UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
It is interesting to hear from someone in a different field.畑違いの人の話も面白い。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
To me skiing is far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
The front windshield of a car was smashed to pieces.車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
A tall tree projects its long shadow on the water.一本の高い木が水面に長い影を映している。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
The calm surface reflected her features like a mirror.静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
Her anecdotes amuse us all.彼女の逸話は誰にとっても面白い。
I lost face.私は面目を失った。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
Secondary education has two sides.中等教育には二つの面がある。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
A fish leaped out of the water.魚が水面から飛び上がった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
This book is really interesting.この本はとても面白い。
Did you enjoy yourself at the party?パーティーは面白かったですか。
I was confronted with many difficulties.私は多くの障害に直面した。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
The history of Rome is very interesting.ローマの歴史はとても面白い。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
Streetcars run on electricity.路面電車は電気で動く。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The sky clouded over.空は一面にくもった。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
That is intriguing.それは面白い。
The ball rolled on the ground towards me.ボールは地面の上を私に向かってころがった。
He struck me in the face with his fist.彼は拳で私の顔面を殴った。
Her story was not interesting.彼女の話は面白くなかった。
The boats collided head on.船が正面衝突をした。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
You must know you are faced by a crisis.君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
What direction does your house face?君の家はどちらの方向に面していますか。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
The dog sniffed the ground.その犬は地面をくんくん嗅いだ。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
The runner jumped over the hole in the ground.その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
He stood on the surface of the moon.彼は月の表面に立った。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
I support you whole-heartedly.僕は君を全面的に支持する。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The summer grass covers the ground.夏草が地面をおおっている。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
That sounds interesting.それは面白そうだ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
Is this your interesting book?これがあなたの面白い本ですか。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
It is true that television also has some disadvantages.テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License