UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have to pull the weeds.雑草を取らなくてはならない。
This is the magazine I spoke to you about.これは、私があなたに話した雑誌です。
The explanation may be much more complex.説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Shall I bring a magazine?雑誌を持ってきましょうか。
May I have this magazine?この雑誌をいただいてもいいですか。
The story was so complicated that I couldn't follow it.その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。
I read a magazine to kill time.時間つぶしに雑誌を読んだ。
She was absorbed in reading the magazine.彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.害になるような雑誌を読んではいけない。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
Their communication may be much more complex than we thought.彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
This magazine sells well.この雑誌はよく売れる。
I rid the garden of the weeds.私は庭から雑草を取り除いた。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
These are my sister's magazines.これらは私の姉の雑誌だ。
I couldn't put up with that noise any longer.私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。
The train was crowded with high school students.その列車は高校生で混雑していた。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
She killed time reading a magazine while she waited.彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
Why am I so complicated?どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。
Don't complicate the problem by raising new issues.新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
Tom works sloppily.トムは仕事が雑だ。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Computers are capable of doing very complicated work in a split second.コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
My parents read books and magazines, but I read more.私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
Man is a complex organism.人間は複雑な有機体だ。
He is good at solving complicated mathematical problems.彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
It took her more than three months to read through the magazine.彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
She was idly turning over the pages of a magazine.彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
You must not read such a magazine as will do you harm.害になるような雑誌を読んではいけない。
He looked through a magazine.彼は、雑誌にざっと目を通した。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
She is willing to do odd jobs.彼女は雑用をするのをいとわない。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。
I got a premium for subscribing to the magazine.その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
I have a magazine in my room.私の部屋には雑誌がある。
The mechanism of this machine is complicated.この機械のメカニズムは複雑です。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I found nothing interesting in that magazine.あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
Oh, please, stop that noise!あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
The magazine does nothing for me.その雑誌はおもしろくもなんともない。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店を所有している。
Would you like a newspaper or magazine?雑誌か新聞、いかがですか。
Tom's work is sloppy.トムは仕事が雑だ。
The company published a new magazine.その会社は新しい雑誌を出版した。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
I found the problem uncomplicated.その問題は複雑でないと解った。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
I had been reading a magazine for some time when she came.しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
I read about the singer in a magazine, too.私は雑誌でもその歌手について読んだ。
I took a casual look at the magazine.私は何気なくその雑誌を見た。
I lent him a magazine.私は彼に雑誌を貸した。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
This magazine carries much news of importance.この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
Passengers are packed in like sardines on city buses.市バスの混雑振りは大変なものです。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Some people are reading some magazines on the train.電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。
That made the problem all the more complicated.そのために問題はますます複雑になった。
That is a very complex machine.あれはとても複雑な機械だ。
Life today is fast-moving and complex.今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
Will you get me some salt at the grocer's?食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。
The writing style is much less complicated in this article.書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
He is absorbed in his manga magazine.彼は漫画雑誌に熱中している。
Towns are very crowded today.中心街は今日は大変な混雑だ。
The road is jammed with cars.その道は車で混雑している。
This magazine is widely read.この雑誌は広く読まれている。
How many magazines are on the desk?机の上に雑誌が何冊ありますか。
This magazine is issued every month.この雑誌は毎月出る。
Is it always so crowded here?いつもこんなに混雑しているのですか。
Bring me the magazines.雑誌を持ってきてください。
I have some chores to do.私はちょっと家の雑用がある。
The garden was grown over with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
He was in charge of preparing a magazine for publication.彼は雑誌の出版準備を担当していた。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License