UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Don't let go.手を離すなよ。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Take your hands off me.手を離してくれ。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Get your hands off!手を離せ!
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License