UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Don't let go.手を離すなよ。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
My parents got divorced.両親が離婚した。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Abandon ship!船を離れろ。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License