UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
My parents got divorced.両親が離婚した。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
I got divorced.私は離婚した。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Let go of me!私から手を離せ!
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License