Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| Could you call me tonight, please? | 今晩、電話をしていただけませんか。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| I had hardly gone to bed when the telephone rang. | 床につくとすぐに電話が鳴った。 | |
| We were just about to leave when she telephoned. | ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 | |
| She calls him every night. | 彼女は彼に毎晩電話する。 | |
| If it rains, please call me. | 雨が降ったら、私に電話をください。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| I'll give him a call tonight. | 今夜彼に電話しよう。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| How can I make a telephone call to Japan? | 日本への電話はどうやってするのですか。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| I'll call you back soon. | すぐにこちらから電話し直します。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| A Mr. Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| When can I use my telephone? | 電話はいつから使えますか。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| The best thing is to telephone her. | 一番よいのは彼女に電話することです。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Is this 223-1374? | 電話番号、223—1374、ですよね? | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話をもらった。 | |
| In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| Answer the phone, please. | 電話に出てください。 | |
| I called him this morning. | 私は今朝彼に電話をして話しました。 | |
| I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. | 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| Should I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。 | |