Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| I also did not call. | 私は電話もかけなかった。 | |
| I'll call you up this evening. | 今晩そちらにお電話いたします。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| You are wanted on the phone, Mike. It's Jane. | マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| This telephone is out of order. | この電話はこわれています。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話したら、疲れてるみたいだった。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| I will telephone you later on. | 後でお電話いたします。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| Do you want me to call the police? | 警察に電話して欲しいの? | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| I'm e-mailing to follow up on our phone conversation this morning. | 今朝の電話のフォローアップとしてEメールしています。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He never fails to call his mother on her birthday. | 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I called him up, but he wasn't there. | 彼に電話をかけたがいなかった。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| He called me up from Tokyo. | あの人は東京から私に電話をかけてきた。 | |
| What time shall I call you tonight? | 今晩何時に電話しましょうか。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| I called him. | 彼に電話した。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| Thank you for calling. | 電話、どうもありがとう。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| Should I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| Thank you for calling. | 電話してくれてありがとう。 | |
| You may call me anytime. | いつでも私に電話をしてもいいですよ。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |
| Why don't you call customer service? | カスタマーセンターに電話したら? | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話する。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| I'll call him later. | また電話します。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| Is this 223-1374? | 電話番号、223—1374、ですよね? | |
| I'll phone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |