Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. | どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| May I use your telephone? | 電話を使ってもいいですか。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| Call me when it's done. | それが終わったら電話してください。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| I called him up, but he wasn't there. | 彼に電話をかけたがいなかった。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が通じません。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| Did you call Tom? | トムに電話した? | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| He was supposed to call her at ten. | 彼は10時に彼女に電話することになっていた。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が使えません。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I'll call you later. | 後で電話するよ。 | |
| Call me once you've arrived. | ついた後電話をくれ。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I'll phone you later. | あとで電話するね。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| The bathtub overflowed while she was talking on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| Do you want me to call the police? | 警察に電話して欲しいの? | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 | |
| Excuse me, but may I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| You can call me any time. | 好きなときに電話してきていいよ。 | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |