UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
The method was crude, but very effective.その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
Why am I so complicated?どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
These are my sister's magazines.これらは私の姉の雑誌だ。
I bought him a magazine.私は彼に雑誌を買ってあげた。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
This child solved the complicated mathematics problem easily.この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
Don't complicate the problem by raising new issues.新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
Shall I bring a magazine?雑誌を持ってきましょうか。
Tom used to be our handyman.トムはかつて私たちの雑用係だった。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
That store sells newspapers and magazines.あの店では新聞と雑誌を売っている。
This story is too complex for children.この話は子供には複雑すぎる。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He was idly turning over the pages of a magazine.彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
The writing style is much less complicated in this article.書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
The store happened to be crowded yesterday.その店は昨日たまたま混雑していた。
He is absorbed in his manga magazine.彼は漫画雑誌に熱中している。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
Are you done with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
The garden was overgrown with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
I have some chores to do.私はちょっと家の雑用がある。
She sat on the sofa, reading a magazine.彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
I found the problem uncomplicated.その問題は複雑でないと解った。
The shop had sold out its stock of that magazine.店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
It is foolish to read such a magazine.そんな雑誌を読むのはばかげている。
She was idly turning over the pages of a magazine.彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
Here is a new magazine for you to read.ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
Give me some kind of magazines, will you?雑誌をくれないか。
I am reading a magazine.私は雑誌を読んでいます。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
This is the magazine I spoke to you about.これがあなたに話した雑誌です。
The road is jammed with cars.その道は車で混雑している。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
Do you subscribe to any magazines?あなたは何か雑誌を購読していますか。
Grammar is very complicated.文法は非常に煩雑だ。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
She reached out for the magazine on the shelf.彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
The magazine which you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
I read a magazine to kill time.時間つぶしに雑誌を読んだ。
Jack reached out for the magazine on the shelf.ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered.雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
Weeds sprang up in the garden.雑草が急に生えた。
He is good at solving complicated mathematical problems.彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
This magazine carries much news of importance.この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
You must not read such a magazine as will do you harm.害になるような雑誌を読んではいけない。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
The train was crowded with people.その電車は人々で混雑していた。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
Would you lend me the latest issue of the magazine?その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。
I found nothing interesting in that magazine.あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
What is the use of reading magazines?雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
She sat in a chair reading a magazine.彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The garden was grown over with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
The magazine is issued twice a month.その雑誌は月に二度発行されている。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
You may as well take a nap as read such a magazine.そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。
I can't concentrate on my work because of the noise.雑音のせいで仕事に集中できません。
We have to pull the weeds.雑草を取らなくてはならない。
Leave the books and magazines as they are.本や雑誌はそのままにしておきなさい。
When will the new magazine come out?新しい雑誌はいつ出版されますか。
Oh, please, stop that noise!あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
Someone stepped on my toe in the crowded bus.混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
What magazines do you subscribe to?どんな雑誌をとっていますか。
I lent him a magazine.私は彼に雑誌を貸した。
The street was crowded with people.通りは人々で混雑していた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I take five kinds of magazines every month.私は毎月五種類の雑誌をとっている。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店を所有している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License