Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.
はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
Do you subscribe to any magazines?
何か雑誌を取っていますか。
Shall I bring a magazine?
雑誌を持ってきましょうか。
He stretched out his arm for a magazine.
彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
I can't hear anything because of the noise.
雑音で何も聞こえません。
The busy road is a danger to small children.
混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
He pulled up the weed and threw it away.
彼は雑草をぬいて捨てた。
The magazine comes out once a week.
その雑誌は週に一回発行される。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The field was rank with weeds.
畑は雑草で覆われていた。
Don't throw away this magazine.
この雑誌は捨てないでくれ。
She was absorbed in reading the magazine.
彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered.
雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
You must come and have a chat with us.
ぜひ雑談でもしにいらしてください。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
My father won't have any noise while he is at work.
私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
She put the magazine on the table.
テーブルにその雑誌を置いた。
He finished his chores in no time.
彼はすぐに雑用を終えた。
She glanced through the magazine.
彼女は雑誌にざっと目を通した。
We have to get rid of weeds.
雑草を取らなくてはならない。
His acquaintance runs a grocery in the country.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
I got a premium for subscribing to the magazine.
その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
He looked through a magazine.
彼は、雑誌にざっと目を通した。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
Some people are reading some magazines on the train.
電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。
I was late because of the traffic.
道路混雑のせいで私は遅れました。
The new computer was too complicated for me to use at first.
新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。
Having read through the magazine, he lent it to me.
その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
The stores were alive with people the Saturday before Christmas.
店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
Do you subscribe to any magazines?
あなたは何か雑誌を購読していますか。
This dog is a mongrel.
この犬は雑種だ。
I can't put up with all that noise.
あの雑音には我慢できない。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
I cannot put up with all that noise.
あの雑音には我慢できない。
The noise gets on my nerves.
その雑音は、私の神経にさわります。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
The roads are jammed with cars.
その道は車で混雑している。
Your room is out of order.
君の部屋は乱雑だね。
I found the new magazine very interesting.
私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
What seems simple to you seems complex to me.
君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
Life today is fast-moving and complex.
今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
This kind of magazine can do harm to young people.
この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
How complex?
どのぐらい複雑なのだろうか。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
The magazine is enjoying great popularity.
その雑誌は大変人気がある。
I read it in the magazine three days ago.
私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
The company published a new magazine.
その会社は新しい雑誌を出版した。
Bring me the magazines.
雑誌を持ってきてください。
I took a casual look at the magazine.
私は何気なくその雑誌を見た。
The writing style is much less complicated in this article.
書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
I read a magazine to kill time.
時間つぶしに雑誌を読んだ。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
I cut the article out of the magazine.
私はその記事を雑誌から切りとった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.