UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License