Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.
「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
The plane took off at exactly nine o'clock.
その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
How far is it to the airport?
空港までどれくらい距離がありますか。
A fool and his money are soon parted.
愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Why do I even care?
なぜ頭から離れない。
The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
One plane after another took off.
飛行機が次々と離陸した。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Oil paintings show to advantage at a distance.
油絵は少し離れて見るとよく見える。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Please keep an eye on my suitcase.
私のスーツケースから目を離さないでください。
The airplane was just going to take off.
飛行機は離陸せんばかりであった。
We encountered him in a distant town.
私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
I will consent to the divorce.
私は離婚に同意するつもりだ。
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
How much distance could you accept in a long distance relationship?
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
Tom was happy to be home after being away for so long.
長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
It takes time to heal from a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
He left Japan for good.
彼は永久に日本を離れた。
Ten miles is not a short distance.
10マイルと言えば短い距離ではない。
He is independent of his parents.
彼は親から離れて一本立ちしている。
You can leave now. I'll see to our luggage.
もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
He divorced his wife last month.
彼は先月奥さんと離婚した。
The picture looks better at a distance.
その絵は距離を置いてみると良く見える。
He made the trip independent of his company.
彼は一行から離れて一人で旅行した。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.
その女優が離婚するといううわさが広まっている。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
Power and money are inseparable.
金と権力は、切り離せない。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.