UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I am leaving town for a few days.数日町を離れます。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
These pictures look better at a distance.これらの絵は少し離れて見た方がいい。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
My parents are divorced.親が離婚しています。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
He had no notion of leaving his hometown.彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
I saw a jumbo jet take off.私はジャンボ機が離陸するのを見た。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Leave this building at once in case of an earthquake.地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
At a distance, the ship looks like an island.少し離れるとその船は島のようにみえる。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
We encountered him in a distant town.私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
Look! The airplane is taking off.見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
I can't leave work until five o'clock.僕は5時まで仕事を離れられない。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
He lives in a farmhouse remote from the world.彼は人里離れた農家に住んでいる。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
The oil in mayonnaise sometimes separates from the other ingredients.マヨネーズの油は分離することがある。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
He will leave Japan in April.彼は4月に日本を離れる。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Are you seriously thinking about getting a divorce?本気で離婚を考えているんですか?
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
When did you learn of Mary's divorce?メアリーの離婚をいつ知ったのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License