UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Abandon ship!船を離れろ。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
I can't judge distance.距離が判断できません。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
He severed himself from the party.彼は離党した。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License