The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're not excused from the table.
まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Don't let go of my hand.
私の手を離してはいけません。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He concealed the fact that he had divorced his wife.
彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Do not stay away from English, even for a day.
一日足り友英語から離れるな。
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Be sure to put out the fire before you leave.
あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
Four miles is a good distance.
4マイルはかなりの距離だ。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
I can't get her out of my mind.
彼女のことが頭から離れない。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The town is two miles away from the coast.
その町は海岸から2マイル離れたところにある。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Has Jane left Japan for good?
ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
Your ears pop when the plane takes off.
離陸の時って耳がツンとする。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
She filed a suit for divorce against him.
彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
Get your hands off!
手を離せ!
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The tourists had to leave the town before dawn.
旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.
飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Beauty in China was associated with wealth.
中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
He is independent of his parents.
彼は親離れしている。
The plane took off at exactly ten o'clock.
その飛行機は10時きっかりに離陸した。
He will leave Japan in April.
彼は4月に日本を離れる。
The jet roared during takeoff.
ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Form a line one meter away from the one in front of you.
前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Tom and Mary are thinking about divorce.
トムとメアリーは離婚を考えている。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
I will consent to the divorce.
私は離婚に同意するつもりだ。
I thought I told you to stay away from my computer.
私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
Respect is greater from a distance.
離れてみれば尊敬は増す。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
He was away from the swimming pool.
彼はプールから離れていた。
Let go of me!
私から手を離せ!
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
It is no less than two hours' walk from here.
ここから歩いて2時間もの距離だ。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The infectious case was isolated from other patients.
その伝染病患者は他の患者から隔離された。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.