UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Beauty in China was associated with wealth.中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
I left Japan for the first time in ten years.10年ぶりに日本を離れた。
Don't let go of my hand.私の手を離してはいけません。
I had retinal detachment five years ago.5年前に網膜剥離を起こしました。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Seen at a distance, the two look alike.少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
The plane takes off at 8:00 a.m.飛行機は午前8時に離陸します。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The station is 100 meters away.駅は100メートル離れたところにある。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km.東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
At his concerts, she screams for him from a distance.彼のコンサートでは、彼女は離れたところから歓声を上げています。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
We were to have taken off at 4:30 p.m.私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。
I won't divorce you unless you give me a good reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
I've heard that Mary wants a divorce.メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Tom left town.トムは街を離れた。
With your children away, you must have a lot of free time.子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
Birds fly long distances.鳥は長距離を飛ぶ。
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
The train was clear of the station.列車は駅を離れた。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
How much distance could you accept in a long distance relationship?あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は?
I just now signed the divorce papers, and with this I'm finally free!今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!
Distant water won't quench your immediate thirst.遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
The plane was grounded because of the fog.飛行機は霧の為離陸できなかった。
He lives far away from my house.彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
I don't like long drives.私は長距離ドライブは好きではない。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The plane took off at seven.飛行機は7時に離陸した。
For distances, if 100 meters is said it's exactly 100 meters.距離で100メートルといったらかっきり100メートルである。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
The plane still hasn't taken off.飛行機はまだ離陸していない。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
The airplane was just going to take off.飛行機は離陸せんばかりであった。
A fishing boat putt off just now.たった今漁船が陸を離れた。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
Jeff and Mia are making a last ditch effort to avoid a divorce.ジェフとミアは何とか離婚だけは避けようと必死になっている。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
A fool and his money are soon parted.愚か者の金はすぐにその手を離れる。
Jim left Paris yesterday.ジムは昨日パリを離れました。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
You must keep an eye on the child.その子から目を離してはいけません。
I can't get her out of my mind.彼女のことが頭から離れない。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
Jim pulled a muscle in his leg while skiing.ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I thought I told you to stay away from my computer.私のコンピューターから離れているように言ったはずだが。
The picture looks nicer from a distance.その絵は少し離れて見た方がよい。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
I'll show you how to separate gold from sand.砂から金を分離採集する方法をあなたにお見せしましょう。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。
He severed himself from the party.彼は離党した。
My country is far away from Japan.私の国は日本から遠く離れている。
Will you take your hand off me?私から手を離してくださらない?
The thick fog prevented the plane from taking off.濃い霧のために飛行機は離陸できなかった。
I am not accustomed to walking long distances.長距離を歩くのには慣れていない。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
This species holds the record for long-distance migration.この種は長距離移動の記録を持っています。
That's an amazing distance, isn't it?すごい飛距離ですね。
The plane will take off in one hour.飛行機はあと一時間で離陸する。
The plane is about to take off.飛行機は離陸間際だ。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
The plane circled the airport twice after taking off.飛行機は離陸後に空港を二周した。
Let go of the rope.ロープを離しなさい。
The sight has been indelibly etched in my mind.その光景が心に焼き付いて離れない。
Keep an eye on the girls.女の子たちから目を離さないように。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
The policeman separated the two men who were fighting.警官はもめていた男性二人を引き離した。
You're not excused from the table.まだ食卓を離れてはいけませんよ。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License