Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should've phoned. | 電話したらよかったのに。 | |
| I wonder whether to write or phone. | 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| Tom gave Mary his telephone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| However often I phone I can't get through. | いくら電話をかけても通じません。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| Who invented the telephone? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| He never fails to call his mother on her birthday. | 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| You should've called. | 電話したらよかったのに。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りできますか。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| I'll phone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Let me know by telephone. | 私に電話で知らせてください。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| I'd like to make a call to Japan. | 日本へ国際電話をかけたいのですが。 | |
| Thank you for calling. | お電話ありがとうございました。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Call her tomorrow. | 明日、彼女に電話をかけなさい。 | |
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| I have left my umbrella in the phone booth. | 傘を電話ボックスに忘れてしまった。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Shall I have him call you? | そちらへ電話させましょうか。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |