The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I found that he was gazing at me at a distance.
私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
Don't let go. Hold on tight.
手を離さないでしっかりつかみなさい。
The thick fog prevented the plane from taking off.
濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The plane was grounded because of the fog.
飛行機は霧の為離陸できなかった。
The plane took off exactly at six.
飛行機はちょうど六時に離陸した。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.
マヨネーズの油は分離することがある。
She left home after three days.
彼女は三日後に家を離れた。
How far is it from here to your house?
ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.
女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
I'll show you how to separate gold from sand.
砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
He concealed the fact that he had divorced his wife.
彼は妻と離婚したという事実を隠した。
With your children away, you must have a lot of free time.
子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"
「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
The bus stop is five minutes' walk from here.
バス停はここから歩いて5分の距離です。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
We are leaving Japan next month.
私たちは来月日本を離れます。
I kept an eye on her suitcase.
私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
It takes time to heal from a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
I will badly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
I thought you wanted a divorce.
あなたは離婚したいのだと思っていました。
He is used to walking long distances.
彼は長い距離を歩くのに慣れている。
Keep an eye on your bag while walking.
歩行中にかばんから目を離さないように。
Suddenly, the captain left the ship.
突然船長は船を離れた。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."
先生は私達に部屋を離れるなといった。
The picture looks better at a distance.
絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
He went away from his father.
彼はとうとうかれの父から離れた。
Her skating performance was a regular feat.
彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The plane is about to take off.
飛行機は今離陸しようとしています。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
I got divorced.
私は離婚した。
My house is located at a distance from the station.
私の家は駅から少し離れたところにあります。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.
この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.
犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Forty miles is a good distance.
40マイルといえばかなりの距離だ。
The sight has been indelibly etched in my mind.
その光景が心に焼き付いて離れない。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.
大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
The policeman asked people to back off.
その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
How far is it from here to Tokyo?
ここから東京までどのくらいの距離ですか。
He entered the Democratic Party but soon left it.
彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
I tried to keep my teacher at a distance.
私は先生との距離を保つように努めた。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
At his concerts, she screams for him from a distance.
彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
The plane is about to take off for Paris.
飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.