UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
Tom was happy to be home after being away for so long.長年家から離れていた後だけに、トムは家にいて幸せだった。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
I can see some boats far away from the shore.岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。
The station is two miles away.駅は2マイル離れている。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
I'll be watching you.僕は片時も君から目を離さない。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
Are you seriously thinking about divorce?本気で離婚を考えているんですか?
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
That town is two miles away.その町は2マイル離れている。
The island is about two miles off the coast.その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
The distance from the sun to the earth is about 93 million miles.太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
He must be a good walker to have walked such a long distance.こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
It's natural to be nervous when the plane takes off.飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
His mind kept running on his dead child.彼の心は死んだ子から離れなかった。
All the passengers left the plane in a hurry.すべての乗客は、慌てて飛行機から離れた。
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
My house is located at a distance from the station.私の家は駅から少し離れたところにあります。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Distance lends enchantment to the view.離れて見ると景色に魅力がつく。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
He entered the Democratic Party but soon left it.彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
Under no circumstances must you leave the room.いかなる状況でも部屋を離れてはならない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He hasn't been heard from since he left the country.彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。
I can't judge distance.距離が判断できません。
My parents are divorced.親が離婚しています。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I tried to keep my teacher at a distance.私は先生との距離を保つように努めた。
We live many miles distant from each other.私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
It seems a long way to the bottom.底まではとても距離があるように思える。
Look! There's a plane taking off.ああ飛行機が離陸する。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は十分後に離陸します。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
The charter flight is to take off at three.チャーター便は3時に離陸することになっている。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
How far is it from here to your school?ここから学校までどのくらいの距離ですか。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
The picture looks better at a distance.その絵は少し離れた方がよく見える。
I told him to leave the room.私は彼に部屋を離れるように言った。
She lives a few blocks away from here.彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
I haven't eaten French food since I left France.フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
My parents got divorced.両親が離婚した。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
He leaves the parental roof soon.彼はまもなく親の膝元を離れる。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The airplane used a rocket motor to assist with takeoff.その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。
He was out of town last week.彼は先週町を離れていた。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
Letters are a link with friends who live far away.手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい離れていますか。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
Mother asked the babysitter to watch the children.母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。
Her house is a little way off the road.彼女の家は道路から少し離れている。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
A storm prevented the plane from taking off.嵐のために飛行機は離陸できなかった。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
Has Jane left Japan for good?ジェーンは永久に日本を離れたのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License