Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜7時に、電話するよ。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| It was I that phoned him yesterday. | きのう彼に電話をかけたのは私だった。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| Why didn't you call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜七時に、電話するよ。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| I had scarcely gone out before the phone rang. | 出てすぐ電話が鳴った。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| A Mr. Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| Tom is accustomed to calling up girls on the telephone. | トムは女の子に電話するのに慣れている。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| I'll give him a buzz. | 彼に電話してみよう。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| I have to make a phone call. | 電話を掛けなければなりません。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| Sorry, but could you answer the phone for me? | ごめん、代わりに電話出てくれないかな? | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Oh, and Andy Dillon called... | アンディ・ディロンさんからお電話がありまして・・・。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| I want a cellular phone. | 携帯電話が欲しいな。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| Nobody answered the phone. | だれも電話に出ませんでした。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| He is on another line. | 彼は他の電話に出ています。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| I'll call later. | 後で電話します。 | |
| Your party is on the line. | 先方が電話にお出になりました。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| I said I would ring again later. | 私はまた後で電話するといった。 | |
| Grace goes upstairs to the extension telephone. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |