The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
I would rather divorce him.
どちらかといえば彼とは離婚したい。
Forty miles is a good distance.
40マイルといえばかなりの距離だ。
Keep an eye on this suitcase.
このスーツケースから目を離さないでいなさい。
He concealed the fact that he had divorced his wife.
彼は妻と離婚したという事実を隠した。
The accident occurred in a remote place.
その事故は遠く離れたところで起こった。
The plane is about to take off.
飛行機は今離陸しようとしています。
I'm leaving town for a few days.
数日町を離れます。
Now and then I think of divorcing him.
時々、彼と離婚しようと思うの。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
Do you know how far it is from the station to city hall?
駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
How far is it from here to the city?
どのくらいの距離ですか。
Her father is liberal with money.
娘の父親は金離れがいい。
Beauty in China was associated with wealth.
中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The plane was grounded because of the fog.
飛行機は霧の為離陸できなかった。
Taking off is easier than landing.
離陸するほうが着陸するよりたやすい。
Tom and Mary are considering divorce.
トムとメアリーは離婚を検討している。
The boat was seen to draw apart from the others.
そのボートはほかから離れていくのが見えた。
She wanted to get a divorce.
彼女は離婚したがっていた。
The plane took off exactly at six.
飛行機はちょうど六時に離陸した。
Oil paintings show to advantage at a distance.
油絵は少し離れて見るとよく見える。
Tom left town.
トムは街を離れた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらいの距離ですか。
Sorry, I've got my hands full now.
すみません、今ちょっと手が離せないんです。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は10分後に離陸します。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.