The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Suddenly, the captain left the ship.
突然船長は船を離れた。
The hospital was far away from his village.
病院は彼の村から遠く離れていた。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官はもめていた男性二人を引き離した。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
Forty miles is a good distance.
40マイルといえばかなりの距離だ。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
We've just spent two weeks apart.
離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
We will terribly miss you if you leave Japan.
あなたが日本を離れたら、私たちはとてもさびしく思うでしょう。
I'll be out of town for a few days.
数日町を離れます。
She won't agree to a divorce.
彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
When did you learn of Mary's divorce?
メアリーの離婚をいつ知ったのか。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.
トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
I left Japan for the first time in ten years.
10年ぶりに日本を離れた。
Cathy, please stay out of my way for a while.
キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.
ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Has Jane left Japan for good?
ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
The thick fog prevented the plane from taking off.
濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
I've heard that Mary wants a divorce.
メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."
先生は私達に部屋を離れるなといった。
My house is located at a distance from the station.
私の家は駅から少し離れたところにあります。
None of us knew his decision to win the long-distance race.
彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
It is no less than two hours' walk from here.
ここから歩いて2時間もの距離だ。
How far is it from here to the station?
ここから駅までどれくらい離れていますか。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
I can't leave work until five o'clock.
僕は5時まで仕事を離れられない。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
At a distance, the ship looks like an island.
少し離れるとその船は島のようにみえる。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.