UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We had a casual meeting on the crowded street.私たちは混雑した通りで偶然出会った。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
Tom works sloppily.トムは仕事が雑だ。
She killed time reading a magazine while she waited.彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
How many subscribers does this magazine have?この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
The street was crowded with cars.通りは自動車で混雑してきた。
It's complicated as hell.マジで複雑だ!
She was absorbed in reading the magazine.彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
I lent him a magazine.私は彼に雑誌を貸した。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
Look out for pickpockets on crowded trains.混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
The shop had sold out its stock of that magazine.店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
He always reads a magazine.彼はいつも雑誌を読む。
This magazine is issued every month.この雑誌は毎月出る。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Do you want to read this magazine?この雑誌を読みたいですか。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店を所有している。
I couldn't put up with that noise any longer.私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。
The train was crowded with high school students.その列車は高校生で混雑していた。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
DNA is a complex chemical that makes up a gene.デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
My brother could not solve the complicated problem.兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
That is a very complex machine.あれはとても複雑な機械だ。
Do you subscribe to any magazines?あなたは何か雑誌を購読していますか。
Such magazines have a great influence on children.そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
Ill weeds grow apace.雑草は成長が早い。
Towns are very crowded today.中心街は今日は大変な混雑だ。
I bought these biscuits at the grocer's.私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
Do you subscribe to any magazines?何か雑誌を取っていますか。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。
The explanation may be much more complex.その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
I've been subscribing to that magazine for four years.私は4年前からその雑誌を予約購読している。
Weeds sprang up in the garden.雑草が急に生えた。
Don't throw away this magazine.この雑誌は捨てないでくれ。
I read about the singer in a magazine, too.私は雑誌でもその歌手について読んだ。
Many weeds were growing among the flowers.花の間に多くの雑草が生えていた。
What seems simple to you seems complex to me.君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
I cut the article out of the magazine.私はその記事を雑誌から切りとった。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
Do you know anything about complex carbohydrates?複雑炭水化物って何か知ってますか。
I found nothing interesting in that magazine.あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
The writing style is much less complicated in this article.書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
You must not read such a magazine as will do you harm.害になるような雑誌を読んではいけない。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
She was idly turning over the pages of a magazine.彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
The garden was overgrown with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
I got a premium for subscribing to the magazine.その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
She sat in a chair reading a magazine.彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。
The magazines are piled up next to the table.雑誌はテーブルの脇に積んである。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
She put the magazine on the table.テーブルにその雑誌を置いた。
Tom used to be our handyman.トムはかつて私たちの雑用係だった。
Computers are capable of doing extremely complicated work.コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
Grammar is very complicated.文法は非常に煩雑だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
That made the problem all the more complicated.そのために問題はますます複雑になった。
The magazine is issued twice a month.その雑誌は月に二度発行されている。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
These are my sister's magazines.これらは私の姉の雑誌だ。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
In the crowded street you're standing all alone.雑踏の中おまえは一人たたずむ。
Computers are capable of doing very complicated work in a split second.コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
I bought him a magazine.私は彼に雑誌を買ってあげた。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
The company published a new magazine.その会社は新しい雑誌を出版した。
Is it always so crowded here?いつもこんなに混雑しているのですか。
I took a casual look at the magazine.私は何気なくその雑誌を見た。
This child solved the complicated mathematics problem easily.この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
I can't hear anything because of the noise.雑音で何も聞こえません。
He pulled up the weed and threw it away.彼は雑草をぬいて捨てた。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
The problem is complicated by his personality.この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
Our garden was full of weeds.うちの庭は雑草だらけだった。
He devised a complicated clockwork toy.彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。
I read it in the magazine three days ago.私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
The magazines were sold out.その雑誌は売り切れだった。
Here is a new magazine for you to read.ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
The actress sued the magazine for libel.その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
The roads are jammed with cars.その道は車で混雑している。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
The magazine does nothing for me.その雑誌はおもしろくもなんともない。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
He is absorbed in his manga magazine.彼は漫画雑誌に熱中している。
Passengers are packed in like sardines on city buses.市バスの混雑振りは大変なものです。
This magazine sells well.この雑誌はよく売れる。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
He visited with her over a cup of coffee.彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License