Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| Tom answered the phone. | トムは電話に出た。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| The telephone rings. Susan picks it up. | 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 | |
| I'll call you later. | あとで電話をします。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| There is a telephone booth at the corner of the street. | あの町かどに公衆電話ボックスがある。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I called him up on the phone. | 私は彼を電話に呼び出した。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Thank you for calling. | 電話してくれてありがとう。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| Do you have a cellphone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Don't bother to call me. | わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| I'll call you up this evening. | 今夜電話します。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I called him up. | 彼に電話した。 | |
| There is a public telephone on that corner. | 公衆電話はあの角にあります。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| I also did not call. | 私は電話もかけなかった。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| I forgot to call her last night. | 昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| He was to have called her up, but he forgot. | 彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| Oh, would you catch the phone for me, please? | 僕のかわりに電話をとってくれませんか。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| I'll call you back soon. | すぐにこちらから電話し直します。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| I'm calling because my credit card has been stolen. | クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |