While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
We cut away all the grass and weeds around the church.
私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.
悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
That made the problem all the more complicated.
そのために問題はますます複雑になった。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.
混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
The problem is complicated by his personality.
この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
A computer is a complex machine.
コンピューターは複雑な機械だ。
I found nothing interesting in that magazine.
あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.
ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
This magazine is widely read.
この雑誌は広く読まれている。
The train was crowded with people.
その電車は人々で混雑していた。
Can I have a look at the magazine?
その雑誌を見せてくれますか。
She was idly turning over the pages of a magazine.
彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
The mechanism of this machine is complicated.
この機械のメカニズムは複雑です。
The garden was grown over with weeds.
庭には雑草が生い茂っていた。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Do you have any Japanese magazines?
日本の雑誌はありますか。
He is careless and untidy in his work.
彼は仕事が雑だ。
Our garden was full of weeds.
うちの庭は雑草だらけだった。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
What seems simple to you seems complex to me.
君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
May I have this magazine?
この雑誌をいただいてもいいですか。
How many magazines are on the desk?
机の上に雑誌が何冊ありますか。
How complex?
どのぐらい複雑なのだろうか。
What is the use of reading magazines?
雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."
彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
She put the magazine on the table.
テーブルにその雑誌を置いた。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.
お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Why am I so complicated?
どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。
The language of that tribe is as complex as any other human language.
その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。
My mother is reading a magazine.
母は雑誌を読んでいる。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.
どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
You may as well take a nap as read such a magazine.
そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。
The story was so complicated that I couldn't follow it.
その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。
As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.
学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
This river abounds in small fish.
この川には雑魚がたくさんいる。
The garden was overgrown with weeds.
庭には雑草が生い茂っていた。
Europe is a continent of energetic peoples.
ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。
This magazine sells well.
この雑誌はよく売れる。
Tom is sitting on the sofa, reading a magazine.
トムはソファに座って雑誌を読んでいる。
The previous tenant took excellent care of her apartment.
前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
She was absorbed in reading the magazine.
彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.