UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
He severed himself from the party.彼は離党した。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
My parents got divorced.両親が離婚した。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
Get your hands off!手を離せ!
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
Take your hands off me.手を離してくれ。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
He was away from the swimming pool.彼はプールから離れていた。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License