Smokers are far more likely to develop lung cancer than non-smokers are.
喫煙者は非喫煙者よりはるかに多く肺がんになりそうである。
The dolphin is a very intelligent animal.
イルカは非常に知能の高い動物です。
He was so confused that his answer did not make any sense.
彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。
I don't mind being criticized when I am wrong.
私は間違っている時に非難されても構わない。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
I was very tired.
私は非常に疲れた。
Father reproached me for my rudeness.
父は私のだらしなさを非難した。
He's very much interested in the Japanese language.
彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。
I want the concert to be a success at any cost.
是非とも、コンサートが成功することを願っている。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
We are excited about having foreign Kendo students in Osaka.
海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。
I'm very busy this week.
今週は非常に忙しい。
The newspaper is of great value in the world today.
新聞は今日の世界で非常に価値があります。
I was profoundly disturbed by this news.
このニュースを聞いて非常に動揺した。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
So great was her joy that she shed tears.
彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
Tom has collected a great many butterflies.
トムは非常にたくさんのチョウを集めている。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
What he says is very important.
彼の言うことは非常に重要である。
The old lady made her a present of it and insisted she should have it.
老婦人はそれを彼女にプレゼントし、是非受けてほしいといった。
They are very interested in astronomy.
彼らは天文学に非常に興味を持っている。
She rendered the love song very well.
彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。
It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
A most horrible thing befell him.
非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。
She walked very carefully.
彼女は、非常に気を付けて歩いた。
Their stay in Germany for a year was very fruitful.
ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。
Talks centering on nuclear disarmament.
非核武装を中心にした話し合い。
He censured me for what I had done.
彼は私がやったことを非難した。
The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married.
本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。
My general impression is that it is very good.
私の全体的な印象ではそれは非常によい。
He is active although he is very old.
彼は非常に年をとっているが元気だ。
She was heard to criticize the manager.
彼女が監督を非難するのが聞かれた。
It is inevitable even if he is criticized.
彼を非難しても仕方のないことだ。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
She charged me with dishonesty.
彼女は私を不誠実だと非難した。
His conduct is open to grave objection.
彼の品行は厳しい非難を免れない。
You must be prepared for an emergency.
非常の場合に備えなければならない。
It's a very delicate question.
それは非常に繊細な問題だ。
They blamed the driver for the accident.
人々はその事故は運転手の責任だと非難した。
The Japanese are generally considered to be very industrious.
日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。
Rome has a lot of charm for me.
ローマは私にとって非常に興味のあるところです。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
He is very strong--so much so that no one can defeat him.