The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
How far is it to the station?
駅までどのくらいの距離がありますか。
How far is it from your house to the park?
君の家から公園までどの位離れていますか。
The boat was seen to draw apart from the others.
そのボートはほかから離れていくのが見えた。
I viewed the picture at a distance.
私は少し離れてその絵を眺めた。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
Distance lends enchantment to the view.
離れて見ると景色に魅力がつく。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
We live many miles distant from each other.
私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Now and then I think of divorcing him.
時々、彼と離婚しようと思うの。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.
ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
The plane took off at exactly ten o'clock.
その飛行機は10時きっかりに離陸した。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
I'll be out of town for a few days.
数日町を離れます。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.
犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
I'd like seats about fifty yards from the court.
コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官はもめていた男性二人を引き離した。
Seen from a distance, it looks like a ball.
少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.
ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
The airplane was just going to take off.
飛行機は離陸せんばかりであった。
The picture looks better at a distance.
絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The trees are planted three meters apart.
木は3メートル離して植えられている。
The hospital was far away from his village.
病院は彼の村から遠く離れていた。
She won't agree to a divorce.
彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.
あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Go jump in the lake.
離れて邪魔にならないようにする。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
It has been ten years since I left Japan.
日本を離れて十年になる。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらい離れていますか。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
A storm prevented the plane from taking off.
嵐のために飛行機は離陸できなかった。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He lived in a house remote from the village.
彼は人里離れた家に住んでいた。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
I'm leaving town for a few days.
数日町を離れます。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.