She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
That's interesting.
それは面白い。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
Life is not all beer and skittles.
人生は面白おかしい事ばかりではない。
Traveling abroad is very interesting.
海外旅行はとても面白い。
She gave me a humorous account of her encounter with him.
彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
I slithered down the muddy slope.
私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
The picture I saw then was a most entertaining one.
その時見た映画は大変面白いものだった。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.
手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
It's very interesting.
とても面白いです。
He was amused at my joke.
彼は私の冗談を面白がった。
Birds are pecking at the grounds.
鳥たちが地面をつついている。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
There were quite a few interesting things to see.
かなり見るべき面白いものがあった。
Three-fourths of the earth's surface is water.
地球の表面の4分の3は水です。
This table has a smooth surface.
このテーブルの表面は滑らかだ。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The boats collided head on.
船が正面衝突をした。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.
倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
The old man told the children an amusing story.
老人は子供たちに面白い話をした。
I was surprised by her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
Mahjong is one of the most interesting games.
麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
The story was amusing.
その話は面白かった。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.