UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
How far is it from here to that station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
The plane took off and was soon out of sight.飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Don't let go.手を離すなよ。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
I got divorced.私は離婚した。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
She walked slowly away from me.彼女は僕からゆっくり離れていった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License