UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
My parents are divorced.親が離婚しています。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
He likes to relax at home with his family when he is on leave from the Air Force.彼は空軍から離れて休暇をとっている時は、家族と家でくつろぐのが好きだ。
Get your hands off!手を離せ!
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License