UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
He severed himself from the party.彼は離党した。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のため私たちの飛行機は離陸できなかった。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
I can't judge distance.距離が判断できません。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
You can leave now. I'll see to our luggage.もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License