UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
Abandon ship!船を離れろ。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
I can't judge distance.距離が判断できません。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
Let go of me!私から手を離せ!
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
My parents are divorced.親が離婚しています。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Take your hands off me.手を離してくれ。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
I got divorced.私は離婚した。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License