Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| I called him up yesterday. | 私は昨日彼に電話をかけた。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| He called me up from Tokyo. | あの人は東京から私に電話をかけてきた。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| Do you want me to call the police? | 警察に電話して欲しいの? | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が使えません。 | |
| I talked with him about it over the telephone. | 私はそのことで彼と電話で話をした。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| I wanted to make some telephone calls. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| Don't bother to call me. | わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Can I use your telephone? | あなたの電話を借りてもいいですか。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| Did you call him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜7時に、電話するよ。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| I called him up. | 彼に電話した。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| Thank you for calling. | 電話してくれてありがとう。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| I will give you a ring every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Call me at 9:00 tomorrow. | 明日9時に電話して。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Please get Miss Suzuki on the phone. | 鈴木さんを電話に呼び出してください。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| I have to make a phone call. | 電話を掛けなければなりません。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |