UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
I got divorced.私は離婚した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
Let go of me!私から手を離せ!
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
My parents got divorced.両親が離婚した。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License