Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| Could you call me tonight, please? | 今晩、電話をしていただけませんか。 | |
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| I'll call you back soon. | すぐにこちらから電話し直します。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| Please call me up if you want me. | ご用のときはお電話ください。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| Shall I have him call you? | そちらへ電話させましょうか。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Call me later! | 後で電話して! | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| In case of fire, telephone the fire station. | 火事のときには消防署に電話しなさい。 | |
| I have a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| A telephone is something you can't do without. | 電話はなしでは済まされないものだ。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| Maria called her Brasilian mother. | マリアさんはブラジルのお母さんに電話をかけました。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| How come you didn't call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| As I was having lunch, the phone rang. | 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| But I'm not able to use the telephone. | まだ電話は使えません。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| A telephone call from him is probable tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| Can I make a credit card call on this public phone? | この電話はカードが使えますか。 | |