UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Let go of me!私から手を離せ!
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License