The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He visited with her over a cup of coffee.
彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
Here's a magazine for you to read in the plane.
はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。
This is the magazine I spoke to you about.
これは、私があなたに話した雑誌です。
The stores were alive with people the Saturday before Christmas.
店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。
This is the magazine I spoke to you about.
これがあなたに話した雑誌です。
Many weeds were growing among the flowers.
花の間に多くの雑草が生えていた。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.
悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.
混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Will you get me some salt at the grocer's?
食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。
I found the new magazine very interesting.
私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
This dog is a mongrel.
この犬は雑種だ。
The road is jammed with cars.
その道は車で混雑している。
What magazines do you subscribe to?
どんな雑誌をとっていますか。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.
お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
Do you subscribe to any magazines?
何か雑誌を取っていますか。
Passengers are packed in like sardines on city buses.
市バスの混雑振りは大変なものです。
Tom is sitting on the sofa, reading a magazine.
トムはソファに座って雑誌を読んでいる。
We examined the following magazines to collect the data.
データ収集のため、次の雑誌を調査した。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
He sent me some American magazines.
彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I am reading a magazine.
私は雑誌を読んでいます。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.
はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
The new computer was too complicated for me to use at first.
新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.