Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I telephoned to say that I wanted to see him. | 彼に会いたいと電話した。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| Who invented the telephone? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| I'll phone you later. | のちほどお電話します。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. | 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 | |
| I'll call again later. | また後で電話するね。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| I'll call you later. | あとで電話をします。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| This telephone is out of order. | この電話はこわれています。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物をすませてしまったら電話をします。 | |
| However often I phone I can't get through. | いくら電話をかけても通じません。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| I forgot to call her last night. | 昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| Stay home so that you can answer the phone. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| Why don't you call Tom up? | トムに電話してみたら? | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| I'll phone you later. | あとで電話するね。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| In case of an emergency, phone me at this number. | 万一の場合はここへ電話をください。 | |
| He never fails to call his mother on her birthday. | 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が通じません。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Is this 223-1374? | 電話番号、223—1374、ですよね? | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| There is a public telephone on that corner. | 公衆電話はあの角にあります。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |