UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
Don't let go.手を離すなよ。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License