UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License