UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
I don't know when Tom will leave Japan.トムがいつ日本を離れるのかわかりません。
The plane is about to take off.飛行機は今離陸しようとしています。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
Some people say that the Japanese are a race apart.日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
Her skating performance was a regular feat.彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
She filed a suit for divorce against him.彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Tom and Mary have a long distance relationship.トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Your ears pop when the plane takes off.離陸の時って耳がツンとする。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
The criminal and his companions ran away while we took our eyes off.犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。
I got word that Mary wants to divorce him.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
The town is two miles away from the coast.その町は海岸から2マイル離れたところにある。
How can I make a long-distance call?どうすれば長距離電話がかけられますか。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
The plane took off at exactly ten o'clock.飛行機は十時きっかりに離陸した。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
I hope to get away from Tokyo for a few days.私は数日間東京から離れたい。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
I am not accustomed to walking long distances.長距離の歩行には慣れていない。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Kate left this place for good.ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
It has been ten years since I left Japan.日本を離れて十年になる。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
What is the distance from here to the station?ここから駅までの距離はどのくらいですか。
Flight 226 takes off at 10:30.226便は10時30分に離陸します。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
He persuaded his wife not to divorce him.彼は妻に離婚しないでくれと説得した。
I can't stop thinking about the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
How far is it to the station?駅までの距離はどれだけありますか?
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
The jets took off one after another.ジェット機が次々に離陸した。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
"I'm soaked with sweat.' "Step back. You stink!"「汗でびしょ濡れだよ」「離れてっ。臭いわっ!」
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
He says he is leaving the country for good.彼は永久に国を離れるそうだ。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
As soon as I let go of the leash, the dog ran away.綱を離すと犬は走り去った。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Abandon ship!船を離れろ。
Now and then I think of divorcing him.時々、彼と離婚しようと思うの。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I exhausted myself by walking a long distance.長い距離を歩いて疲れ果てた。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
I think she will divorce him.離婚するんじゃないかしら。
Seen at a distance, the rock looks like a squatting human figure.少し離れてみると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
He divorced his wife last month.彼は先月奥さんと離婚した。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
Tom left town.トムは街を離れた。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License