Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| It was I that phoned him yesterday. | きのう彼に電話をかけたのは私だった。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| I heard the telephone ringing. | 電話がなっているのが聞こえた。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| Who invented the telephone? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| I must call him sometimes during the morning. | 朝のうちに彼に電話をしなければいけない。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| I'll make a phone call. | 電話をかけよう。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| Don't forget to call me. | 忘れずに電話してね。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| I got a call from her this morning. | 今彼女から電話をもらった。 | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| Do you have a cellphone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜七時に、電話するよ。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話が引きたいです。 | |
| As I was having lunch, the phone rang. | 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I'll call you up this evening. | 今晩そちらにお電話いたします。 | |
| You can call us at any time. | いつでも私たちにお電話ください。 | |
| I'll call later. | あとで電話するね。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| The telephone rang a few minutes later. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| There is a public telephone on that corner. | 公衆電話はあの角にあります。 | |
| I'll phone you later. | あとで電話するね。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話をもらった。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| Watch the camera for me while I make a phone call. | カメラを見ていてね。電話をかけてくるから。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |