UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Get your hands off!手を離せ!
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
He severed himself from the party.彼は離党した。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License