The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How far is it from here?
ここからどのくらいの距離がありますか。
Keep an eye on the naughty kid.
そのいたずら小僧から目を離すな。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He kept his eyes fixed on her face.
彼は彼女の顔から目を離さなかった。
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
What is the distance between New York and London?
ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.
距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
He lives far away from my house.
彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機は十時ちょうどに離陸した。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
Remain in your seats with your seat belts fastened.
シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
He concealed the fact that he had divorced his wife.
彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Only my seat is cut off from that bustle.
僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
We were to have taken off at 4:30 p.m.
私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
I kept an eye on her suitcase.
私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Remain at your post until relieved.
交替するまで持ち場を離れるな。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Let go of me!
私から手を離せ!
The train left the station and was soon lost in sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.
少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
I can't leave work until five o'clock.
僕は5時まで仕事を離れられない。
Please keep an eye on my suitcase.
私のスーツケースから目を離さないでください。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離してはいけません。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
Will you take your hand off me?
私から手を離してくださらない?
I'll be watching you.
僕は片時も君から目を離さない。
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
Forty miles is a good distance.
40マイルといえばかなりの距離だ。
He must be a good walker to walk such a long distance.
彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I am not accustomed to walking long distances.
長距離を歩くのには慣れていない。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I told him to leave the room.
私は彼に部屋を離れるように言った。
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
Do not stay away from English, even for a day.
一日足り友英語から離れるな。
I think she will divorce him.
離婚するんじゃないかしら。
He didn't like being separated from his family.
彼は家族から離れたくなかった。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.