The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
I have absolute trust in him.
私は彼を全面的に信頼している。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
She showed her courage in the face of danger.
彼女は危険に直面して勇気を見せた。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
She went out of the room with downcast eyes.
彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
Her book is very interesting.
彼女の本はとても面白い。
This is the most interesting.
この本が一番面白い。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.
地球表面の4分の3は水でおおわれている。
A Mr Marconi wants to see you.
マルコーニさんとかいう人がご面会です。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
You can save face with a happy smile.
ニッコリすれば面子を保てますよ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
The critic considered every aspect of the defense program.
評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
Watching wild birds is great fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
The earth lay beneath a blanket of snow.
地面は一面の雪に覆われていた。
This sounds very interesting.
それはとても面白そうだ。
Our hotel faces the coast.
私達のホテルは海岸に面している。
He stood on the surface of the moon.
彼は月の表面に立った。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.
アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
Do we have to lie flat on the ground?
地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
What do you enjoy most about learning French?
フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Traveling by boat is a lot of fun.
船で旅行するのは大変面白いです。
Are there any other interesting episodes in history?
他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
The airplane fell to the earth.
飛行機が地面に落ちた。
We all were greatly amused by his jokes.
彼の冗談で随分面白かった。
She is good at making up interesting stories.
彼女は面白いお話を作るのが得意である。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
The ground seems wet.
地面がぬれているようだ。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
Mahjong is one of the most interesting games.
麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
Playing the guitar is fun.
ギターを演奏するのは面白い。
The two cars almost met head-on on the way.
二台の車は道路で正面衝突するところだった。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
I would like to talk to him face to face.
私は彼と面と向かって話したい。
Playing tennis is a lot of fun.
テニスをするのはとても面白い。
Her anecdotes amuse us all.
彼女の逸話は誰にとっても面白い。
We found the boy interested.
その少年は面白がっていた。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
You can't see too well with these LCD displays.
液晶画面は、見にくいなぁ。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Playing cards is fun.
トランプは面白い。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
This turkey will serve five.
この七面鳥は5人分あります。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.