UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Get your hands off!手を離せ!
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License