The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That plane will take off at five.
あの飛行機は5時に離陸します。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
The plane is about to take off.
飛行機は離陸間際だ。
Respect is greater from a distance.
離れてみれば尊敬は増す。
The story is that Mary wants a divorce.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I told him to leave the room.
私は彼に部屋を離れるように言った。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.
ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
It takes time to get over a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
I can see some boats far away from the shore.
岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
What time is your plane due to take off?
あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I had retinal detachment five years ago.
5年前に網膜剥離を起こしました。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Tom was happy to be home after being away for so long.
長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Twenty miles is a long distance to walk.
20マイルは、歩くのに長い距離だ。
The boat was seen to draw apart from the others.
そのボートはほかから離れていくのが見えた。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
Why do I even care?
なぜ頭から離れない。
I haven't eaten French food since I left France.
フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Her house is a little way off the road.
彼女の家は道路から少し離れている。
Remain in your seats with your seat belts fastened.
シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
Stay away from the fire.
火から離れていなさい。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は10分後に離陸します。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
How far is it from here to the city?
どのくらいの距離ですか。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
The airplane was just going to take off.
飛行機は離陸せんばかりであった。
Look! The airplane is taking off.
見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.