Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が使えません。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| I'll call back at four o'clock. | 私は4時に電話をかけなおすつもりです。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐに彼女に電話しました。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| There's been a constant stream of complaint calls since last week. | 先週から、クレームの電話がひっきりなしにかかってくる。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| I'll give him a buzz. | 彼に電話してみよう。 | |
| Maria called her Brasilian mother. | マリアさんはブラジルのお母さんに電話をかけました。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| How can I make a long-distance call? | どうすれば長距離電話がかけられますか。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| I'll call at seven. | 7時に電話します。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| "May I use this telephone?" "Go ahead." | 「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Thank you for calling. | お電話ありがとうございました。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| Grace goes upstairs to the extension telephone. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |
| I telephoned to say that I wanted to see him. | 彼に会いたいと電話した。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| I'll call you up this evening. | 今晩そちらにお電話いたします。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| You should've called. | 電話したらよかったのに。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| I'll call him later. | また電話します。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |