The school is within walking distance of my house.
学校は私の家から歩いていける距離だ。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.
彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
It's a pity that you should leave Japan.
君が日本を離れるのは残念だ。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
I'm leaving town for a few days.
数日町を離れます。
Twenty miles is a long distance to walk.
20マイルは、歩くのに長い距離だ。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらい離れていますか。
It takes time to get over a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
Tom left town.
トムは街を離れた。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.
距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
The plane circled the airport twice after taking off.
飛行機は離陸後に空港を二周した。
I got divorced.
私は離婚した。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Do you know how far it is from the station to city hall?
駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
The train was clear of the station.
列車は駅を離れた。
In no case are you to leave your post.
どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
It's natural to be nervous when the plane takes off.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Cathy, please stay out of my way for a while.
キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The train left the station and was soon lost in sight.
汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I will badly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
He is bound to her.
彼は彼女から離れられない。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.
ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Bad weather will ground the plane.
悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
He says he is leaving the country for good.
彼は永久に国を離れるそうだ。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.
大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
She wanted to get a divorce.
彼女は離婚したがっていた。
He lives far away from his hometown.
彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.
私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
I'm sorry, I'm busy right now.
すみません。いま手が離せないんです。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Now and then I think of divorcing him.
時々、彼と離婚しようと思うの。
Let go of the rope.
ロープを離しなさい。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The plane still hasn't taken off.
飛行機はまだ離陸していない。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
He was away from the swimming pool.
彼はプールから離れていた。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.
その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
I can't judge distance.
距離が判断できません。
Tom and Mary are considering divorce.
トムとメアリーは離婚を検討している。
Flight 226 takes off at 10:30.
226便は10時30分に離陸します。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.
少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
All the passengers left the plane in a hurry.
すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
He will leave Japan in April.
彼は4月に日本を離れる。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The plane took off and was soon out of sight.
飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
I told him to leave the room.
私は彼に部屋を離れるように言った。
How far is it from here to that station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Keep an eye on your bag while walking.
歩行中にかばんから目を離さないように。
He is generous with his money.
彼は金離れがよい。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
Ten miles is not a short distance.
10マイルと言えば短い距離ではない。
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
How far is it from here?
ここからどれくらいの距離ですか。
She left home after three days.
彼女は三日後に家を離れた。
Sorry, I've got my hands full now.
すみません、今ちょっと手が離せないんです。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.