UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
My parents got divorced.両親が離婚した。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License