UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
New York is on the Hudson River.ニューヨークは、ハドソン川に面している。
Tom was a very funny man.トムはとても面白い男だった。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
Newspapers lay scattered all over the floor.床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
She felt sick and sank to the ground.彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
There is an interesting book on my desk.私の机の上に面白い本があります。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
Please adjust the television picture.テレビの画面を調節してください。
He did this before my face.彼は、このことを僕の面前でやった。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
It's interesting.面白いですね。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
The two cars almost met head-on on the way.二台の車は道路で正面衝突するところだった。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The child watched the animal with amusement.子供はその動物を面白がって眺めた。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
Leaves were dropping silently to the ground.音もなく葉が地面に落ちていった。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
Her story was not interesting.彼女の話は面白くなかった。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
A dead leaf fell to the ground.1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
The priest pretends to be solemn in public.その聖職者は人前では真面目なふりをする。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
To ski is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The movie was more interesting than I expected.その映画は意外と面白かった。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
This book is much more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
He lied to my face.彼は私に面と向かって嘘をついた。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
He was annoyed at having to show up before the public.公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
To speak English is not easy, but it is interesting.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
The pond froze over.池は一面に氷がはった。
I am ashamed of my son having done so.私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
The airplane fell to the earth.飛行機が地面に落ちた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
This turkey will serve five.この七面鳥は5人分あります。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
I heard an interesting rumor.面白い噂を耳にした。
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
My house faces the sea.私の家は海に面している。
This sounds very interesting.それはとても面白そうだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
I heard something fall to the ground.何かが地面に落ちる音が聞こえた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The chickens were scratching for food on the ground.ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.目を地面に落としていないで、私を見なさい。
Many developed countries are faced with financial crises.多くの先進国が財政危機に直面している。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
A white yacht was sailing over the sea.白いヨットが海面を滑るように走っていた。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
Black clouds spread over the sky.黒雲が空一面に広がった。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He lost face.彼は面目を失った。
Water makes up most of the earth's surface.水は地球の表面の大部分を占めている。
He was calm in the presence of danger.彼は危険に直面して冷静だった。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
The show was very interesting. You should have seen it.あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License