UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
My parents got divorced.両親が離婚した。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
Please keep an eye on my suitcase.私のスーツケースから目を離さないでください。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Don't let go.手を離すなよ。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
We've just spent two weeks apart.離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
I kept an eye on her suitcase.私は彼女のスーツケースから目を離さないでいた。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
The mountains look nicer from a distance.その山は少し離れて見た方がよい。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
My parents are divorced.親が離婚しています。
Abandon ship!船を離れろ。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License