Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's hard to catch words in the Osakan dialect. | 大阪の方言は聞き取り難い。 | |
| A new difficulty has arisen. | 新しい困難が生じた。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| He accused us of wronging him. | 彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。 | |
| Learning French is difficult. | フランス語を学ぶのは難しい。 | |
| I would be very grateful if you would help me. | お手伝いいただければたいへん有り難いと思います。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| They found it difficult to earn a living. | 彼らは生計を立てるのは難しいとわかった。 | |
| I found it difficult to read the book. | その本を読むのは難しいと思った。 | |
| To distinguish right from wrong is difficult. | 善悪を見極めることは難しい。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| Do you think it'll be difficult to finish reading this book in a week? | この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。 | |
| It was harder than I thought. | 思っていたより難しかった。 | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| This world is difficult. | この世界は難しい | |
| He was able to pass the difficult test. | 彼はその難しい試験に合格することができた。 | |
| He is hard to please. | 彼は気難しい。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off. | なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。 | |
| Mr Hoshino is hard to please. | 星野氏は気難しい。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| We furnished the refugees with blankets. | 我々は避難民に毛布を与えた。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| He had trouble breathing. | 彼は呼吸するのが困難であった。 | |
| It is hard to win four successive games. | 試合に4連勝するのは難しい。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。 | |
| It is quite a hard thing to bring up a child. | 子供を育てることはかなり難しいことだ。 | |
| It is very difficult to persuade people to change their life style. | 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| To master English is hard. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| I found it difficult to achieve my purpose. | 目的を遂げるということは難しいということがわかった。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるといって先生を非難した。 | |
| It isn't easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| It is inevitable even if he is criticized. | 彼を非難しても仕方のないことだ。 | |
| He was accused of cowardice. | 彼は臆病だと非難された。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若いころ多くの苦難を受けた。 | |
| It is hard to live up to your convictions. | 信念にしたがって行動するのは難しい。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| The last examination was very difficult. | 今回の試験は非常に難しかった。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。 | |
| The doctor contemplated the difficult operation. | 医師は難しい手術についてじっくり考えた。 | |
| If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. | この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| It seems that there is no way out of our difficulty. | 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 | |
| It's difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| I must make sure of the fact before I blame her. | 彼女を非難する前に事実を確かめねばならない。 | |
| Financial reforms may ameliorate the current economic difficulties. | 財政改革は今の財政難を改善するかもしれません。 | |
| The Logical Language "Lojban" is probably difficult isn't it? | ロジバンは難しいだろうか。 | |
| Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。 | |
| It's hard to master English. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| It is very difficult to make him out. | 彼を理解することはなかなか難しい。 | |
| He is very difficult to get along with. | 彼とうまくやっていくのは大変難しい。 | |
| We took cover from the thunder shower. | 我々は雷雨から避難した。 | |
| It is, not I, but you, who are to blame. | 俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| The separation of gold from sand is problematic. | 砂から金をより分けるのは難問だ。 | |
| "Thank you for everything." "You're welcome." | 「色々どうも有難う」「どういたしまして」 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| Jump out of the frying pan into the fire. | 小難をのがれて大難に陥る。 | |
| He accused her of having lied to him. | 彼は彼女にうそをついたことを非難した。 | |
| But very very difficult. | しかし、それはとても、とても難しいことです。 | |
| He had to go through a lot of hardships. | 彼は多くの苦難を経験した。 | |
| Chris got a very good grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| He had to go through a lot of hardships. | 彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。 | |
| To master English is difficult. | 英語をマスターすることは難しい。 | |
| I am far from blaming him. | 彼を非難しているどころではない。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| It's hard to master English. | 英語をマスターすることは難しい。 | |
| It will be rather difficult for him. | あの人にはどちらかというと難しいでしょう。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。 | |
| He had a hard look on his face. | 彼は難しい顔つきをしていた。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| They could not cope with those difficulties. | 彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。 | |
| This problem is difficult for me to some degree. | この問題は私にとっては幾分難しい。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| I got the grammar lesson without difficulty. | 文法の授業が難しくなった。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| Do you think there is another answer to this difficult problem? | この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. | あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 | |
| The prime minister fielded some tough questions at the press conference. | 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 | |
| Chris got a very nice grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| He chafed under the groundless criticism. | 彼は根拠のない非難にいらいらした。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |