UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
He severed himself from the party.彼は離党した。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Don't let go.手を離すなよ。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License