The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In no case are you to leave your post.
どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機は十時ちょうどに離陸した。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Keep an eye on the girls.
女の子たちから目を離さないように。
I'd like seats about fifty yards from the court.
コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Can you compute the distance of the moon from the earth?
地球と月との距離を計算することができますか。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Look! The airplane is taking off.
見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
I cannot stop thinking of the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
Have you ever been in a long distance relationship?
遠距離恋愛をしたことはありますか。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Don't let go of my hand.
私の手を離してはいけません。
The plane circled the airport twice after taking off.
飛行機は離陸後に空港を二周した。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離さないようにしなければいけない。
He will leave Japan in April.
彼は4月に日本を離れる。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Jim left Paris yesterday.
ジムは昨日パリを離れました。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.
トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
I keep thinking about Tom.
トムのことが頭から離れない。
The station is two miles away.
駅は2マイル離れている。
I viewed the picture at a distance.
私は少し離れてその絵を眺めた。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.
「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Tom was happy to be home after being away for so long.
長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
His mind kept running on his dead child.
彼の心は死んだ子から離れなかった。
That question still sticks me.
その質問はいまだに頭から離れない。
What time is your plane due to take off?
あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
How far is it from here to your house?
ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
He lives in a farmhouse remote from the world.
彼は人里離れた農家に住んでいる。
My country is far away from Japan.
私の国は日本から遠く離れている。
The trees are planted three meters apart.
木は3メートル離して植えられている。
I've heard that Mary wants a divorce.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
How far is it from here to the city?
どのくらいの距離ですか。
The accident occurred in a remote place.
その事故は遠く離れたところで起こった。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.
「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
Look! There's a plane taking off.
ああ飛行機が離陸する。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i