UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Abandon ship!船を離れろ。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License