Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| Could you call me tonight, please? | 今晩、電話をしていただけませんか。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話したらどうですか。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| I said I would ring again later. | 私はまた後で電話するといった。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| Don't forget to call me. | 忘れずに電話してね。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| We talked over the phone. | 私たちは電話で話をした。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| Did you call your friend in Canada? | あなたはカナダにいる友達に電話をかけましたか。 | |
| Tom is accustomed to calling up girls on the telephone. | トムは女の子に電話するのに慣れている。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| Call me up when you get there. | そこについたら私に電話しなさい。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| Sorry, but could you answer the phone for me? | ごめん、代わりに電話出てくれないかな? | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| There is a Mr. Kimura on the line for you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| There's been a constant stream of complaint calls since last week. | 先週から、クレームの電話がひっきりなしにかかってくる。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| Did you call me last night? | 夕べ私に電話をくれましたか。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| Why don't you call customer service? | カスタマーセンターに電話したら? | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| Do you have a cellphone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| Thank you for calling. | お電話ありがとうございました。 | |
| I want a cellular phone. | 携帯電話が欲しいな。 | |
| I called him up on the phone. | 私は彼を電話に呼び出した。 | |