UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We all were greatly amused by his jokes.彼の冗談で随分面白かった。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
The sky has become overcast.空が一面に曇ってきた。
This turkey tastes good.この七面鳥おいしいね。
I found the book interesting.私はその本が面白いとわかった。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.小さな花々が川の土手一面に咲いた。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
Did you enjoy the movies?映画は面白かったですか。
I lost face.私は、面目丸潰れだ。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
The sky clouded over.空は一面にくもった。
There is nothing interesting in the newspaper today.今日の新聞には面白いことは何もない。
I heard an interesting rumor.面白い噂を耳にした。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Making friends with people from other countries is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
There are many interesting people in the world.世界には面白い人がたくさんいる。
This book is both interesting and instructive.この本は面白く、ためにもなる。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
He has some acquaintance with the government people.彼は政府の高官に多少面識がある。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
He dropped the sausage on the ground.彼はソーセージを地面に落とした。
The host cut the turkey for the guests.主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
He holds an extreme opinion in politics.彼は政治の面では過激な意見を持っている。
It's a double whammy.「泣きっ面に蜂」だな。
Foreign people are amusing.外国人って面白いなあ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
None of the programs look interesting to me.番組のどれも私には面白そうに見えない。
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?船で旅行するのはたいへん面白いですね。
It was really interesting.本当に面白かったよ。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
I was terribly confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.男性は女性の面前では帽子を取ります。
Tom put the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
This looks interesting.面白そう!
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
That desert looks like the surface of the moon.その砂漠は月の表面のように見える。
We dug a hole in the ground.私達は地面に穴を掘った。
I was amused at the story.私はその話を聞いて面白かった。
The surface of the peculiar object is fairly rough.その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
He took off his glasses and frowned at the nurse.彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
There is nothing more exciting than scuba diving.スキューバダイビングほど面白いものはない。
Tom laid the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
That sounds interesting.それは面白そうだ。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
Take things a little more seriously.もう少し物事に対して真面目になれ。
My personality is not at all serious!私の性格は全然真面目ではない!
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
I have absolute trust in him.私は彼を全面的に信頼している。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License