The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
I think she will divorce him.
離婚するんじゃないかしら。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
I'm sorry, I'm busy right now.
すみません。いま手が離せないんです。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
It's a long way to the station.
駅までは距離があります。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.
普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
I can't get her out of my mind.
彼女のことが頭から離れない。
Take your hands off me.
手を離してくれ。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."
先生は私達に部屋を離れるなといった。
We will soon take off.
当機は間もなく離陸いたします。
The patient requires constant care.
その患者は片時も目を離せない。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
This question must be discussed separately from that one.
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
It is no less than two hours' walk from here.
ここから歩いて2時間もの距離だ。
You should have your son independent of you.
あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
What is the distance from here to the station?
ここから駅までの距離はどのくらいですか。
It seems a long way to the bottom.
底まではとても距離があるように思える。
I thought you wanted a divorce.
あなたは離婚したいのだと思っていました。
Keep an eye on your bag while walking.
歩行中にかばんから目を離さないように。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.
その女優が離婚するといううわさが広まっている。
Seen from a distance, it looks like a ball.
少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
My country is far away from Japan.
私の国は日本から遠く離れている。
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
He kept his eyes fixed on her face.
彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.
太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
Tom left town.
トムは街を離れた。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The policeman asked people to back off.
その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
I can't leave work until five o'clock.
僕は5時まで仕事を離れられない。
I'll show you how to separate gold from sand.
砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
He was out of town last week.
彼は先週町を離れていた。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.
「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Are you seriously thinking about divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.