UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
She glanced through the magazine.彼女は雑誌にざっと目を通した。
The roads are jammed with cars.その道は車で混雑している。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
I bought these biscuits at the grocer's.私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
She was absorbed in reading the magazine.彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
I got a premium for subscribing to the magazine.その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
You must come and have a chat with us.ぜひ雑談でもしにいらしてください。
I can't put up with all that noise.あの雑音には我慢できない。
This magazine sells well.この雑誌はよく売れる。
Computers are capable of doing extremely complicated work.コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard?マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか?
The street was crowded with cars.通りは自動車で混雑してきた。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
The magazine is enjoying great popularity.その雑誌は大変人気がある。
This dog is a mongrel.この犬は雑種だ。
We cut away all the grass and weeds around the church.私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
I lost my way in the crowded street.混雑していたので道に迷った。
He finished his chores in no time.彼はすぐに雑用を終えた。
My mother doesn't like my room being untidy.母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
The garden was grown over with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
The train was crowded with people.その電車は人々で混雑していた。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
This story is too complex for children.この話は子供には複雑すぎる。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
We had a casual meeting on the crowded street.私たちは混雑した通りで偶然出会った。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
These are my sister's magazines.これらは私の姉の雑誌だ。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
The magazine which you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
Here is a new magazine for you to read.ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
He took a quick look at the magazine.彼はその雑誌を急いで見た。
Do you want to read this magazine?この雑誌を読みたいですか。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Tom's work is sloppy.トムは仕事が雑だ。
We have to get rid of weeds.雑草を取らなくてはならない。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
This river abounds in small fish.この川には雑魚がたくさんいる。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.害になるような雑誌を読んではいけない。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
Our garden was full of weeds.うちの庭は雑草だらけだった。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
Will you get me some salt at the grocer's?食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。
There's a magazine in my room.私の部屋には雑誌がある。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
I've been subscribing to that magazine for four years.私は4年前からその雑誌を予約購読している。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
It being Sunday, the supermarket was very crowded.日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
The magazine comes out once a week.その雑誌は週に一回発行される。
That store sells newspapers and magazines.あの店では新聞と雑誌を売っている。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
Are you done with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
The magazines were sold out.その雑誌は売り切れだった。
Life today is fast-moving and complex.今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店を所有している。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The problem is complicated by his personality.この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
Europe is a continent of energetic peoples.ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。
There are some magazines in my room.私の部屋には雑誌がある。
Tom works sloppily.トムは仕事が雑だ。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
Ill weeds grow apace.雑草は成長が早い。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
May I have this magazine?この雑誌をいただいてもいいですか。
The magazine is issued twice a month.その雑誌は月に二度発行されている。
She sat on the sofa, reading a magazine.彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。
She was idly turning over the pages of a magazine.彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
The magazine comes out every week.その雑誌は毎週出る。
The magazine you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
The actress sued the magazine for libel.その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
This child solved the complicated mathematics problem easily.この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
Do you know anything about complex carbohydrates?複雑炭水化物って何か知ってますか。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Is it always so crowded here?いつもこんなに混雑しているのですか。
I was late because of the traffic.道路混雑のせいで私は遅れました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License