The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Tom left town.
トムは街を離れた。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Tom and Mary are considering divorce.
トムとメアリーは離婚を検討している。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
What is the distance from here to the station?
ここから駅までの距離はどのくらいですか。
I pulled a muscle.
肉離れを起こしました。
He kept his eyes fixed on her face.
彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.
彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The ship stopped a little way off the shore.
その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The island is about two miles off the coast.
その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I will miss you all.
皆さんと離れて寂しくなります。
We will take off in a few minutes.
まもなく離陸いたします。
Form a line one meter away from the one in front of you.
前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
The train left the station and was soon out of sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
It's a long way to the station.
駅までは距離があります。
The flood parted them.
洪水のために彼らは離れ離れになった。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
I'm leaving town for a few days.
数日町を離れます。
The airplane was just going to take off.
飛行機は離陸せんばかりであった。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
I viewed the picture at a distance.
私は少し離れてその絵を眺めた。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
Kate left this place for good.
ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機はちょうど10時に離陸した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
These pictures look better at a distance.
これらの絵は少し離れて見た方がいい。
Please keep an eye on my suitcase.
私のスーツケースから目を離さないでください。
I am not accustomed to walking long distances.
長距離の歩行には慣れていない。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.
この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
He is generous with his money.
彼は金離れがよい。
How far is it from here to your school?
ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
His mind kept running on his dead child.
彼の心は死んだ子から離れなかった。
I am attached to her.
彼女に愛着があって離れられない。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.