UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
Its surface was as flat as a mirror.その表面は鏡のように平らだった。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
The Internet is serious business.ネットは真面目な事ですよ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
That is intriguing.それは面白い。
That desert looks like the surface of the moon.その砂漠は月の表面のように見える。
The play was very amusing; you ought to have gone there.劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom.トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。
She is exact in money matters.お金の事では彼女は几帳面です。
The front windshield of a car was smashed to pieces.車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
The airplane fell to the earth.飛行機が地面に落ちた。
The website you told me about was very interesting and also useful.教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
The sun has dried up the ground.太陽が地面をからからにかわかした。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
The host cut the turkey for the guests.主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
A Mr. Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
I found the game very exciting.私はそのゲームはとても面白いと思った。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
The two quarreling children sat making faces at each other.喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
His story will be more and more interesting.彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
Today we stand at a critical point in history.今日、我々は歴史上の危機に直面している。
He stood firm in the face of danger.彼は危険に直面しても動じなかった。
Her book is very interesting.彼女の本はとても面白い。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
This site is in a toplist. If you found it interesting, please click!ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
He stood on the surface of the moon.彼は月の表面に立った。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
The water in the basin has frozen solid.洗面器の水がかちかちに凍った。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
He told us such funny stories that we all laughed.彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
Don't look only on the dark side of life.人生の暗い面ばかりを見るな。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
Are you reading an interesting book?あなたは面白い本を読みますか。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
To ski is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
He's my most interesting friend.一番面白い友達は彼です。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
I heard something fall to the ground.何かが地面に落ちる音が聞こえた。
Have a happy Turkey day.七面鳥の日おめでとう。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
This turkey will serve five.この七面鳥は5人分あります。
We are not amused.面白くありません。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
I could say nothing in my dad's presence.パパの面前では何も言えなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License