UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
Don't let go.手を離すなよ。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Take your hands off me.手を離してくれ。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License