UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
Don't let go.手を離すなよ。
I can't judge distance.距離が判断できません。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
Let go of me!私から手を離せ!
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
Get your hands off!手を離せ!
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License