UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
My parents are divorced.親が離婚しています。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
My parents got divorced.両親が離婚した。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Let go of me!私から手を離せ!
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License