UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
He severed himself from the party.彼は離党した。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
My parents got divorced.両親が離婚した。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Get your hands off!手を離せ!
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License