Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| If you see the cat in this photo, please call. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| When are you going to call the doctor's office? | いつお医者さんに電話するのですか。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| Please call me up if you want me. | ご用のときはお電話ください。 | |
| Please call us when you see the cat in this picture. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| Watch the camera for me while I make a phone call. | カメラを見ていてね。電話をかけてくるから。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| You can reach me at this number. | ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| If Tom had not called me then, I might have killed myself. | あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。 | |
| Call 110 right now. | すぐ110番に電話してください。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| How late can I ring? | 何時くらいまでなら電話してもいいですか。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| Did anyone call me up? | 誰からか電話あった? | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| I speak in my normal voice when I'm working the phone. | 電話では普通の声で話すよ。 | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| Do you want me to call the police? | 警察に電話して欲しいの? | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| I called him. | 彼に電話した。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| Call me when it's done. | それが終わったら電話してください。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話が引きたいです。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| I spoke to him about it on the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| When he arrives in Tokyo, I'll call you right away. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| You can call me any time. | 好きなときに電話してきていいよ。 | |
| Should I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯から電話しているんだ。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |