The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The story got more and more exciting.
物語はますます面白くなかった。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
This book is even more interesting than that one.
この本はあの本よりさらに面白い。
Put that in writing.
その事を書面にして下さい。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?
どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
We all were greatly amused by his jokes.
彼の冗談で随分面白かった。
That’s interesting.
それは面白い。
I had a glimpse into the negative side of his character.
私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
I found this book interesting.
この本は読んでみて面白かった。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
I was awfully confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.
彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
The TV program seemed very interesting.
そのテレビ番組はとても面白そうだった。
He is confronted by many difficulties.
彼は多くの障害に直面している。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
There's a red candle on top of the bathroom sink.
洗面台の上に赤いろうそくがあります。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
I'd like to get a view of the ocean.
海に面した部屋でお願いします。
It seems interesting to me.
面白そう!
He was proud of his punctuality.
彼は彼の几帳面さを自慢した。
Making friends with foreigners is interesting.
外国人と友達になることは面白いです。
His story was highly amusing to us.
彼の話はとても面白かった。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
I am confronted with a difficult problem.
私は困難な問題に直面している。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Traveling abroad is very interesting.
外国を旅行することは大変面白い。
What is the area of this city?
この都市の面積はどれくらいか。
I'm amused by his idea of leisure.
私には彼のレジャー観が面白い。
Look on both sides of the shield.
盾の両面を見よ。
The surface of the moon is irregular.
月の表面はでこぼこだ。
The ground is wet after rain.
地面は雨の後で濡れている。
Look on the bright side of things.
物事の明るい面を見なさい。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
I found the game very exciting.
私はそのゲームはとても面白いと思った。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.
今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
The Internet is serious business.
ネットは真面目な事ですよ。
A Mr Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
Was it interesting?
それ面白かった?
I can't see the movie.
映画の画面がよく見えません。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
This is the most interesting book I've ever read.
これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
You can't see too well with these LCD displays.
液晶画面は、見にくいなぁ。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
The country is confronted with a financial crisis.
その国は財政危機に直面している。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
It wasn't a very interesting novel.
あまり面白味のない小説だった。
I am not accustomed to making speeches in public.
私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
The ground seems wet.
地面がぬれているようだ。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
This science-fiction novel is very interesting.
このSF小説はとても面白い。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
Every cloud has a silver lining.
憂いの反面には喜びがあるものだ。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
We felt the ground sinking.
我々は地面が沈んでいくのを感じた。
She is good at making up interesting stories.
彼女は、面白い話を作るのが得意である。
The cat ran right in front of the bus and was run over.
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
I trust him completely.
私は彼を全面的に信頼している。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
She read the children an amusing story.
彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
I'm a bit serious today, but please bear with me.
今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
There were quite a few interesting things to see.
かなり見るべき面白いものがあった。
My personality is not at all serious!
僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
The pond froze over.
池は一面に氷がはった。
We are faced with new kinds of diseases.
我々は新たな種類の病気に直面している。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
I found this column interesting.
このコラムは面白かった。
Come closer in order that you may see the screen better.
画面がもっと見えるように近づきたい。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
He's not serious.
真面目では有りません。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
He has some acquaintance with the government people.
彼は政府の高官に多少面識がある。
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
The man blushed.
その男は赤面した。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.