UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The boy bent his steps from the path.少年は方向を変えて小道から離れた。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
The airplane took off on time.飛行機は定刻に離陸した。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
Get your hands off!手を離せ!
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
Take your hands off me.手を離してくれ。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
The snow prevented the airplane from taking off.雪のため飛行機は離陸出来なかった。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時ちょうどに離陸した。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
You should have your son independent of you.あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License