UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License