UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
The method was crude, but very effective.その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
The field was rank with weeds.畑は雑草で覆われていた。
Computers are capable of doing very complicated work in a split second.コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
Man is a complex organism.人間は複雑な有機体だ。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
I read about the singer in a magazine, too.私は雑誌でもその歌手について読んだ。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
This is the magazine I spoke to you about.これは、私があなたに話した雑誌です。
The magazines are piled up next to the table.雑誌はテーブルの脇に積んである。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
He is absorbed in his manga magazine.彼は漫画雑誌に熱中している。
We had a casual meeting on the crowded street.私たちは混雑した通りで偶然出会った。
Europe is a continent of energetic peoples.ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
He is good at solving complicated mathematical problems.彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
He stretched out his arm for a magazine.彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
How complex?どのぐらい複雑なのだろうか。
This magazine carries much news of importance.この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
Are there any English magazines in this library?この図書館には英語の雑誌がありますか。
I got a premium for subscribing to the magazine.その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
This magazine is issued every month.この雑誌は毎月出る。
The magazine you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。
Shall I bring a magazine?雑誌を持ってきましょうか。
I've been subscribing to that magazine for four years.私は4年前からその雑誌を予約購読している。
You must not read such a magazine as will do you harm.害になるような雑誌を読んではいけない。
I had been reading a magazine for some time when she came.しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
The road is jammed with cars.その道は車で混雑している。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
Are you finished with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
You must come and have a chat with us.ぜひ雑談でもしにいらしてください。
This kind of magazine can do harm to young people.この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
Don't throw away this magazine. I haven't read it yet.この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。
She sat on the sofa, reading a magazine.彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。
Tom used to be our handyman.トムはかつて私たちの雑用係だった。
I bought him a magazine.私は彼に雑誌を買ってあげた。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
The actress sued the magazine for libel.その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
The language of that tribe is as complex as any other human language.その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。
The busy road is a danger to small children.混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
I was late because of the traffic.道路混雑のせいで私は遅れました。
Why didn't you read the magazine?どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。
Having read through the magazine, he lent it to me.その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
Many weeds were growing among the flowers.花の間に多くの雑草が生えていた。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
The garden was grown over with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
Your room is out of order.君の部屋は乱雑だね。
A computer is a complex machine.コンピューターは複雑な機械だ。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
My mother is reading a magazine.母は雑誌を読んでいる。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
I lent him a magazine.私は彼に雑誌を貸した。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Ill weeds grow apace.雑草は成長が早い。
I rid the garden of the weeds.私は庭から雑草を取り除いた。
The magazine revealed all his dirty secrets.その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
What seems simple to you seems complex to me.君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
He always reads a magazine.彼はいつも雑誌を読む。
He was idly turning over the pages of a magazine.彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
The shop had sold out its stock of that magazine.店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
Where can I buy that magazine?その雑誌はどこで買えますか。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
Will you get me some salt at the grocer's?食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
Passengers are packed in like sardines on city buses.市バスの混雑振りは大変なものです。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
The magazine is for killing time.その雑誌は暇潰しです。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
The road was jammed with various kinds of cars.道路はいろいろな車で混雑していた。
Do you subscribe to any magazines?あなたは何か雑誌を購読していますか。
It took her more than three months to read through the magazine.彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
Would you lend me the latest issue of the magazine?その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。
Grammar is very complicated.文法は非常に煩雑だ。
The magazine does nothing for me.その雑誌はおもしろくもなんともない。
She glanced through the magazine.彼女は雑誌にざっと目を通した。
This magazine is widely read.この雑誌は広く読まれている。
Is it always so crowded here?いつもこんなに混雑しているのですか。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Their communication may be much more complex than we thought.彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
My father won't have any noise while he is at work.私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License