The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I told him to leave the room.
私は彼に部屋を離れるように言った。
How far is it from here to your house?
ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
He divorced her after years of unhappiness.
不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
The bus stop is five minutes' walk from here.
バス停はここから歩いて5分の距離です。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離さないようにしなければいけない。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Keep an eye on the naughty kid.
そのいたずら小僧から目を離すな。
He is independent of his parents.
彼は親離れしている。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
How can I make a long-distance call?
どうすれば長距離電話がかけられますか。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらいの距離ですか。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.
その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Five miles is a long distance to walk.
5マイルは歩くには長い距離だ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Please keep your eye on my child.
私の子供から目を離さないで下さい。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.
女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
Suddenly, the captain left the ship.
突然船長は船を離れた。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
She wanted to get a divorce.
彼女は離婚したがっていた。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.
少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
I viewed the picture at a distance.
私は少し離れてその絵を眺めた。
Have you ever been in a long distance relationship?
遠距離恋愛をしたことはありますか。
Respect is greater from a distance.
離れてみれば尊敬は増す。
In no case are you to leave your post.
どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
I wonder if they'll get divorced.
離婚するんじゃないかしら。
The station is 100 meters away.
駅は100メートル離れたところにある。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.
彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The jet roared during takeoff.
ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
I'll take over your duties while you are away from Japan.
君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
She was out of Japan last year.
彼女は去年日本を離れていた。
This question must be discussed separately from that one.
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The storm prevented our plane from taking off.
暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
I am leaving town for a few days.
数日町を離れます。
It's a long way to the station.
駅までは距離があります。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Flight 226 takes off at 10:30.
226便は10時30分に離陸します。
The plane took off at exactly ten o'clock.
その飛行機は10時きっかりに離陸した。
He is used to walking long distances.
彼は長い距離を歩くのに慣れている。
The Catholic Church is opposed to divorce.
カトリック教会は離婚に反対している。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.
私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.
腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
Tom and Mary have a long distance relationship.
トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
We will soon take off.
当機は間もなく離陸いたします。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.