UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I got divorced.私は離婚した。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License