The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.
マヨネーズの油は分離することがある。
Flight 226 takes off at 10:30.
226便は10時30分に離陸します。
Only my seat is cut off from that bustle.
僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離さないようにしなければいけない。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."
先生は私達に部屋を離れるなといった。
I am not accustomed to walking long distances.
長距離を歩くのには慣れていない。
You should have your son independent of you.
あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Take your hands off me.
手を離してくれ。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.
この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
He stood aloof from her.
彼は彼女から離れていた。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
Her house is a little way off the road.
彼女の家は道路から少し離れている。
Remain in your seats with your seat belts fastened.
シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
My house is located at a distance from the station.
私の家は駅から少し離れたところにあります。
He lives in a farmhouse remote from the world.
彼は人里離れた農家に住んでいる。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.
少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
I'd like seats about fifty yards from the court.
コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
I can't leave work until five.
僕は5時まで仕事を離れられない。
It is no less than two hours' walk from here.
ここから歩いて2時間もの距離だ。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.
その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
He is used to walking long distances.
彼は長い距離を歩くのに慣れている。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.
「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
She walked slowly away from me.
彼女は僕からゆっくり離れていった。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
He didn't like being separated from his family.
彼は家族から離れたくなかった。
The hospital was far away from his village.
病院は彼の村から遠く離れていた。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
We will soon take off.
当機は間もなく離陸いたします。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The story is that Mary wants a divorce.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Can you compute the distance of the moon from the earth?
地球と月との距離を計算することができますか。
The long walk gave him a good appetite.
長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
It's a long way to the station.
駅までは距離があります。
She filed a suit for divorce against him.
彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
He couldn't stand being away from his girlfriend.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.
太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
We've just spent two weeks apart.
離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."
「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Don't let go.
手を離すなよ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The plane took off at exactly ten o'clock.
その飛行機は10時きっかりに離陸した。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.
国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Age, like distance, lends a double charm.
歳月は距離同様二重の魅力を添える。
You're not excused from the table.
まだ食卓を離れてはいけませんよ。
The plane still hasn't taken off.
飛行機はまだ離陸していない。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
Do not stay away from English, even for a day.
一日足り友英語から離れるな。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.
普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I sat apart from them.
私は彼らから離れてすわった。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.
「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
The ice may drift considerable distances each day.
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.