UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
I got divorced.私は離婚した。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
My parents got divorced.両親が離婚した。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License