How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I thought you wanted a divorce.
あなたは離婚したいのだと思っていました。
Kate left this place for good.
ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
He couldn't stand being away from his girlfriend.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.
間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
We live many miles distant from each other.
私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
He left Japan for good.
彼は永久に日本を離れた。
I told him to leave the room.
私は彼に部屋を離れるように言った。
He will leave Japan in April.
彼は4月に日本を離れる。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
We encountered him in a distant town.
私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
He is independent of his parents.
彼は親離れしている。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
We were to have taken off at 4:30 p.m.
私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
In no case are you to leave your post.
どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
The school stands about one mile off.
学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
He was surprised at the long-distance phone bill.
長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
His mind kept running on his dead child.
彼の心は死んだ子から離れなかった。
The train was clear of the station.
列車は駅を離れた。
How can I make a long-distance call?
どうすれば長距離電話がかけられますか。
Tom was happy to be home after being away for so long.
長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I'm not accustomed to walking long distances.
私は長距離を歩くことに慣れてない。
How far is it to the station?
駅までの距離はどれだけありますか?
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
I was chained to the desk all day.
私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
Your ears pop when the plane takes off.
離陸の時って耳がツンとする。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
The plane took off one hour behind time.
飛行機は1時間遅れて離陸した。
Respect is greater from a distance.
離れてみれば尊敬は増す。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
He is used to walking long distances.
彼は長い距離を歩くのに慣れている。
My house is located at a distance from the station.
私の家は駅から少し離れたところにあります。
When did you learn of Mary's divorce?
メアリーの離婚をいつ知ったのか。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.