UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Don't let go.手を離すなよ。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
He severed himself from the party.彼は離党した。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Tom left town.トムは街を離れた。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License