The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We live many miles distant from each other.
私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
I left Japan for the first time in ten years.
10年ぶりに日本を離れた。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
Take your hands off me.
手を離してくれ。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
The plane took off at exactly ten o'clock.
その飛行機は10時きっかりに離陸した。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
He always stands off when people are enthusiastic.
彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
What time is your plane due to take off?
あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
Be sure to put out the fire before you leave.
あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
How long have you been away?
どれくらいの間離れていたんです?
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.
新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.
トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
The Catholic Church is opposed to divorce.
カトリック教会は離婚に反対している。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
He is as cool as ever after his divorce.
彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
He will leave Japan in April.
彼は4月に日本を離れる。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
It takes time to get over a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.
彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.
昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i