The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
I found that he was gazing at me at a distance.
私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
He persuaded his wife not to divorce him.
彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Tom left town.
トムは街を離れた。
Bad weather will ground the plane.
悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
Sorry, I've got my hands full now.
すみません、今ちょっと手が離せないんです。
I was chained to the desk all day.
私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
When did you learn of Mary's divorce?
メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The flood parted them.
洪水のために彼らは離れ離れになった。
Why do I even care?
なぜ頭から離れない。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Distance lends enchantment to the view.
離れて見ると景色に魅力がつく。
The school is within walking distance of my house.
学校は私の家から歩いていける距離だ。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
He concealed the fact that he had divorced his wife.
彼は妻と離婚したという事実を隠した。
The plane is about to take off for Paris.
飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるとは残念だ。
I'm tied up right now.
今ちょっと手が離せない。
He lives far away from his hometown.
彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
She wanted to get a divorce.
彼女は離婚したがっていた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
With your children away, you must have a lot of free time.
子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
How far is it from here?
ここからどれくらいの距離ですか。
The picture looks better at a distance.
その絵は距離を置いてみると良く見える。
You should watch television at a distance.
テレビは少し離れて見るべきだ。
The plane was about to take off.
飛行機は離陸寸前だった。
I can't get her out of my mind.
彼女のことが頭から離れない。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
She left home after three days.
彼女は三日後に家を離れた。
She won't agree to a divorce.
彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.
少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
He stood apart from us.
彼は我々から離れて立った。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He is generous with his money.
彼は金離れがよい。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.