UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Get your hands off!手を離せ!
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License