Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物をすませてしまったら電話をします。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| I wanted to make some telephone calls. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| We talked over the phone. | 私たちは電話で話をした。 | |
| I was just about to go out shopping when you telephoned. | 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| He called a hotel for accommodations. | 彼はホテルに電話で宿泊を頼んだ。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| Who was it that he phoned? | 彼は誰に電話したんだ? | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話してみたらどうですか。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| The best thing is to telephone her. | 一番よいのは彼女に電話することです。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| Paula left the room to call her mother. | ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| I gave him a call. | 私は彼に電話をした。 | |
| Last night, I fell asleep while talking with Mary on the phone. | 昨夜はメアリーと電話しながら寝落ちしてしまった。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| She says she will call you later. | 彼女は後であなたに電話をすると言っています。 | |
| You can call me any time. | 好きなときに電話してきていいよ。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| Excuse me, but may I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| You can call us at any time. | いつでも私たちにお電話ください。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| Oh, would you catch the phone for me, please? | 僕のかわりに電話をとってくれませんか。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I will call back in twenty minutes. | 20分たったらこちらから電話をします。 | |
| A telephone call from him is probable tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| How late can I ring? | 何時くらいまでなら電話してもいいですか。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |