Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| I used to get yelled at for hogging the phone. | 昔は長電話して、よく怒られたものだ。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話が引きたいです。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| You had a phone call from Mr Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| Answer the phone. | 電話にでなさい。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| A Mr. Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| Did you phone Tom? | トムに電話した? | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| The best thing is to telephone her. | 一番よいのは彼女に電話することです。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| The telephone rang repeatedly. | 電話は繰り返し鳴っていた。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| May I call you tomorrow? | 明日あなたに電話をかけてもいいですか。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話してみたらどうですか。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| I'll call you later. | あとで電話をします。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| I called him. | 彼に電話した。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| I speak in my normal voice when I'm working the phone. | 電話では普通の声で話すよ。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところへ彼から電話がかかってきた。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| May I use the telephone for a while? | ちょっと電話を貸していただけますか。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |