UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License