Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| Call me when it's done. | それが終わったら電話してください。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| I gave him a call. | 私は彼に電話をした。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| You should've phoned. | 電話したらよかったのに。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| "May I use this telephone?" "Go ahead." | 「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| I'll phone you later. | のちほど電話をします。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| Let's call Bill up. | ビルに電話をかけてみよう。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| The telephone rang repeatedly. | 電話は繰り返し鳴っていた。 | |
| The bathtub overflowed while she was talking on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| I searched in my pocket for a coin to make a phone call. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| I talked with him about it over the telephone. | 私はそのことで彼と電話で話をした。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| May I use this telephone? | この電話を使ってもいいですか。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が通じません。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| He called me up from Tokyo. | あの人は東京から私に電話をかけてきた。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| Is this 223-1374? | 電話番号、223—1374、ですよね? | |