Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plan must be carried out by all means. | その計画は是非とも実行しなければならない。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。 | |
| They were criticizing each other. | 彼らは互いに非難しあっていた。 | |
| The firm has a great deal of trust in your ability. | 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 | |
| Your prompt reply is urgently required. | あなたの迅速な返事が是非とも必要です。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| This winter will probably be very cold. | 今年の冬は多分非常に寒いだろう。 | |
| Your question is very hard to answer. | あなたの質問は答えるのが非常に難しい。 | |
| We must finish this work at any cost. | 是非ともこの仕事を終えなければならない。 | |
| He is very mean with his money. | 彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. | 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 | |
| I am deeply interested in art. | 私は美術に非常な関心を抱いています。 | |
| Since he ran so fast, they couldn't catch up with him. | 彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| I saw at a glance that he was an extraordinary man. | 私は一目見て彼は非凡な男であると知りました。 | |
| She has an extraordinary ability in music. | 彼女は非凡な音楽の才能を持っている。 | |
| She is very nervous and is always ill at ease. | 彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。 | |
| He placed great belief in his assistant. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| It is over a century since slavery was made illegal. | 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. | スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 | |
| Quick to pounce on what people say and pick on them. | すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| He taxed me with neglect of duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? | 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 | |
| He is said to be very poor. | 彼は非常に貧乏だと言われている。 | |
| There is no denying that she is very efficient. | 彼女が非常に有能であることは否定できない。 | |
| She accused me of telling a lie. | 彼女は嘘をついたと言って私を非難した。 | |
| They were very excited. | 彼らは非常に興奮していた。 | |
| Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. | ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 | |
| I am much surprised at the news. | 私はそのニュースに非常に驚いている。 | |
| There's a very rigid hierarchy in the Civil Service. | 行政機関には非常に厳格な階級制度がある。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| I am off duty tomorrow. | 私は明日非番です。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| Non-members pay an additional 50 dollars. | 非会員は50ドル増しとなります。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供に対して厳しすぎると言って先生を非難した。 | |
| It's a very bizarre animal. | これは非常に奇怪な動物です。 | |
| Arabic is a very important language. | アラビア語は非常に重要な言葉です。 | |
| Yes, by all means. | ええ結構です。是非どうぞ。 | |
| Non-violence is the first article of my faith. | 非暴力というのは私の信仰の第1条だ。 | |
| Such was his courage that he feared no danger. | 彼の勇気は非常なものだったので彼はどんな危険も恐れなかった。 | |
| He is too wise not to know that. | 彼は非常に賢いので、そんなことがわからないはずはない。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は非番だった。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. | 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。 | |
| I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away. | 見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。 | |
| Individuality is very important in the West. | 西洋では個性は非常に重要である。 | |
| I was very tired. | 私は非常に疲れた。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| I don't blame you for putting off our trip. | 旅行を延ばしたことであなたを非難しない。 | |
| He cast reflections on me. | 私は彼を非難した。 | |
| They were very tired, hungry, and thirsty that night. | その夜、彼らは非常に疲れ、空腹で、喉がかわいていました。 | |
| This dictionary is of great use. | この辞書は非常に役に立つ。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | そのこはたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| I am off duty today. | 今日は非番です。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| He is very learned. | 彼は非常に学がある。 | |
| They had to endure great hardship during the war. | 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 | |
| No blame attaches to him for the accident. | その事故で彼は何ら非難を受けることはない。 | |
| I've got to see it. | 是非ともそれをみたい。 | |
| The doctor knew how to cope with an emergency like this. | その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 | |
| I was in such a hurry this morning that I went out leaving the TV on. | 今朝は非常に慌てていたので、テレビをつけたまま外出してしまった。 | |
| Japanese green gentian tea is very bitter. | センブリ茶は非常に苦い。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| He is all nerves. | 彼は非常に神経過敏である。 | |
| There were a great many boys and girls in the park. | 公園には非常にたくさんの少年少女がいました。 | |
| It being Sunday, the supermarket was very crowded. | 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。 | |
| I have to attain my purpose at all costs. | 私は是非とも目的を達成せねばならない。 | |
| Much to my joy, I have passed the examination. | 非常にうれしいことには、私は試験に合格した。 | |
| She showed great skill on the piano. | 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 | |
| Talks centering on nuclear disarmament. | 非核武装を中心にした話し合い。 | |
| He blamed the failure on his brother. | 彼は失敗を弟のせいだと非難した。 | |
| The dolphin is a very intelligent animal. | イルカは非常に知能の高い動物です。 | |
| He is a man of great a ability. | 彼は非常に有能である。 | |
| Ants have a well-organized society. | アリには非常に組織だった社会がある。 | |
| The policy of the government was criticized by the opposition party. | 政府の政策は野党から非難された。 | |
| Do be kind to your children! | 自分の子供たちには是非とも優しくしなさい。 | |
| She is very intelligent. | 彼女は非常に頭が良い。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| Several universities in this country enjoy great prestige. | この国のいくつかの大学は非常に名声が高い。 | |
| She was heard to criticize the manager. | 彼女が監督を非難するのが聞かれた。 | |
| He is off duty today. | 彼は今日は非番です。 | |
| Japan disproved phony accusations of computer chip dumping. | コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。 | |
| 'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them. | 非通知は恐いから出ない方がいいよ。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は非常に恥ずかしい思いをさせられて何もいえなかった。 | |
| He likes a most beautiful flower. | 彼は非常に美しい花が好きだ。 | |
| She has a very strong personality. | 彼女は非常に個性的な人だ。 | |
| She was moody. | 彼女は非友好的な態度だった。 | |
| Strong measures should be taken against wrong doers. | 非行者に対して強硬な対策を講じるべきだ。 | |
| I am confronted with a great danger. | 私は非常な危険に直面している。 | |