UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
The plane was on the point of taking off.飛行機はまさに離陸せんとしていた。
The bus stop is five minutes' walk from here.バス停はここから歩いて5分の距離です。
Age, like distance, lends a double charm.歳月は距離同様二重の魅力を添える。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
That question still sticks me.その質問はいまだに頭から離れない。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
It is no less than two hours' walk from here.ここから歩いて2時間もの距離だ。
Has Ken left Japan for good?健は永遠に日本を離れたの?
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
The school stands about one mile off.学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
We are leaving Japan next month.私たちは来月日本を離れます。
I pulled a muscle.肉離れを起こしました。
She left home after three days.彼女は三日後に家を離れた。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
A bad cold confined her to her bed.彼女はひどい風邪で床を離れることができなかった。
How far is it from here to the station?ここから駅までどれくらい距離がありますか。
Tom and Mary are considering divorce.トムとメアリーは離婚を検討している。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。
How far is it from here to the hotel?ここからそのホテルまでどのくらいの距離ですか。
The island is cut off far from the mainland.その島は本土から遠く離れている。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
The plane was about to take off.飛行機は離陸寸前だった。
Power and money are inseparable.金と権力は、切り離せない。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
I cannot stop thinking of the stolen money.盗まれたお金のことが頭から離れない。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
The rumors about their divorce are getting around.二人が離婚するという噂が流れている。
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。
The ship stopped a little way off the shore.その船は海岸を少し離れて停滞していた。
Form a line one meter away from the one in front of you.前の人との距離を1メートルずつ離れて並びなさい。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
The plane took off one hour behind time.飛行機は1時間遅れて離陸した。
The Supreme Court attacks school segregation.最高裁が人種分離教育を攻撃。
Seen from a distance, it looks like a man.離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Stay away from the fire.火から離れていなさい。
I'd like seats about fifty yards from the court.コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
Let go of me!私から手を離せ!
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
He left Japan at the end of the year.その年の終わりに彼は日本を離れた。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
How far is it from here to your school?ここから君の学校まではどれほど離れていますか。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
Two jet planes took off at the same time.二機のジェット機が同時に離陸した。
Why do I even care?なぜ頭から離れない。
Sorry, I've got my hands full now.すみません、今ちょっと手が離せないんです。
He is as generous as wealthy.彼は金持ちであり金離れがよい。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
The plane takes off in ten minutes.飛行機は10分後に離陸します。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
He is independent of his parents.彼は親から離れて一本立ちしている。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
How far is it from here to the station?ここから駅までどのくらい離れていますか。
Our plane took off at exactly twelve o'clock.私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
The plane took off just now.飛行機はたった今離陸しました。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
The news that she got divorced was a big surprise.彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。
Keep an eye on this suitcase.このスーツケースから目を離さないでいなさい。
Twenty miles is a long distance to walk.20マイルは、歩くのに長い距離だ。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
I was very nervous as the plane took off.飛行機が離陸する時は大変でした。
Forty miles is a good distance.40マイルといえばかなりの距離だ。
Airplanes enable people to travel great distances rapidly.飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
He was surprised at the long-distance phone bill.長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
The buses in Montgomery were segregated.モントゴメリーのバスは人種隔離が行われていた。
The plane took off at exactly nine o'clock.その飛行機は9時ちょうどに離陸した。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
He is bound to her.彼は彼女から離れられない。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
The infectious case was isolated from other patients.その伝染病患者は他の患者から隔離された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License