UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
It's exciting to watch her run after a cockroach.彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
Apart from the plot, the book interested me.筋はあれだけど、面白い本だったよ。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
The ground seems wet.地面がぬれているようだ。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
People are not always what they seem.人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
It is not good to ridicule him in public.公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
The old woman gave me two interesting books.その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
The story was amusing.その話は面白かった。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
I had a lot of fun.すごく面白かった。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
He's my most interesting friend.彼が私の一番面白い友達です。
We saw the ground covered with snow.地面が雪で覆われているのが見えました。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
Reading a book is interesting.本を読むことは面白い。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I am interested in this book.私はこの本が面白い。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
This is the most interesting story that I have ever read.これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
An apple fell to the ground.リンゴが1つ地面に落ちた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
We are not amused.面白くありません。
Traveling abroad is very interesting.海外旅行はとても面白い。
A fish leaped out of the water.魚が水面から飛び上がった。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
About one third of the earth's surface is land.地球の表面の約三分の一が陸地である。
Basketball is a lot of fun.バスケットボールはとても面白い。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
The sled accelerated as it went down the icy slope.凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
That was the most interesting novel that I had ever read.あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
Dogs often bury bones.犬はよく骨を地面に埋める。
Her story was not interesting.彼女の話は面白くなかった。
Such behavior is beneath his dignity.あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
It is interesting to hear from someone in a different field.畑違いの人の話も面白い。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Subways run under the ground.地下鉄は地面の下を走る。
That's an interesting piece of information.面白そうな話だ。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
We are facing a violent crisis.我々は一大危機に直面している。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The airplane fell to the earth.飛行機が地面に落ちた。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に変えてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License