UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Take your hands off me.手を離してくれ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License