Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| He is on another phone at the moment. | 彼は今ほかの電話に出ています。 | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| Oh, would you catch the phone for me, please? | 僕のかわりに電話をとってくれませんか。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| You had a phone call from Mr Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| Excuse me, but may I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| The telephone can't be used. | 電話が使えません。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| Tom has been talking on the phone for an hour. | トムは電話で1時間喋りつづけている。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| A telephone is something you can't do without. | 電話はなしでは済まされないものだ。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| Can I use your telephone? | 電話を借りてもよろしいですか。 | |
| I'll make a phone call. | 電話をかけよう。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| I have a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| They communicate with each other by telephone every day. | 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| You should've called. | 電話したらよかったのに。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| I want a cellular phone. | 携帯電話が欲しいな。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところへ彼から電話がかかってきた。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| Let's make a phone call. | 電話しよう。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| I will call back in twenty minutes. | 20分たったらこちらから電話をします。 | |
| Is there a public phone around here? | このあたりに公衆電話はありませんか。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話してみたらどうですか。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| Can you stop talking loudly on the phone at night? | 夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか? | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| She says she will call you later. | 彼女は後であなたに電話をすると言っています。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| The telephone rang a few minutes later. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| Call me once you've arrived. | ついた後電話をくれ。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| Would you please call him back later? | 後ほど、またお電話いただけますか。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |