UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
Tom laid his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
The house was in a blaze.その家は一面火となった。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
A Mr Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
My most interesting friend is Jessie.一番面白い私の友達はジェシーです。
The field measures more than 300 acres.畑は面積が300エーカー以上ある。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The sky has become overcast.空が一面に曇ってきた。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
We are facing a violent crisis.我々は一大危機に直面している。
I was surprised at her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
The website you told me about was very interesting and also useful.教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
That’s interesting.それは面白い。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
They are sensible girls.彼女達は真面目な子たちです。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
You will find this game very interesting.このゲームは面白いと分かるよ。
I am not accustomed to making speeches in public.私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
He painted the door green all over.彼はドア一面緑色で塗りたくった。
The boats collided head on.船が正面衝突をした。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
I had a glimpse into the negative side of his character.私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
My room looks out on the street.私の部屋は通りに面している。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
The sky clouded over.空は一面にくもった。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Her story was not interesting.彼女の話は面白くなかった。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
He knows many amusing magic tricks.彼は面白い手品をたくさん知っている。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
That's a clear case of "water off a duck's back".まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
He said so to her face.彼は彼女の面前でそう言った。
Can you state the facts to his face?あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
This book makes pleasant reading.この本は面白い読み物です。
She felt shy in his presence.彼の面前で彼女は恥ずかしがった。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
I'm a bit serious today, but please bear with me.今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
Stop fooling around and help me!そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
Was it interesting?それ面白かった?
I found that book interesting.私はその本が面白いとわかった。
This hotel faces the sea.このホテルは海に面している。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
It is fun to swim in the sea.海で泳ぐのは面白い。
I have an acquaintance with her.彼女なら面識があります。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
I have lost face completely.面目丸つぶれだ。
The story got more and more interesting.物語はますます面白くなった。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
He was brave in the face of danger.危険に直面して彼は勇敢だった。
A Mr. Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License