The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.
あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
My parents are divorced.
親が離婚しています。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
Do not stay away from English, even for a day.
一日足り友英語から離れるな。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
The plane took off just now.
飛行機はたった今離陸しました。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.
ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Four miles is a good distance.
4マイルはかなりの距離だ。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.
私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
The Catholic Church is opposed to divorce.
カトリック教会は離婚に反対している。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
The school stands about one mile off.
学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
You should have your son independent of you.
あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.
ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
We will soon take off.
当機は間もなく離陸いたします。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.
「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭から離れないんだ。
We are leaving Japan next month.
私たちは来月日本を離れます。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Her father is liberal with money.
娘の父親は金離れがいい。
Can you compute the distance of the moon from the earth?
地球と月との距離を計算することができますか。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Her house is a little way off the road.
彼女の家は道路から少し離れている。
The plane will take off in one hour.
飛行機はあと一時間で離陸する。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.
間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は10分後に離陸します。
The school is within walking distance of my house.
学校は私の家から歩いていける距離だ。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Please keep your eye on my child.
私の子供から目を離さないで下さい。
Seen from a distance, it looks like a ball.
少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
He stood aloof from her.
彼は彼女から離れていた。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.
新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.
彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Bad weather will ground the plane.
悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The train left the station and was soon lost in sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
He hasn't been heard from since he left the country.
彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
She wanted to get a divorce.
彼女は離婚したがっていた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I like watching planes take off.
僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
The long walk gave him a good appetite.
長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
A fishing boat putt off just now.
たった今漁船が陸を離れた。
I'll show you how to separate gold from sand.
砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
Twenty miles is a long distance to walk.
20マイルは、歩くのに長い距離だ。
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
I kept an eye on her suitcase.
私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.
犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
He persuaded his wife not to divorce him.
彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
He is as generous as wealthy.
彼は金持ちであり金離れがよい。
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
Are you seriously thinking about divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.
私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Ten miles is not a short distance.
10マイルと言えば短い距離ではない。
Get your hands off!
手を離せ!
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Taking off is easier than landing.
離陸するほうが着陸するよりたやすい。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I viewed the picture at a distance.
私は少し離れてその絵を眺めた。
What is the distance between New York and London?
ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
They are generous with their money.
彼らは金離れがよい。
Has Jane left Japan for good?
ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Only my seat is cut off from that bustle.
僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
Distance lends enchantment to the view.
離れて見ると景色に魅力がつく。
This species holds the record for long-distance migration.
この種は長距離移動の記録を持っています。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。