UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
Let go of me!私から手を離せ!
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Sister, don't let this patient out of your sight.シスター、この患者から目を離さないでください。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
The mission took the direct route by air to the boundary.使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機はちょうど10時に離陸した。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
I don't agree with segregation of people by race.私は人種隔離に反対だ。
Take your hands off me.手を離してくれ。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらいの距離ですか。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
Tom left town.トムは街を離れた。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
Tom and Mary are thinking about divorce.トムとメアリーは離婚を考えている。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
I got divorced.私は離婚した。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License