UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Take your hands off me.手を離してくれ。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License