The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Was it interesting?
それ面白かった?
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
He's my most interesting friend.
彼が私の一番面白い友達です。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The ball rolled on the ground towards me.
ボールは地面の上を私に向かってころがった。
Our hotel faces the coast.
私達のホテルは海岸に面している。
He is a shame of the town.
あいつは町の面汚しだ。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
Don't look only on the dark side of life.
人生の暗い面ばかりを見るな。
He is easy to reach.
彼に面会するのはたやすい。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
The story got more and more exciting.
物語はますます面白くなかった。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The village is now different from what it used to be.
その村にはもう昔の面影はない。
This turkey will serve five.
この七面鳥は5人分あります。
They are amused at the sight of chimpanzees.
彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
I have an acquaintance with her.
彼女なら面識があります。
I met him for the first time.
彼とは初対面です。
I was amused at the story.
私はその話を聞いて面白かった。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.
絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.
もちろん首相に面会するのは難しい。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
You can't buy anything interesting in this store.
この店では面白いものは何も買えないよ。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The door opens to the road.
入り口は道路に面している。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.
人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Do we have to lie flat on the ground?
地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
We were greatly amused by her story.
私たちは彼女の話が非常に面白かった。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
The mask of darkness dropped over the valley.
暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
The airplane skimmed the ground before it crashed.
飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
Please adjust the television picture.
テレビの画面を調節してください。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
He told us such a funny story that we all laughed.
彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。
We saw the ground covered with snow.
地面が雪で覆われているのが見えました。
The movie was more interesting than I expected.
その映画は意外と面白かった。
There were quite a few interesting things to see.
かなり見るべき面白いものがあった。
This turkey tastes good.
この七面鳥おいしいね。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.
智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
There is nothing interesting in the newspaper today.
今日の新聞には面白いことは何もない。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Traveling abroad is very interesting.
外国を旅行することは大変面白い。
I felt the earth shake.
私は路面がゆれるのを感じた。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
The sled accelerated as it went down the icy slope.
凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.
力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
What a business it is!
面倒だな。
He was paralyzed in the face of danger.
彼は危険に直面して身動きできなかった。
I am ashamed of your conduct.
君の行いには赤面する。
I was surprised by her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
This is an argument material to the question in hand.
これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
Keep both feet firmly on the ground.
両足をしっかりと地面につけていなさい。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.
面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.
ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Who's your most interesting friend?
一番面白い友達は?
She is good at making up interesting stories.
彼女は、面白い話を作るのが得意である。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
He dropped the sausage on the ground.
彼はソーセージを地面に落とした。
Three-fourths of the earth's surface is water.
地球の表面の4分の3は水です。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
He said so to her face.
彼は彼女の面前でそう言った。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.
よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
This movie is not anything like as exciting as that one.
これはあの映画ほど面白くない。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
Her story was not interesting.
彼女の話は面白くなかった。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.