The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That question still sticks me.
その質問はいまだに頭から離れない。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離してはいけません。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
They are generous with their money.
彼らは金離れがよい。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.
少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
Flight 226 takes off at 10:30.
226便は10時30分に離陸します。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
The hospital was far away from his village.
病院は彼の村から遠く離れていた。
Remain at your post until relieved.
交替するまで持ち場を離れるな。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The buses in Montgomery were segregated.
モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The station is 100 meters away.
駅は100メートル離れたところにある。
Age, like distance, lends a double charm.
歳月は距離同様二重の魅力を添える。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
It is no more than ten minutes' walk from here.
ここから歩いてたった10分の距離です。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Don't let go of my hand.
私の手を離してはいけません。
You're not excused from the table.
まだ食卓を離れてはいけませんよ。
I am leaving town for a few days.
数日町を離れます。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.
距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
Her skating performance was a regular feat.
彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
She has legally divorced her husband.
彼女は夫と正式に離婚した。
All the passengers left the plane in a hurry.
すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
He concealed the fact that he had divorced his wife.
彼は妻と離婚したという事実を隠した。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
The plane took off at seven.
飛行機は7時に離陸した。
It was so cold I clung to the blanket all day.
寒かったので一日中毛布が離せなかった。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
I will consent to the divorce.
私は離婚に同意するつもりだ。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.
ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.
ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
He lived in a house remote from the village.
彼は人里離れた家に住んでいた。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The thick fog prevented the plane from taking off.
濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
In no case are you to leave your post.
どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらいの距離ですか。
I'm not accustomed to walking long distances.
私は長距離を歩くことに慣れてない。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい離れていますか。
How far is it to the station?
駅までの距離はどれだけありますか?
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機はちょうど10時に離陸した。
It has been ten years since I left Japan.
日本を離れて十年になる。
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Tom and Mary are thinking about divorce.
トムとメアリーは離婚を考えている。
He didn't like being separated from his family.
彼は家族から離れたくなかった。
Keep an eye on this suitcase.
このスーツケースから目を離さないでいなさい。
Forty miles is a good distance.
40マイルといえばかなりの距離だ。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.