The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.
あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
Get your hands off!
手を離せ!
A storm prevented the plane from taking off.
嵐のために飛行機は離陸できなかった。
How far is it to the station?
駅までの距離はどれだけありますか?
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
How far is it from here to the city?
どのくらいの距離ですか。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He divorced his wife last month.
彼は先月妻と離婚した。
He left Japan for good.
彼は永久に日本を離れた。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I'm leaving town for a few days.
数日町を離れます。
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
The station is a little way off.
駅は少し離れている。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
You should have your son independent of you.
あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
He lived in a house remote from the village.
彼は人里離れた家に住んでいた。
The mountains look nicer from a distance.
その山は少し離れて見た方がよい。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
He concealed the fact that he had divorced his wife.
彼は妻と離婚したという事実を隠した。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.
その女優が離婚するといううわさが広まっている。
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
I can't leave work until five o'clock.
僕は5時まで仕事を離れられない。
I can't get away from work now.
今仕事から手が離せない。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.
ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
He achieved a throw of seventy meters.
彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
The plane is about to take off for Paris.
飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
I am not accustomed to walking long distances.
長距離を歩くのには慣れていない。
Please keep your eye on my child.
私の子供から目を離さないで下さい。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Remain at your post until relieved.
交替するまで持ち場を離れるな。
The flood parted them.
洪水のために彼らは離れ離れになった。
The rumors about their divorce are getting around.
二人が離婚するという噂が流れている。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
The plane took off at exactly nine o'clock.
その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Mother asked the babysitter to watch the children.
母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
At a distance, the ship looks like an island.
少し離れるとその船は島のようにみえる。
A fishing boat putt off just now.
たった今漁船が陸を離れた。
Birds fly long distances.
鳥は長距離を飛ぶ。
The Catholic Church is opposed to divorce.
カトリック教会は離婚に反対している。
Keep an eye on the child for me for a moment.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
He cut off a branch from the tree.
彼は木から枝を切り離した。
I viewed the picture at a distance.
私は少し離れてその絵を眺めた。
I will miss you all.
皆さんと離れて寂しくなります。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.
「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
I'd like seats about fifty yards from the court.
コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
The lake is a long way from here.
湖はここから遠く離れている。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The tourists had to leave the town before dawn.
旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
Beauty in China was associated with wealth.
中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
Will you take your hand off me?
私から手を離してくださらない?
The hospital was far away from his village.
病院は彼の村から遠く離れていた。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Suddenly, the captain left the ship.
突然船長は船を離れた。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."
「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.
東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.