UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
I can't judge distance.距離が判断できません。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
My parents got divorced.両親が離婚した。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
Tom left town.トムは街を離れた。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License