UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
My parents are divorced.親が離婚しています。
Let go of me!私から手を離せ!
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Tom left town.トムは街を離れた。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Abandon ship!船を離れろ。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License