The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.
悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
Can I have a look at the magazine?
その雑誌を見せてくれますか。
This dog is a mongrel.
この犬は雑種だ。
Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.
数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。
The garden was overgrown with weeds.
庭には雑草が生い茂っていた。
It's complicated as hell.
マジで複雑だ!
Here's a magazine for you to read in the plane.
はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
Grammar is very complicated.
文法は非常に煩雑だ。
The garden was grown over with weeds.
庭には雑草が生い茂っていた。
The writing style is much less complicated in this article.
書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
The store happened to be crowded yesterday.
その店は昨日たまたま混雑していた。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
The road was crowded with trucks.
道は、トラックで混雑していた。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.
その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
That kanji is so complex, I can't read it.
そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
Don't complicate the problem by raising new issues.
新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
I cannot put up with all that noise.
あの雑音には我慢できない。
Having read through the magazine, he lent it to me.
その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.
どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
I read about the singer in a magazine, too.
私は雑誌でもその歌手について読んだ。
You must not read such a magazine as will do you harm.
害になるような雑誌を読んではいけない。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
He sent me some American magazines.
彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
Tom used to be our handyman.
トムはかつて私たちの雑用係だった。
That magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
I haven't been reading any books or magazines lately.
最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
The language of that tribe is as complex as any other human language.
その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Are you done with that magazine?
あの雑誌はもうすみましたか。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.
交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
Do you subscribe to any magazines?
何か雑誌を取っていますか。
I am reading a magazine.
私は雑誌を読んでいます。
The street was crowded with people.
通りは人々で混雑していた。
The latest issue of the magazine will come out next Monday.
その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
Give me some kind of magazines, will you?
雑誌をくれないか。
He was idly turning over the pages of a magazine.
彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
That store sells newspapers and magazines.
あの店では新聞と雑誌を売っている。
Ill weeds are sure to thrive.
雑草は茂りやすい。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.
箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
The magazines are piled up next to the table.
雑誌はテーブルの脇に積んである。
I take five kinds of magazines every month.
私は毎月五種類の雑誌をとっている。
The magazines were sold out.
その雑誌は売り切れだった。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
This magazine circulates widely.
この雑誌は広く行き渡っている。
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
The stores were alive with people the Saturday before Christmas.
店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
He pulled up the weed and threw it away.
彼は雑草をぬいて捨てた。
Why didn't you read the magazine?
どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
How many magazines are on the desk?
机の上に雑誌が何冊ありますか。
You must come and have a chat with us.
ぜひ雑談でもしにいらしてください。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He was rebuked for writing such a rough report.
彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered.
雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。
I lost my way in the crowded street.
混雑していたので道に迷った。
Europe is a continent of energetic peoples.
ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."
彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
Tom works sloppily.
トムは仕事が雑だ。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
Here is a new magazine for you to read.
ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.
これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.