Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話がかかってきた。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| I gave him a call. | 私は彼に電話をした。 | |
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| May I call later? | 後で電話しても良いですか。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| I'll phone you later. | のちほど電話をします。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| May I call you tomorrow? | 明日あなたに電話をかけてもいいですか。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| Where can I do a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐに彼女に電話しました。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーから電話をもらった。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| I got a call from her this morning. | 今彼女から電話をもらった。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| Let me know by telephone. | 私に電話で知らせてください。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| He is on another line. | 彼は他の電話に出ています。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| Can I have your phone number? | 電話番号教えてもらってもいい? | |
| You may call me anytime. | いつでも私に電話をしてもいいですよ。 | |
| Could you tell me how to use the telephone? | 電話の使い方を教えてください。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| This telephone is out of order. | この電話はこわれています。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| However often I phone I can't get through. | いくら電話をかけても通じません。 | |
| Tom has been talking on the phone for an hour. | トムは電話で1時間喋りつづけている。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| Have you called him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| Would you please call him back later? | 後ほど、またお電話いただけますか。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |