UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License