UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Take your hands off me.手を離してくれ。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Can you compute the distance of the moon from the earth?地球と月との距離を計算することができますか。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Don't let go.手を離すなよ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License