UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
I can't judge distance.距離が判断できません。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
Get your hands off!手を離せ!
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Let go of me!私から手を離せ!
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License