Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am acquainted with Mr Smith. | 私はスミス氏と面識がある。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーは面白かったですか。 | |
| She was looking at the fine snow falling on the lake. | 彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。 | |
| The job is a lot of fun. | 仕事は大変面白いです。 | |
| Did you enjoy the movies? | 映画は面白かったですか。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| Speaking English isn't easy, but it's fun. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. | アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| This is the most interesting book of all. | これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。 | |
| Her book is very interesting. | 彼女の本はとても面白い。 | |
| They showed the scene in slow motion. | スローモーションでその場面を見せた。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| I was terribly confused by his question. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| He is a shame of the town. | あいつは町の面汚しだ。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| Certainly there are downsides to leadership by coercion and force. | 力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。 | |
| If you give it a try, you will find this game very exciting. | このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。 | |
| I did well at the interview! | 面接はうまくいきました! | |
| He went red in the face with rage. | 満面朱をそそいで怒った。 | |
| The comic scenes in the play were overdone. | 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 | |
| My house faces a busy street. | 私の家はにぎやかな通りに面しています。 | |
| This movie is not anything like as exciting as that one. | これはあの映画ほど面白くない。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| The ball rolled on the ground towards me. | ボールは地面の上を私に向かってころがった。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| They say that the movie is an interesting one. | あの映画は面白いのだそうだ。 | |
| The summer grass covers the ground. | 夏草が地面をおおっている。 | |
| I'm fussy. | 私は几帳面なんだ。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. | 彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| This was the most interesting book that she had ever read. | これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| The story got more and more interesting. | 物語はますます面白くなった。 | |
| The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. | 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 | |
| I'm always bored with films that have little action. | アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 | |
| The wind ruffled the surface of the water. | 風の水の面が波だった。 | |
| One of the apples fell to the ground. | リンゴが1個地面に落ちた。 | |
| The floor was running with water. | 床一面に水が流れていた。 | |
| I had a glimpse into the negative side of his character. | 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| Only the tip of an iceberg shows above the water. | 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 | |
| Look after the children this afternoon. | 今日の午後子供たちの面倒を見なさい。 | |
| The airplane skimmed the ground before it crashed. | 飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。 | |
| Say it to his face, not behind his back. | 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 | |
| I anticipated trouble. | 私は面倒なことになると予想した。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 | |
| The petals are floating on the water. | 花びらが水面に浮かんでいる。 | |
| He goes in for whatever he finds interesting at the moment. | 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 | |
| I made it so only root could access the administrative screen. | 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| I thought a game of tennis might be fun. | テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 | |
| My most interesting friend is Jessie. | 一番面白い私の友達はジェシーです。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| His study gives on the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| Traveling abroad is very interesting. | 外国を旅行することは大変面白い。 | |
| Basketball is a lot of fun. | バスケットボールはとても面白い。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 | |
| Don't say it behind my back. | 面と向かって言ってくれ。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。 | |
| Ken saved his face by passing the examination. | ケンはその試験に合格して面目を保った。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| Many developed countries are faced with financial crises. | 多くの先進国が財政危機に直面している。 | |
| Reading books is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| The dog sniffed the ground. | その犬は地面をくんくん嗅いだ。 | |
| They gave us very little trouble. | 彼らはほとんど面倒を起こさなかった。 | |
| All you have to do in writing is to keep it clear and interesting. | 手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。 | |
| Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. | 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 | |
| That man was wearing a tiger mask. | その男はトラの面をかぶっていた。 | |
| Don't bother your parents with such a trivial thing. | そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| The old man told the children an amusing story. | 老人は子供たちに面白い話をした。 | |
| There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta". | 「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。 | |
| The TV program seemed very interesting. | そのテレビ番組はとても面白そうだった。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| That's a clear case of "water off a duck's back". | まさに蛙の面に水とはこのことだろう。 | |
| We are confronted with a difficult situation. | 我々は難局に直面している。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| What an interesting book this is! | なんて面白い本なんだ! | |
| We found the boy interested. | その少年は面白がっていた。 | |
| Skiing is a lot of fun. | スキーをする事は大変面白い。 | |
| The field measures more than 300 acres. | 畑は面積が300エーカー以上ある。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| The plan gave rise to much trouble. | その計画は多くの面倒を引き起こした。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |