popularity. その雑誌は大変人気がある。 Many weeds were growing among the flowers. 花の間に多くの雑草が生えていた。 Do you subscribe to any magazines? あなたは何か雑誌を購読していますか。 He stretched out his arm for a magazine. 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。 He was in charge of preparing a magazine for publication. 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 We have to get rid of weeds. 雑草を取らなくてはならない。 The grocer managed to convince his customers of his honesty. 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 How complex is it? どのぐらい複雑なのだろうか。 I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would. 僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。 Do you want to read this magazine? この雑誌を読みたいですか。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 My brother could not solve the complicated problem. 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 How complex? どのぐらい複雑なのだろうか。 It being Sunday, the supermarket was very crowded. 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。 I had been reading a magazine for some time when she came. しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。 I bought these biscuits at the grocer's. 私はこのビスケットを雑貨店で買いました。 Why didn't you read the magazine? どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。 The magazine you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 I rid the garden of the weeds. 私は庭から雑草を取り除いた。 Do you know anything about complex carbohydrates? 複雑炭水化物って何か知ってますか。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 Someone stepped on my toe in the crowded bus. 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 He finished his chores in no time. 彼はすぐに雑用を終えた。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 I read a magazine to kill time. 時間つぶしに雑誌を読んだ。 When will the new magazine come out? 新しい雑誌はいつ出版されますか。 May I have this magazine? この雑誌をいただいてもいいですか。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 I am reading a magazine. 私は雑誌を読んでいます。 The writing style is much less complicated in this article. 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 The language of that tribe is as complex as any other human language. その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 This form looks kind of complicated. Help me fill it out. この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 I read it in the magazine three days ago. 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 Tom works sloppily. トムは仕事が雑だ。 The corridor was so crowded that we couldn't walk. 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 DNA is a complex chemical that makes up a gene. デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 Here is a new magazine for you to read. ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 She was idly turning over the pages of a magazine. 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 She sat in a chair reading a magazine. 彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。