Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| If it rains, please call me. | 雨が降ったら、私に電話をください。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| They spoke to each other on the phone. | 彼らはお互い電話で話した。 | |
| Stay home so that you can answer the phone. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| May I call later? | 後で電話しても良いですか。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話が引きたいです。 | |
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| He is not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Tom answered the phone. | トムは電話に出た。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| You may call me anytime. | いつでも私に電話をしてもいいですよ。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| Call me later! | 後で電話して! | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Call her tomorrow. | 明日、彼女に電話をかけなさい。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| I talked with him over the telephone yesterday. | 昨日私は彼と電話で話した。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| You should've called. | 電話すればよかったのに。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| I'm calling because my credit card has been stolen. | クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| Call me once you've arrived. | ついた後電話をくれ。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| You can call me any time. | 好きなときに電話してきていいよ。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| Did you call Tom? | トムに電話した? | |
| Thank you for calling. | 電話、どうもありがとう。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| In case of an emergency, phone me at this number. | 万一の場合はここへ電話をください。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. | トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| Why didn't you call me up? | 電話くれればよかったのに。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |