UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
The hospital was far away from his village.病院は彼の村から遠く離れていた。
I think we should get away from here for a few days.数日間ここを離れるべきだと思います。
The train left the station and was soon out of sight.汽車は駅を離れて、まもなく見えなくなった。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
Go jump in the lake.離れて邪魔にならないようにする。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
He severed himself from the party.彼は離党した。
The plane took off exactly at six.飛行機はちょうど六時に離陸した。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
The flood parted them.洪水のために彼らは離れ離れになった。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Seen from a distance, it looks like a ball.少し離れたところから見ればそれはボールのように見える。
The Atlantic Ocean separates America from Europe.大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。
What is the distance between New York and London?ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
My parents are divorced.親が離婚しています。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
The plane took off easily.飛行機は、楽々と離陸した。
The picture looks better at a distance.その絵は距離を置いてみると良く見える。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
Taking off is easier than landing.離陸するほうが着陸するよりたやすい。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時ちょうどに離陸した。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。
He always stands off when people are enthusiastic.彼は人々が興奮しているときにはいつも離れている。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
He is generous with his money.彼は金離れがよい。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
I'm still haunted by a vivid nightmare I had last night.昨夜に見た生なましい悪夢がまだ頭から離れない。
The plane is about to take off for Paris.飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
I'm leaving town for a few days.数日町を離れます。
We will terribly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
He went away from his father.彼はとうとうかれの父から離れた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
He lives far away from his hometown.彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
The lake is a long way from here.湖はここから遠く離れている。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
We will soon take off.当機は間もなく離陸いたします。
How far is it from here?ここからどれくらいの距離ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License