UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bad weather will ground the plane.悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Get your hands off!手を離せ!
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
You must keep an eye on the child.その子から目を離さないようにしなければいけない。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
She was out of Japan last year.彼女は去年日本を離れていた。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
Let go of me!私から手を離せ!
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
I found that he was gazing at me at a distance.私は彼が少し離れたところで私をじっと見ているのに気づいた。
I got divorced.私は離婚した。
Don't let go.手を離すなよ。
He stood aloof from her.彼は彼女から離れていた。
I'm sorry, I'm busy right now.すみません。いま手が離せないんです。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
How far is it from here to your house?ここから君の家までどのくらい距離がありますか。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
I'm sorry to hear that you got a divorce.離婚されたと聞き残念に思います。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
Tom left town.トムは街を離れた。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
My parents got divorced.両親が離婚した。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
My son lives in a distant place.息子は離れた所に住んでいる。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
The school is within walking distance of my house.学校は私の家から歩いていける距離だ。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
In no case are you to leave your post.どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License