Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. | 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 | |
| The surface of the earth rose due to the volcanic activity. | 火山活動で地面が盛り上がった。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| It is cheap, but on the other hand it is not good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| I can't see the movie. | 映画の画面がよく見えません。 | |
| A dead leaf fell to the ground. | 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| Three-fourths of the earth's surface is covered with water. | 地球表面の4分の3は水でおおわれている。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| We must consider the financial aspects of this project. | この企画は財政面を考慮しなければならない。 | |
| They are amused at the sight of chimpanzees. | 彼らはチンパンジーを見て面白がっている。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| You must know you are faced by a crisis. | 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 | |
| The movie was more interesting than I expected. | その映画は意外と面白かった。 | |
| The petals are floating on the water. | 花びらが水面に浮かんでいる。 | |
| The man fell down on the ground. | その男は地面に倒れた。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| The story is at once interesting and instructive. | その物語は面白くもありまたためにもなる。 | |
| The towels are dirty. | 洗面所のタオルが汚れています。 | |
| This looks interesting. | 面白そう! | |
| I blush to think of what a fool I was then. | その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| That was the first time that a man walked on the moon. | 人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。 | |
| He lied to my face. | 彼は私に面と向かって嘘をついた。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| He is faced with a difficult problem. | 彼は難問に直面している。 | |
| The price is low, but then again, the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| What's so funny?! | 何がそんなに面白いの?! | |
| I found the book very interesting. | 私はその本を大変面白いと思いました。 | |
| It was so thrilling and real fun. | とてもスリルがあって面白かったです。 | |
| None of the programs look interesting to me. | 番組のどれも私には面白そうに見えない。 | |
| He has an evil countenance. | あいつは悪党面をしている。 | |
| It would be fun to see how things change over the years. | 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 | |
| Shift the sofa so that it faces the fireplace. | 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 | |
| She cared for the children out of charity. | 彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。 | |
| American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. | アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。 | |
| They are faced with a serious situation. | 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 | |
| That was really interesting. | 本当に面白かったよ。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| The students are for the most part diligent. | 学生は大部分が真面目である。 | |
| It is not good to ridicule him in public. | 公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。 | |
| I found this book interesting. | この本は読んでみて面白かった。 | |
| Did you feel the earth shake just now? | 今し方地面がゆれたのを感じましたか。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| For me, skiing is by far more interesting than skating. | 私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| People are not always what they seem. | 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| The movie was interesting, as I had expected. | 映画は、私が予期したように面白かった。 | |
| The surface of the object is fairly rough. | その物体の表面はかなり粗い。 | |
| There is an interesting book on my desk. | 私の机の上に面白い本があります。 | |
| My room looks out on the street. | 私の部屋は通りに面している。 | |
| We found the boy interested. | その少年は面白がっていた。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 | |
| I can't look after my parents and such either. | 私も親の面倒とか見られないですね。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. | 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| Do we have to lie flat on the ground? | 地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。 | |
| I was on the go all day today looking for a loan. | 今日は借金の工面で東奔西走した。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| It's so cold that the river has frozen over. | とても寒いので川は一面に凍っている。 | |
| I anticipated trouble. | 私は面倒なことになると予想した。 | |
| It's not hard to see what the results of this rise will be. | この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 | |
| The ground was covered with snow, as far as the eye could see. | 見渡す限り地面は雪で覆われていた。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。 | |
| The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. | 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 | |
| One of the apples fell to the ground. | リンゴが1個地面に落ちた。 | |
| Since our father is bedridden, we take turns looking after him. | 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| She cared for her son. | 彼女は息子の面倒をみた。 | |
| Walter was taken aback by John's cruel insult. | ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| This town still retains something of the old days. | この町はいまだに昔の面影をとどめている。 | |
| I couldn't bear to see such a scene. | そんな場面を見るに忍びなかった。 | |
| When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. | 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 | |
| If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off. | 強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| Making friends with people from other countries is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| The surface of a planet is composed mostly of water. | 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 | |
| You can't see too well with these LCD displays. | 液晶画面は、見にくいなぁ。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| I am acquainted with him. | 彼とは面識がある。 | |
| The truck dumped the sand on the ground. | トラックは砂を地面にどさっと落した。 | |
| My most interesting friend is Jessie. | 一番面白い私の友達はジェシーです。 | |
| The plan was a good one apart from its cost. | その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 | |
| Lots of campers were parked all over the hill-side. | 丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。 | |
| We are faced with a difficult choice. | 私たちは難しい選択に直面している。 | |