UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License