UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Get your hands off!手を離せ!
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
I got divorced.私は離婚した。
Take your hands off me.手を離してくれ。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
Don't let go.手を離すなよ。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License