UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
I viewed the picture at a distance.私は少し離れてその絵を眺めた。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
I wonder if they'll get divorced.離婚するんじゃないかしら。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
The Catholic Church is opposed to divorce.カトリック教会は離婚に反対している。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
I can't judge distance.距離が判断できません。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.この世界は、あなたたちの住む世界から遥か3億光年離れた位置にあります。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
Tom left town.トムは街を離れた。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
How far is it to the airport?空港までどれくらい距離がありますか。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
"I hear Tom and Mary are getting a divorce." "That's the rumor."「トムとメアリーが離婚するって聞いたよ。」「それは噂だよ。」
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
The train left the station and was soon lost in sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License