The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was confronted with many difficulties.
私は多くの困難に直面した。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The children were very amused with his tricks.
子供達はその手品を面白がった。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.
調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.
彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
This book seemed interesting.
この本は面白いように思えた。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.
決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
It seems interesting to me.
面白そう!
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
She entertained us with an interesting episode.
彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
The community scheme has run up against local opposition.
地域計画は住民の反対に直面している。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
This book is even more interesting than that.
この本はあの本よりさらに面白い。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
A soldier often has to confront danger.
兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
He lost face.
彼は面目を失った。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
A dead leaf fell to the ground.
1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.
路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
The man wore a mask of a tiger.
その男はトラの面をかぶっていた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Quit pouting. Smile and cheer up.
ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
This was the most interesting book that she had ever read.
これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
My house faces the sea.
私の家は海に面している。
His book is very interesting.
彼の本はとても面白い。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.
それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
The truck dumped the sand on the ground.
トラックは砂を地面にどさっと落した。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
A big rock rose out of the sea.
大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
I found the book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
The child watched the animal with amusement.
子供はその動物を面白がって眺めた。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.
ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
It's so exciting.
結構面白い。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
Put the question in writing.
質問は書面にして下さい。
The ground was covered with frost this morning.
今朝地面は霜で覆われていた。
He painted the door green all over.
彼はドア一面緑色で塗りたくった。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
I found the new magazine very interesting.
私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
I was surprised at her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
What an interesting story it is!
それはなんと面白い物語でしょう。
The stories written by Amy Church are all interesting.
エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
I enjoy watching soccer on TV.
テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
The glass crashed to the ground.
コップが地面に落ちて砕けた。
We are faced with a difficult choice.
私たちは難しい選択に直面している。
The novels he wrote are interesting.
彼が書いた小説は面白い。
I was quite upset at the sudden change in the plan.
突然の計画変更に面食らった。
The sled accelerated as it went down the icy slope.
凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
There is nothing more exciting than scuba diving.
スキューバダイビングほど面白いものはない。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
The sky clouded over.
空は一面にくもった。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.