UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
You should watch television at a distance.テレビは少し離れて見るべきだ。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The storm prevented our plane from taking off.暴風のために私たちの飛行機は離陸できなかった。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
He achieved a throw of seventy meters.彼は70メートルの距離を投げることに成功した。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
The picture looks better at a distance.絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
He severed himself from the party.彼は離党した。
Don't let go. Hold on tight.手を離さないでしっかりつかみなさい。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
I like watching planes take off.僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
How far is it from here to the city?どのくらいの距離ですか。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
We have isolated one patient from the rest.私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
The distance he ran was much greater than had been expected.彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
The long walk gave him a good appetite.長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Don't let go.手を離すなよ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
Only my seat is cut off from that bustle.僕の席だけがその喧噪から切り離されている。
Four miles is a good distance.4マイルはかなりの距離だ。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License