UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Tom left town.トムは街を離れた。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Abandon ship!船を離れろ。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License