The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.
腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
The fog prevented the planes from taking off.
霧で飛行機は離陸を妨げられた。
I think she will divorce him.
離婚するんじゃないかしら。
How far is it from here to Tokyo?
ここから東京までどのくらいの距離ですか。
The jet roared during takeoff.
ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
The charter flight is to take off at three.
チャーター便は3時に離陸することになっている。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
The plane took off one hour behind time.
飛行機は1時間遅れて離陸した。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
When did you learn of Mary's divorce?
メアリーの離婚をいつ知ったのか。
His mind kept running on his dead child.
彼の心は死んだ子から離れなかった。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
How far is it from here to the hotel?
ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.
母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
The plane still hasn't taken off.
飛行機はまだ離陸していない。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The effect was quite different from what was intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The picture looks better at a distance.
その絵は少し離れた方がよく見える。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
We will take off in a few minutes.
まもなく離陸いたします。
He is independent of his parents.
彼は親から離れて一本立ちしている。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He will leave Japan in April.
彼は4月に日本を離れる。
She left home after three days.
彼女は三日後に家を離れた。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I'll show you how to separate gold from sand.
砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
The buses in Montgomery were segregated.
モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
How far is it from here to your house?
ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
Don't let go. Hold on tight.
手を離さないでしっかりつかみなさい。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Keep an eye on the girls.
女の子たちから目を離さないように。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.
ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Remain in your seats with your seat belts fastened.
シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The plane took off at exactly ten o'clock.
その飛行機は10時きっかりに離陸した。
I will badly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
The long walk gave him a good appetite.
長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
The town is two miles away from the coast.
その町は海岸から2マイル離れたところにある。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Will you take your hand off me?
私から手を離してくださらない?
We've just spent two weeks apart.
離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.
犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
Mother asked the babysitter to watch the children.
母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Go jump in the lake.
離れて邪魔にならないようにする。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
The plane took off just now.
飛行機はたった今離陸しました。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
We have isolated one patient from the rest.
私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.
東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.