The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To love and to cherish, till death do us part.
死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.
白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
It happened while I wasn't looking.
目を離している間に起こったのです。
Look! The airplane is taking off.
見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.
あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
I can't stop thinking about the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
He leaves the parental roof soon.
彼はまもなく親の膝元を離れる。
His mind kept running on his dead child.
彼の心は死んだ子から離れなかった。
He stood apart from us.
彼は我々から離れて立った。
The thick fog prevented the plane from taking off.
濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
How far is it from here to your house?
ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
Letters are a link with friends who live far away.
手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
Taking off is easier than landing.
離陸するほうが着陸するよりたやすい。
How far is it from here to your school?
ここから学校までどのくらいの距離ですか。
How can I make a long-distance call?
どうすれば長距離電話がかけられますか。
I would rather divorce him.
どちらかといえば彼とは離婚したい。
You should watch television at a distance.
テレビは少し離れて見るべきだ。
That question still sticks me.
その質問はいまだに頭から離れない。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.
これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
He severed himself from the party.
彼は離党した。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
He concealed the fact that he had divorced his wife.
彼は妻と離婚したという事実を隠した。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Abandon ship!
船を離れろ。
He lived in a house remote from the village.
彼は人里離れた家に住んでいた。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.
女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
You must keep an eye on the child.
その子から目を離してはいけません。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
He will leave Japan in April.
彼は4月に日本を離れる。
Be sure to put out the fire before you leave.
あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
At a distance, the ship looks like an island.
少し離れるとその船は島のようにみえる。
Ten miles is not a short distance.
10マイルと言えば短い距離ではない。
I was very nervous as the plane took off.
飛行機が離陸する時は大変でした。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Five miles is a suitable distance for a picnic.
5マイルはピクニックに適した距離だ。
Has Ken left Japan for good?
健は永遠に日本を離れたの?
The plane took off easily.
飛行機は、楽々と離陸した。
Seen from a distance, it looks like a man.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
How far is it from here to the station?
ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
How far is it from here to the station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
My parents are divorced.
親が離婚しています。
The plane will take off in one hour.
飛行機はあと一時間で離陸する。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
I've heard that Mary wants a divorce.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
I hope to get away from Tokyo for a few days.
私は数日間東京から離れたい。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
How far is it from here to that station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Twenty miles is a long distance to walk.
20マイルは、歩くのに長い距離だ。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
He always stands off when people are enthusiastic.
彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
The plane is about to take off.
飛行機は離陸間際だ。
The station is two miles away.
駅は2マイル離れている。
We will take off in a few minutes.
まもなく離陸いたします。
The airplane took off on time.
飛行機は定刻に離陸した。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
With your children away, you must have a lot of free time.
子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Form a line one meter away from the one in front of you.
前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
I like watching planes take off.
僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
The airplane took off ten minutes ago.
その飛行機は10分前に離陸しました。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.
綱を離すと犬は走り去った。
Please keep your eye on my child.
私の子供から目を離さないで下さい。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
Sister, don't let this patient out of your sight.
シスター、この患者から目を離さないでください。
Keep an eye on this suitcase.
このスーツケースから目を離さないでいなさい。
The patient requires constant care.
その患者は片時も目を離せない。
I can see some boats far away from the shore.
岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどのくらいの距離ですか。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
I don't know when Tom will leave Japan.
トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
She left home after three days.
彼女は三日後に家を離れた。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.
母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
I can't leave work until five o'clock.
僕は5時まで仕事を離れられない。
The picture looks better at a distance.
その絵は少し離れた方がよく見える。
He was surprised at the long-distance phone bill.
長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.