Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to make an overseas call. | 国際電話をかけたいのですが。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| Who was it that he phoned? | 彼は誰に電話したんだ? | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| I get a call from her once in a while. | 私はときどき彼女から電話をもらう。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I'll call you back soon. | すぐにこちらから電話し直します。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| Your party is on the line. | 先方が電話にお出になりました。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| On his getting to Tokyo, I'll telephone you. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. | ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| This telephone is out of order. | この電話はこわれています。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| I talked with him over the telephone yesterday. | 昨日私は彼と電話で話した。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| I gave him a call. | 私は彼に電話をした。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| You should've phoned. | 電話したらよかったのに。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |