The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
You are as white as a sheet.
君、顔面蒼白だよ。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
The towels are dirty.
洗面所のタオルが汚れています。
This table has a smooth surface.
このテーブルの表面は滑らかだ。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
That movie was amusing.
あの映画は面白かった。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Misfortunes never come singly.
泣きっ面に蜂。
I found the game very exciting.
私はそのゲームはとても面白いと思った。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.
最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
The man wore a mask of a tiger.
その男はトラの面をかぶっていた。
The game was very exciting.
その試合はとても面白かった。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
I have read your book. It's very interesting.
あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.
面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
The play was very amusing; you ought to have gone there.
劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
There is nothing interesting in the newspaper today.
今日の新聞には面白いことは何もない。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.