UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Tom left town.トムは街を離れた。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License