Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is no less than two hours' walk from here. ここから歩いて2時間もの距離だ。 A storm prevented the plane from taking off. 嵐のために飛行機は離陸できなかった。 The infectious case was isolated from other patients. その伝染病患者は他の患者から隔離された。 The news that she got divorced was a big surprise. 彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。 I'll show you how to separate gold from sand. 砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。 Birds fly long distances. 鳥は長距離を飛ぶ。 He didn't like being separated from his family. 彼は家族から離れたくなかった。 She left the table after dinner. 彼女は夕食後テーブルを離れた。 The trees are planted three meters apart. 木は3メートル離して植えられている。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 You must keep an eye on the child. その子から目を離さないようにしなければいけない。 How far is it from here to Tokyo? ここから東京までどのくらいの距離ですか。 I'll be out of town for a few days. 数日町を離れます。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 At his concerts, she screams for him from a distance. 彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。 You must keep an eye on the child. その子から目を離してはいけません。 A fishing boat putt off just now. たった今漁船が陸を離れた。 The airplane took off ten minutes ago. その飛行機は10分前に離陸しました。 Her house is a little way off the road. 彼女の家は道路から少し離れている。 The crew had to abandon the sinking ship. 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain. あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。 The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite. 「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。 The plane is about to take off. 飛行機は離陸間際だ。 I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km. 東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。 He entered the Democratic Party but soon left it. 彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。 Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children. 「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。 He is independent of his parents. 彼は親離れしている。 He will leave Tokyo and come to Kansai in June. 彼は6月に東京を離れて関西に来る。 "I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!" 「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」 The plane is about to take off for Paris. 飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。 The accident occurred in a remote place. その事故は遠く離れたところで起こった。 I am not accustomed to walking long distances. 長距離の歩行には慣れていない。 We live many miles distant from each other. 私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。 Jim pulled a muscle in his leg while skiing. ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。 How far is it from here? ここからどのくらいの距離がありますか。 The plane circled the airport twice after taking off. 飛行機は離陸後に空港を二周した。 With your children away, you must have a lot of free time. 子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。 I am not accustomed to walking long distances. 長距離を歩くのには慣れていない。 I can't get her out of my mind. 彼女のことが頭から離れない。 Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 The picture looks better at a distance. その絵は距離を置いてみると良く見える。 Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 I keep thinking about Tom. トムのことが頭から離れない。 The plane took off at seven. 飛行機は7時に離陸した。 The long walk gave him a good appetite. 長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。 I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night. 昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。 It takes time to get over a divorce. 離婚から立ち直るには時間がかかる。 Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 The hospital was far away from his village. 病院は彼の村から遠く離れていた。 He left Japan at the end of the year. その年の終わりに彼は日本を離れた。 Can you compute the distance of the moon from the earth? 地球と月との距離を計算することができますか。 The plane still hasn't taken off. 飛行機はまだ離陸していない。 That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 The policeman separated the two men who were fighting. 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 The plane rose sharply before leveling off as it left the coast. 機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。 He achieved a throw of seventy meters. 彼は70メートルの距離を投げることに成功した。 Get your hands off! 手を離せ! This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 Our plane took off at exactly twelve o'clock. 私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。 The plane was about to take off. 飛行機は離陸寸前だった。 Tom asked me how long my parents had been married before they separated. 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 I cannot stop thinking of the stolen money. 盗まれたお金のことが頭から離れない。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 We will terribly miss you if you leave Japan. あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。 It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk. これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。 Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 The school stands about one mile off. 学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。 She won't agree to a divorce. 彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。 Five miles is a suitable distance for a picnic. 5マイルはピクニックに適した距離だ。 I sat apart from them. 私は彼らから離れてすわった。 I was very nervous as the plane took off. 飛行機が離陸する時は大変でした。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 He must be a good walker to have walked such a long distance. こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。 The rumor is going around that the actress is going to get a divorce. その女優が離婚するといううわさが広まっている。 The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 Let go of my arm! I can't stand people touching me. 腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。 A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 He lived in a house remote from the village. 彼は人里離れた家に住んでいた。 The thick fog prevented the plane from taking off. 濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。 Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London. ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。 It's natural to be nervous when the plane takes off. 飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。 They communicate the distance and direction of the food by dancing. 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。 Your ears pop when the plane takes off. 離陸の時って耳がツンとする。 How far is it from here to your school? ここから学校までどのくらいの距離ですか。 What is the distance between New York and London? ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら? The policeman separated the two men who were fighting. 警官はもめていた男性二人を引き離した。 She walked slowly away from me. 彼女は僕からゆっくり離れていった。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 He cut off a branch from the tree. 彼は木から枝を切り離した。 Tom and Mary are considering divorce. トムとメアリーは離婚を検討している。 Abandon ship! 船を離れろ。 The train was clear of the station. 列車は駅を離れた。 Remain in your seats with your seat belts fastened. シート・ベルトを締めて席を離れないでください。 He left Japan for good. 彼は永久に日本を離れた。 If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought. ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。 Seen from a distance, he looks much younger than he really is. 離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。 Our plane took off exactly at 6 p.m. 私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。 He divorced her after years of unhappiness. 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。