UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
We had a casual meeting on the crowded street.私たちは混雑した通りで偶然出会った。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
When will the new magazine come out?新しい雑誌はいつ出版されますか。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
Why didn't you read the magazine?どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。
The magazines were sold out.その雑誌は売り切れだった。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
How complex?どのぐらい複雑なのだろうか。
She reached out for the magazine on the shelf.彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
She put the magazine on the table.テーブルにその雑誌を置いた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The mechanism of this machine is complicated.この機械のメカニズムは複雑です。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
This is the magazine I spoke to you about.これがあなたに話した雑誌です。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
I bought these biscuits at the grocer's.私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
The magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
The shop had sold out its stock of that magazine.店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
Don't complicate the problem by raising new issues.新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
The road was crowded with trucks.道は、トラックで混雑していた。
As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
Do you subscribe to any monthly magazine?あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
This dog is a mongrel.この犬は雑種だ。
She was absorbed in reading the magazine.彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店をしている。
He stretched out his arm for a magazine.彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
May I look at that magazine?その雑誌を見せてくれますか。
The story was so complicated that I couldn't follow it.その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。
He is good at solving complicated mathematical problems.彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
The governor's speech was published in the magazine.知事の演説がその雑誌で発表された。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I haven't been reading any books or magazines lately.最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
Tom used to be our handyman.トムはかつて私たちの雑用係だった。
Such magazines have a great influence on children.そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。
The road is jammed with cars.その道は車で混雑している。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
Are you done with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
She sat in a chair reading a magazine.彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。
There's a magazine in my room.私の部屋には雑誌がある。
My mother doesn't like my room being untidy.母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
He always reads a magazine.彼はいつも雑誌を読む。
It being Sunday, the supermarket was very crowded.日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
Are you finished with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
She sat on the sofa, reading a magazine.彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。
She glanced through the magazine.彼女は雑誌にざっと目を通した。
It is foolish to read such a magazine.そんな雑誌を読むのはばかげている。
What is the use of reading magazines?雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
The train was crowded with high school students.その列車は高校生で混雑していた。
I take five kinds of magazines every month.私は毎月五種類の雑誌をとっている。
He finished his chores in no time.彼はすぐに雑用を終えた。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
Bring me the magazines.雑誌を持ってきてください。
He looked through a magazine.彼は、雑誌にざっと目を通した。
Europe is a continent of energetic peoples.ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
The roads are jammed with cars.その道は車で混雑している。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
Tom's work is sloppy.トムは仕事が雑だ。
Do you know anything about complex carbohydrates?複雑炭水化物って何か知ってますか。
You may as well take a nap as read such a magazine.そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。
There are complicated circumstances behind the matter.その問題の裏には複雑な状況がある。
I read it in the magazine three days ago.私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
She is willing to do odd jobs.彼女は雑用をするのをいとわない。
During Obon there is much confusion at train stations.お盆期間中は駅はとても混雑する。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
The explanation may be much more complex.その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
He is absorbed in his manga magazine.彼は漫画雑誌に熱中している。
Would you like a newspaper or magazine?雑誌か新聞、いかがですか。
How complex is it?どのぐらい複雑なのだろうか。
He took a quick look at the magazine.彼はその雑誌を急いで見た。
Man is a complex organism.人間は複雑な有機体だ。
Do you want to read this magazine?この雑誌を読みたいですか。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License