UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She put the magazine on the table.テーブルにその雑誌を置いた。
The magazine is issued twice a month.その雑誌は月に二度発行されている。
Look out for pickpockets on crowded trains.混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Would you lend me the latest issue of the magazine?その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
It being Sunday, the supermarket was very crowded.日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
It is foolish to read such a magazine.そんな雑誌を読むのはばかげている。
He was idly turning over the pages of a magazine.彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
Man is a complex organism.人間は複雑な有機体だ。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
Do you know anything about complex carbohydrates?複雑炭水化物って何か知ってますか。
I cut the article out of the magazine.私はその記事を雑誌から切りとった。
That is a very complex machine.あれはとても複雑な機械だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
My father won't have any noise while he is at work.私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
I have a magazine in my room.私の部屋には雑誌がある。
She was idly turning over the pages of a magazine.彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
I haven't been reading any books or magazines lately.最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
Having read through the magazine, he lent it to me.その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
That store sells newspapers and magazines.あの店では新聞と雑誌を売っている。
The radio is disturbed by noises.ラジオに雑音が入る。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
Tom works sloppily.トムは仕事が雑だ。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
She was absorbed in reading the magazine.彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
The magazine jumped the gun and reported on the scandal.その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Is it always so crowded here?いつもこんなに混雑しているのですか。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
He devised a complicated clockwork toy.彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。
The new computer was too complicated for me to use at first.新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
Oh, please, stop that noise!あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
He visited with her over a cup of coffee.彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
The magazines are piled up next to the table.雑誌はテーブルの脇に積んである。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I lost my way in the crowded street.混雑していたので道に迷った。
Do you subscribe to any magazines?何か雑誌を取っていますか。
I can't hear anything because of the noise.雑音で何も聞こえません。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
My parents read books and magazines, but I read more.私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
When will the new magazine come out?新しい雑誌はいつ出版されますか。
Our garden was full of weeds.うちの庭は雑草だらけだった。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I bought him a magazine.私は彼に雑誌を買ってあげた。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
How many magazines are on the desk?机の上に雑誌が何冊ありますか。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
Jack reached out for the magazine on the shelf.ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
The shop had sold out its stock of that magazine.店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
I have mixed feelings about this.これには複雑な気持ちだ。
I took a casual look at the magazine.私は何気なくその雑誌を見た。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
I got a premium for subscribing to the magazine.その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。
That made the problem all the more complicated.そのために問題はますます複雑になった。
He took a quick look at the magazine.彼はその雑誌を急いで見た。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Weeds sprang up in the garden.雑草が急に生えた。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
The magazines were sold out.その雑誌は売り切れだった。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
Your room is out of order.君の部屋は乱雑だね。
May I look at that magazine?その雑誌を見せてくれますか。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
How complex?どのぐらい複雑なのだろうか。
Why didn't you read the magazine?どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。
I bought these biscuits at the grocer's.私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
I read it in the magazine three days ago.私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
There are complicated circumstances behind the matter.その問題の裏には複雑な状況がある。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
These are my sister's magazines.これらは私の姉の雑誌だ。
Are you finished with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
Computers are capable of doing extremely complicated work.コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
In the crowded street you're standing all alone.雑踏の中おまえは一人たたずむ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License