UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
There are many interesting people in the world.世界には面白い人がたくさんいる。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
She poured water into the basin.彼女は洗面器に水を注いだ。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
They climbed the rugged north face.彼らは険しい北面を登った。
He dropped the sausage on the ground.彼はソーセージを地面に落とした。
It's so exciting.結構面白い。
She went out of the room with downcast eyes.彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
This book looks interesting.この本は面白そうだ。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
Life is not all beer and skittles.人生は面白おかしい事ばかりではない。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The host cut the turkey for the guests.主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
Tom laid his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
Is this your interesting book?これがあなたの面白い本ですか。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
How fascinating!すごく面白そうですね。
Tom was a very funny man.トムはとても面白い男だった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Apart from the plot, the book interested me.筋はあれだけど、面白い本だったよ。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
It is not good to ridicule him in public.公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?船で旅行するのはたいへん面白いですね。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
I am not acquainted with him.私は彼に面識がない。
Her anecdotes amuse us all.彼女の逸話は誰にとっても面白い。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
I don't think this is funny.これが面白いとは思わない。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
There's a red candle on top of the bathroom sink.洗面台の上に赤いろうそくがあります。
I had a glimpse into the negative side of his character.私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
That was the first time that a man walked on the moon.人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
It's interesting.面白いですね。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.火山活動で地面が盛り上がった。
He struck me in the face with his fist.彼は拳で私の顔面を殴った。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
It wasn't a very interesting novel.あまり面白味のない小説だった。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
This is by far the most interesting of all his novels.これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
I had to leave out this problem for lack of space.紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
They are sensible girls.彼女達は真面目な子たちです。
They backed me up in everything.彼らは全面的に私を支持してくれた。
I have an acquaintance with her.彼女なら面識があります。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The picture I saw then was a most entertaining one.その時見た映画は大変面白いものだった。
I found the game very exciting.私はそのゲームはとても面白いと思った。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
The sun was shining all around.あたり一面に日が照っていた。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
Look at the sunny side of things.物事の明るい面を見なさい。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
The sky clouded over.空は一面にくもった。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License