UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
I can't judge distance.距離が判断できません。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
He lived in a house remote from the village.彼は人里離れた家に住んでいた。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
He cut off a branch from the tree.彼は木から枝を切り離した。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Don't let go.手を離すなよ。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
My parents got divorced.両親が離婚した。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
I am about to leave here.ここを離れるところです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License