Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| Could I borrow your phone? | 電話を貸してください。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| I had scarcely gone out before the phone rang. | 出てすぐ電話が鳴った。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| Is there a telephone anywhere? | どこかに電話はありませんか。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| When are you going to call me? | あなたはいつ私に電話してくれるつもりですか。 | |
| One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. | ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call. | もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| I'll call later. | また電話します。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| When are you going to call the doctor's office? | いつお医者さんに電話するのですか。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| I will give you a ring every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I call her up every day. | 私は毎日彼女に電話する。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| There is a telephone booth at the corner of the street. | あの町かどに公衆電話ボックスがある。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |