UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
My parents are divorced.親が離婚しています。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License