UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
Abandon ship!船を離れろ。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
I got divorced.私は離婚した。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License