UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License