The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '離'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lives far away from his hometown.
彼は故郷から遠く離れて住んでいる。
The plane takes off at 8:00 a.m.
飛行機は午前8時に離陸します。
Seen at a distance, the two look alike.
少し距離をおいて見ると、その2つは同じように見える。
A bad cold confined her to her bed.
彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
Have you ever been in a long distance relationship?
遠距離恋愛をしたことはありますか。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
He divorced his wife last month.
彼は先月奥さんと離婚した。
Look! There's a plane taking off.
ああ飛行機が離陸する。
Respect is greater from a distance.
離れてみれば尊敬は増す。
Some people say that the Japanese are a race apart.
日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。
The boy bent his steps from the path.
少年は方向を変えて小道から離れた。
Her skating performance was a regular feat.
彼女のスケート演技は全くの離れ技であった。
Five miles is a long distance to walk.
5マイルは歩くには長い距離だ。
I left Japan for the first time in ten years.
10年ぶりに日本を離れた。
The distance he ran was much greater than had been expected.
彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。
It takes time to heal from a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
Soon the plane begins to move, and then it takes off.
間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。
He had no notion of leaving his hometown.
彼には故郷を離れる考えは全くなかった。
She lives in rural seclusion.
彼女は人里離れたところに住んでいます。
The plane circled the airport twice after taking off.
飛行機は離陸後に空港を二周した。
I am not accustomed to walking long distances.
長距離の歩行には慣れていない。
The bus stop is five minutes' walk from here.
バス停はここから歩いて5分の距離です。
Beauty in China was associated with wealth.
中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
Are you seriously thinking about divorce?
本気で離婚を考えているんですか?
Two jet planes took off at the same time.
二機のジェット機が同時に離陸した。
During the tour he broke apart from the group and found his own way.
ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
I am about to leave here.
ここを離れるところです。
Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children.
「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。
How far is it from here to the station?
ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
I won't divorce you unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
We had no notion of leaving our hometown.
私たちは故郷を離れる考えは全くなかった。
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
The news that she got divorced was a big surprise.
彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
How far is it from here to your school?
ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
I pulled a muscle.
肉離れを起こしました。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I exhausted myself by walking a long distance.
長い距離を歩いて疲れ果てた。
Keep an eye on the girls.
女の子たちから目を離さないように。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
He is generous with his money.
彼は金離れがよい。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Our plane took off at exactly twelve o'clock.
私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
The plane took off at exactly ten o'clock.
飛行機は十時ちょうどに離陸した。
The plane is about to take off.
飛行機は今離陸しようとしています。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.