UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
I got divorced.私は離婚した。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Abandon ship!船を離れろ。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
I can't judge distance.距離が判断できません。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
He severed himself from the party.彼は離党した。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License