UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
That's interesting.それは面白い。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
There were scribbles all along the wall.その壁には一面に落書きがあった。
Such behavior is beneath his dignity.あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The ball rolled on the ground towards me.ボールは地面の上を私に向かってころがった。
That sounds very interesting.あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
That’s interesting.それは面白い。
Who's your most interesting friend?一番面白い友達は?
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
It's exciting to watch her run after a cockroach.彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
It's boring.面白くない。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はそのことについては表面的な知識しかない。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
Hollywood isn't what it used to be.ハリウッドには昔日の面影はない。
Look at the sunny side of things.物事の明るい面を見なさい。
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
The old woman gave me two interesting books.その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
About one third of the earth's surface is land.地球の表面の約三分の一が陸地である。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
The man blushed.その男は赤面した。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
What are the visiting hours?面会時間を教えてください。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
The house was in a blaze.その家は一面火となった。
Mark's book is very interesting.マークの本はとても面白い。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
My house faces the sea.私の家は海に面している。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Please find the area of the triangle.三角形の面積を求めてくれ。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
Playing cards is very interesting.トランプで遊ぶのはとても面白い。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
Speaking English isn't easy, but it's fun.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
The two quarreling children sat making faces at each other.喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
This is an interesting story.これは面白い話だ。
This town still retains something of the old days.この町はいまだに昔の面影をとどめている。
I'd like to have an interview with your father about the matter.その件についてあなたのお父さんと面談したい。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
I'd like to get a view of the ocean.海に面した部屋でお願いします。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
That is intriguing.それは面白い。
Did you have a good time this afternoon?きょうの午後は面白かったかい。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
None of the programs look interesting to me.番組のどれも私には面白そうに見えない。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Playing cards is fun.トランプは面白い。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
Tom is only interested in good-looking girls.トムは面食いだ。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
This change will make your plan more interesting.こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License