Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| May I use your telephone? | ちょっと電話を貸してください。 | |
| I'll call you up this evening. | 今晩そちらにお電話いたします。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| You had a phone call from Mr Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| Thank you for calling. | 電話してくれてありがとう。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| I spoke to him about it on the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| Did you call me last night? | 夕べ私に電話をくれましたか。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| When he arrives in Tokyo, I'll call you right away. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| Last night, I fell asleep while talking with Mary on the phone. | 昨夜はメアリーと電話しながら寝落ちしてしまった。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話を引きたいのです。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| Please get Miss Suzuki on the phone. | 鈴木さんを電話に呼び出してください。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. | 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| Where is a public telephone? | 公衆電話はどこですか。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| However often I phone I can't get through. | いくら電話をかけても通じません。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |