UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
He severed himself from the party.彼は離党した。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License