UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
Tom left town.トムは街を離れた。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
I was chained to the desk all day.私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
He stood apart from us.彼は我々から離れて立った。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
I have two children away at university.私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
The boat was seen to draw apart from the others.そのボートはほかから離れていくのが見えた。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License