Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We encountered him in a distant town. 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 Sister, don't let this patient out of your sight. シスター、この患者から目を離さないでください。 "How far is it from here to the station?" "It is about two miles." 「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 Don't let go. Hold on tight. 手を離さないでしっかりつかみなさい。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 Our plane took off exactly at 6 p.m. 私たちの飛行機は午後6時に離陸した。 It's a pity that you should leave Japan. 君が日本を離れるとは残念だ。 Are you seriously thinking about divorce? 本気で離婚を考えているんですか? The policeman asked people to back off. その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 We've just spent two weeks apart. 離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。 I made my brother my agent while I was out of the city. 私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。 The plane will take off in one hour. 飛行機はあと一時間で離陸する。 How far is it from here? ここからどのくらいの距離がありますか。 It's natural to be nervous when the plane takes off. 飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。 The plane circled the airport twice after taking off. 飛行機は離陸後に空港を二周した。 I had retinal detachment five years ago. 5年前に網膜剥離を起こしました。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 She has legally divorced her husband. 彼女は夫と正式に離婚した。 I think we should get away from here for a few days. 数日間ここを離れるべきだと思います。 Keep an eye on the naughty kid. そのいたずら小僧から目を離すな。 He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force. 彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。 The school stands about one mile off. 学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。 The station is a little way off. 駅は少し離れている。 Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 This species holds the record for long-distance migration. この種は長距離移動の記録を持っています。 How far is it from here to the city? どのくらいの距離ですか。 Tom and Mary are considering divorce. トムとメアリーは離婚を検討している。 He cut off a branch from the tree. 彼は木から枝を切り離した。 The plane took off at 2:30. 飛行機は二時半に離陸した。 I'll not divorce you, unless you give me a good reason. ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。 The island is about two miles off the coast. その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 The train left the station and was soon out of sight. 汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。 His mind kept running on his dead child. 彼の心は死んだ子から離れなかった。 She lives a few blocks away from here. 彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。 I don't agree with segregation of people by race. 私は人種隔離に反対だ。 He achieved a throw of seventy meters. 彼は70メートルの距離を投げることに成功した。 Two jet planes took off at the same time. 二機のジェット機が同時に離陸した。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 It takes time to heal from a divorce. 離婚から立ち直るには時間がかかる。 The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 Since he was able to walk so far, he must have strong legs. そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 The tourists had to leave the town before dawn. 旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 His impractical proposal astonished us all. 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce. 夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 Our plane took off exactly at 6 p.m. 私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。 If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 The plane took off exactly at six. 飛行機はちょうど六時に離陸した。 I can't leave work until five o'clock. 僕は5時まで仕事を離れられない。 The plane took off one hour behind time. 飛行機は1時間遅れて離陸した。 Can you compute the distance of the moon from the earth? 地球と月との距離を計算することができますか。 Do not stay away from English, even for a day. 一日足り友英語から離れるな。 How can I make a long-distance call? どうすれば長距離電話がかけられますか。 Seen at a distance, the rock looks like a human face. 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 Please keep an eye on my suitcase. 私のスーツケースから目を離さないでください。 You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 Let go of the rope. ロープを離しなさい。 You should have your son independent of you. あなたの息子さんを親離れさせるべきです。 The fog prevented the planes from taking off. 霧で飛行機は離陸を妨げられた。 How far is it from your house to the park? 君の家から公園までどの位離れていますか。 Look! There's a plane taking off. ああ飛行機が離陸する。 It has been ten years since I left Japan. 日本を離れて十年になる。 Be sure to put out the fire before you leave. あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。 Do you know how far it is from the station to city hall? 駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。 The station is two miles away. 駅は2マイル離れている。 The plane is about to take off. 飛行機は離陸間際だ。 This country road leads to a small town ten miles away. この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。 The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。 His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 Beauty in China was associated with wealth. 中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。 The plane is about to take off. 飛行機は今離陸しようとしています。 Tom and Mary are thinking about divorce. トムとメアリーは離婚を考えている。 He leaves the parental roof soon. 彼はまもなく親の膝元を離れる。 How much distance could you accept in a long distance relationship? あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? He divorced his wife last month. 彼は先月妻と離婚した。 Has Jane left Japan for good? ジェーンは永久に日本を離れたのですか。 We are leaving Japan next month. 私たちは来月日本を離れます。 Divorce is becoming more common nowadays. 離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。 The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 Oil paintings show to advantage at a distance. 油絵は少し離れて見るとよく見える。 How far is it from here? ここからどれくらいの距離ですか。 He entered the Democratic Party but soon left it. 彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。 Cathy, please stay out of my way for a while. キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。 How far is it from here to your house? ここから君の家までどのくらい距離がありますか。 Suddenly, the captain left the ship. 突然船長は船を離れた。 Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 A fishing boat putt off just now. たった今漁船が陸を離れた。 It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 I exhausted myself by walking a long distance. 長い距離を歩いて疲れ果てた。 It is no more than ten minutes' walk from here. ここから歩いてたった10分の距離です。 He must be a good walker to walk such a long distance. 彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。 I don't like long drives. 私は長距離ドライブは好きではない。 The plane takes off at 8:00 a.m. 飛行機は午前8時に離陸します。 Keep an eye on your bag while walking. 歩行中にかばんから目を離さないように。 Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year. 鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 Kate left this place for good. ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。 Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind. マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。