The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
He always stands off when people are enthusiastic.
彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.
東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
We encountered him in a distant town.
私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
He leaves the parental roof soon.
彼はまもなく親の膝元を離れる。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Cathy, please stay out of my way for a while.
キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
He sat at a distance from me.
彼は私距離をおいて座った。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
How far is it from here to your house?
ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
I had retinal detachment five years ago.
5年前に網膜剥離を起こしました。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.
その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
That question still sticks me.
その質問はいまだに頭から離れない。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I told him to leave the room.
私は彼に部屋を離れるように言った。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."
「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
That town is two miles away.
その町は2マイル離れている。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Their house is off the map, miles away from the nearest town.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
The train left the station and was soon lost in sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
She wanted to get a divorce.
彼女は離婚したがっていた。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
I like watching planes take off.
僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The airplane was just going to take off.
飛行機は離陸せんばかりであった。
It was so cold I clung to the blanket all day.
寒かったので一日中毛布が離せなかった。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
We were to have taken off at 4:30 p.m.
私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The tourists had to leave the town before dawn.
旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
He is generous with his money.
彼は金離れがよい。
Look! The airplane is taking off.
見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
He made the trip independent of his company.
彼は一行から離れて一人で旅行した。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
She has legally divorced her husband.
彼女は夫と正式に離婚した。
Will you take your hand off me?
私から手を離してくださらない?
I have two children away at university.
私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい離れていますか。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.