UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Tom left town.トムは街を離れた。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
I got divorced.私は離婚した。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
I can't judge distance.距離が判断できません。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License