This form looks kind of complicated. Help me fill it out.
この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
It is foolish to read such a magazine.
そんな雑誌を読むのはばかげている。
How many magazines are on the desk?
机の上に雑誌が何冊ありますか。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
Don't complicate the problem by raising new issues.
新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
The noise gets on my nerves.
その雑音は、私の神経にさわります。
When will the new magazine come out?
新しい雑誌はいつ出版されますか。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
I was late because of the traffic.
道路混雑のせいで私は遅れました。
That magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
This magazine is issued every month.
この雑誌は毎月出る。
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
This magazine is widely read.
この雑誌は広く読まれている。
Why didn't you read the magazine?
どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
He took a quick look at the magazine.
彼はその雑誌を急いで見た。
The road is jammed with cars.
その道は車で混雑している。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
In the crowded street you're standing all alone.
雑踏の中おまえは一人たたずむ。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."
彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
Man is a complex organism.
人間は複雑な有機体だ。
She sat in a chair reading a magazine.
彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。
Europe is a continent of energetic peoples.
ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。
I have a magazine in my room.
私の部屋には雑誌がある。
I read about the singer in a magazine, too.
私は雑誌でもその歌手について読んだ。
Your room is out of order.
君の部屋は乱雑だね。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?
日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
The stores were alive with people the Saturday before Christmas.
店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。
Here's a magazine for you to read in the plane.
はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。
Some people are reading some magazines on the train.
電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。
He was rebuked for writing such a rough report.
彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.
その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
It's complicated as hell.
マジで複雑だ!
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.
彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
The magazine is issued twice a month.
その雑誌は月に二度発行されている。
The magazine is for killing time.
その雑誌は暇潰しです。
Would you lend me the latest issue of the magazine?
その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。
Our garden was full of weeds.
うちの庭は雑草だらけだった。
I have some chores to do.
私はちょっと家の雑用がある。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.
害になるような雑誌を読んではいけない。
He looked through a magazine.
彼は、雑誌にざっと目を通した。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
That kanji is so complex, I can't read it.
そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
The writing style is much less complicated in this article.
書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
I cut the article out of the magazine.
私はその記事を雑誌から切りとった。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.
どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
Look out for pickpockets on crowded trains.
混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
The field was rank with weeds.
畑は雑草で覆われていた。
She glanced through the magazine.
彼女は雑誌にざっと目を通した。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.