UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let go of the rope.ロープを離しなさい。
It happened while I wasn't looking.目を離している間に起こったのです。
To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
The plane took off at exactly ten o'clock.その飛行機は10時きっかりに離陸した。
The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
The story is that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
My parents got divorced.両親が離婚した。
They are generous with their money.彼らは金離れがよい。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるとは残念だ。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout.その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
I want to split up, but I know I couldn't even if I tried.あなたから離れようと思っているのにいざそうしようとしてもうまくいかない。
How far is it from here to Tokyo?ここから東京までどのくらいの距離ですか。
I will miss you all.皆さんと離れて寂しくなります。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
He is used to walking long distances.彼は長い距離を歩くのに慣れている。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.その女優が離婚するといううわさが広まっている。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
We had no notion of leaving our hometown.私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
How far is it to the station?駅までどのくらいの距離がありますか。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
Get your hands off!手を離せ!
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
I am attached to her.彼女に愛着があって離れられない。
In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
The station is a little way off.駅は少し離れている。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Abandon ship!船を離れろ。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
I will badly miss you if you leave Japan.あなたが日本を離れると私はとてもさびしくなる。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
Take your hands off me.手を離してくれ。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
I can't judge distance.距離が判断できません。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
He left Japan for good.彼は永久に日本を離れた。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into.これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License