UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
Take your hands off me.手を離してくれ。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License