UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
My parents are divorced.親が離婚しています。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
I can't judge distance.距離が判断できません。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Abandon ship!船を離れろ。
Take your hands off me.手を離してくれ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
Tom left town.トムは街を離れた。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License