The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
The plane took off at exactly nine o'clock.
その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Only my seat is cut off from that bustle.
僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
I think we should get away from here for a few days.
数日間ここを離れるべきだと思います。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Jim left Paris yesterday.
ジムは昨日パリを離れました。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
The plane circled the airport twice after taking off.
飛行機は離陸後に空港を二周した。
Keep an eye on the child for me for a moment.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Beauty in China was associated with wealth.
中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機は十時きっかりに離陸した。
He is generous with his money.
彼は金離れがよい。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
I was chained to the desk all day.
私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
The train was clear of the station.
列車は駅を離れた。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I am about to leave here.
ここを離れるところです。
Please keep an eye on my suitcase.
私のスーツケースから目を離さないでください。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
I cannot stop thinking of the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
I've heard that Mary wants a divorce.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Taking off is easier than landing.
離陸するほうが着陸するよりたやすい。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
We encountered him in a distant town.
私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.
大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
My parents are divorced.
親が離婚しています。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.