Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. | この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私達は雨宿りをするために木の下に避難した。 | |
| The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. | 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 | |
| It was difficult to remove the coffee stain. | コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| It isn't easy to make out his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| Some people are difficult to please. | なかには気難しい人がいる。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| It is difficult to find a happy medium between city and countryside. | 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 | |
| I cannot find fault with him. | 彼を非難することはできない。 | |
| It's hard to find a suitable translation. | 適当な訳を見つけるのが難しい。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| The weakness of vinyl is that it is easily affected by heat. | ビニールは熱に弱いのが難点だ。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| I am far from blaming him. | 彼を非難しているどころではない。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。 | |
| Tom deserves to be blamed. | トムは非難されてしかるべきだ。 | |
| It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis. | 私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。 | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| It's very difficult to put things in order. | 物事を整頓するのはとても難しい。 | |
| They had to endure great hardship during the war. | 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 | |
| It's is so difficult that I have decided to give up trying. | あまりに難しいから挑戦するのはやめることにした。 | |
| This book is especially difficult to read. | この本は特に読むのが難しい。 | |
| The students said the story was too difficult. | 生徒たちは物語が難しすぎると言った。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| We all thought it difficult to execute the plan. | 私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| I have gone through many hardships. | 私は多くの苦難を経験してきた。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| Quick to pounce on what people say and pick on them. | すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 | |
| French is too hard, so I don't think I want to learn it. | フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。 | |
| Studying a foreign language is difficult. | 外国語を学ぶのは難しい。 | |
| Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. | いったん悪い癖がつくと、なおすのは難しい。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| This is difficult. | これは難しいです。 | |
| It is difficult to prove that ghosts exist. | 幽霊が存在するのを証明するのは難しい。 | |
| It is difficult for me to pronounce the word. | その単語を発音することは私には難しい。 | |
| It is hard for an old man to change his way of thinking. | 老人が考えを変えるのは難しい。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. | 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 | |
| He donated $10,000 to the refugee fund. | 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 | |
| I could solve the problem without any difficulty. | 私は難なくその問題を解くことができた。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話すことは私にはとても難しいです。 | |
| "Thank you for everything." "You're welcome." | 「色々どうも有難う」「どういたしまして」 | |
| I know this is hard. | これが困難であることはわかっています。 | |
| In my opinion, Esperanto is very difficult. | 私の考えでは、エスペラント語は大変難しい。 | |
| He performed the trick with ease. | 彼はその手品を難無くやって見せた。 | |
| We criticized her for her behavior. | 私たちは行いが悪いといって彼女を非難した。 | |
| He is such a difficult boy. | 彼はとても気難しい子だ。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| She was heard to criticize the manager. | 彼女が監督を非難するのが聞かれた。 | |
| It is difficult to calculate the results of the election. | 選挙の結果を予測するのは難しい。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| The latest exam was difficult and its questions misleading. | 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| I thought it would be difficult for her to get the tickets. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| He accused her of having lied to him. | 彼は彼女にうそをついたことを非難した。 | |
| The politician attempted a difficult task. | 政治家が難しい仕事を試みた。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| We took refuge behind a big tree. | 大木の陰に避難した。 | |
| It's hard to resist temptation. | 誘惑に抵抗することは難しい。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed. | 第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。 | |
| It is difficult for me to read the book. | 私にはその本を読むのが難しい。 | |
| It is difficult to shoot a bird flying in the air. | 空を飛んでいる鳥を撃つ事は難しい。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult. | 主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。 | |
| Is it difficult eating with chopsticks? | はしで食べるのは難しいですか。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| It is not difficult to speak English. | 英語を話すのは難しくない。 | |
| I thought that book was difficult to read. | その本を読むのは難しいと思った。 | |
| I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。 | |
| The young men said that they would do it despite all of the difficulties. | 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| They don't know what difficulties Tom went through in his youth. | 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| It's difficult to get the car going on cold mornings. | 寒い朝に車を始動させることは難しい。 | |
| Out of the frying pan and into the fire. | 一難去って又一難。 | |
| His theory is difficult to understand. | 彼の理論は難解だ。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| Her lecture is above my head. | 彼女の講義は私には難しすぎる。 | |
| It's difficult to balance a ball on your nose. | 鼻の上でボールのバランスを保つのは難しい。 | |