UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
The leaves fall to the earth in autumn.秋には木の葉が地面に落ちる。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
It's so exciting.結構面白い。
Were you sober at that time?あの時は素面だったのですか。
His book is very interesting.彼の本はとても面白い。
You can't buy anything interesting in this store.この店では面白いものは何も買えないよ。
This is an interesting story.これは面白い話だ。
If you give it a try, you will find this game very exciting.このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
This change will make your plan more interesting.こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではないが、面白い。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
I have lost face completely.面目丸つぶれだ。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
The house was in a blaze.その家は一面火となった。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
There is an interesting book on my desk.私の机の上に面白い本があります。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
Streetcars run on electricity.路面電車は電気で動く。
The sun has dried up the ground.太陽が地面をからからにかわかした。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
The job is a lot of fun.仕事は大変面白いです。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom.トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
He insulted me in public.彼は公衆の面前で私を侮辱した。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
I am not accustomed to making speeches in public.私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
Please find the area of the triangle.三角形の面積を求めてくれ。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
To ski is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.目を地面に落としていないで、私を見なさい。
The movie was more interesting than I expected.その映画は意外と面白かった。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
Can you imagine walking on the moon?月の表面を歩いているところを想像できますか。
He struck me in the face with his fist.彼は拳で私の顔面を殴った。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
I am interested in this book.私はこの本が面白い。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Leaves lay thick over the ground.木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
A tall tree projects its long shadow on the water.一本の高い木が水面に長い影を映している。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
It is true that television also has some disadvantages.テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
She felt shy in his presence.彼の面前で彼女は恥ずかしがった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License