UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I can't judge distance.距離が判断できません。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Don't let go.手を離すなよ。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License