The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
I have two children away at university.
私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
Keep an eye on the child for me for a moment.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
It is no less than two hours' walk from here.
ここから歩いて2時間もの距離だ。
That town is two miles away.
その町は2マイル離れている。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.
場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
We will soon take off.
当機は間もなく離陸いたします。
The plane took off exactly at six.
飛行機はちょうど六時に離陸した。
The lake is a long way from here.
湖はここから遠く離れている。
The next issue will feature articles on divorce.
次号では離婚について特集します。
Flight 226 takes off at 10:30.
226便は10時30分に離陸します。
Suddenly, the captain left the ship.
突然船長は船を離れた。
I cannot stop thinking of the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Leave this building at once in case of an earthquake.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
The boat was seen to draw apart from the others.
そのボートはほかから離れていくのが見えた。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
Take your hands off me.
手を離してくれ。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.
母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Her father is liberal with money.
娘の父親は金離れがいい。
I like watching planes take off.
僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機は十時きっかりに離陸した。
Abandon ship!
船を離れろ。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官はもめていた男性二人を引き離した。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I can't leave work until five.
僕は5時まで仕事を離れられない。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.
離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Seen from a distance, it looks like a ball.
少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.