UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
I can't judge distance.距離が判断できません。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License