The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I would rather divorce him.
どちらかといえば彼とは離婚したい。
I'd like seats about fifty yards from the court.
コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.
テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
I got word that Mary wants to divorce him.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.
少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.
普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
The plane was on the point of taking off.
飛行機はまさに離陸せんとしていた。
My son lives in a distant place.
息子は離れた所に住んでいる。
I'm not accustomed to walking long distances.
私は長距離を歩くことに慣れてない。
Keep an eye on the girls.
女の子たちから目を離さないように。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.
私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
How can I make a long-distance call?
どうすれば長距離電話がかけられますか。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.
「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Forty miles is a good distance.
40マイルといえばかなりの距離だ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
I think she will divorce him.
離婚するんじゃないかしら。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
Keep an eye on the naughty kid.
そのいたずら小僧から目を離すな。
He couldn't stand being away from his girlfriend.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
My country is far away from Japan.
私の国は日本から遠く離れている。
He divorced his wife last month.
彼は先月奥さんと離婚した。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.
この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Get your hands off!
手を離せ!
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
He stood apart from us.
彼は我々から離れて立った。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The plane took off and was soon out of sight.
飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
The island is cut off far from the mainland.
その島は本土から遠く離れている。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Please keep your eye on my child.
私の子供から目を離さないで下さい。
The plane took off at exactly ten o'clock.
その飛行機は10時きっかりに離陸した。
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Tom and Mary have a long distance relationship.
トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機はちょうど10時に離陸した。
His mind kept running on his dead child.
彼の心は死んだ子から離れなかった。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
Under no circumstances must you leave the room.
いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.
東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Their divorce came as a complete surprise.
彼らの離婚には本当にびっくりした。
It is no less than two hours' walk from here.
ここから歩いて2時間もの距離だ。
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.