Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| Please phone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| I'll call you up this evening. | 今夜電話します。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| The telephone rings. Susan picks it up. | 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐに彼女に電話しました。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話しましたか。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| I forgot to call her last night. | 昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| Oh, and Andy Dillon called... | アンディ・ディロンさんからお電話がありまして・・・。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Please call me up if you want me. | ご用のときはお電話ください。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| I'd like to make an overseas call. | 国際電話をかけたいのですが。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I called him up on the phone. | 私は彼を電話に呼び出した。 | |
| Call me when it's done. | それが終わったら電話してください。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| Thank you for calling. | 電話、どうもありがとう。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| I said I would ring again later. | 私はまた後で電話するといった。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. | 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| You can call me any time. | 好きなときに電話してきていいよ。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| The best thing is to telephone her. | 一番よいのは彼女に電話することです。 | |
| Oh, would you catch the phone for me, please? | 僕のかわりに電話をとってくれませんか。 | |