Come closer in order that you may see the screen better.
画面がもっと見えるように近づきたい。
The politician receives on Wednesdays.
あの政治家は水曜日が面会日だ。
Water makes up most of the earth's surface.
水は地球の表面の大部分を占めている。
He is a methodical person.
彼は几帳面な男だな。
I heard something fall to the ground.
何かが地面に落ちる音が聞こえた。
What's so funny?!
何がそんなに面白いの?!
The water in the basin has frozen solid.
洗面器の水がかちかちに凍った。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
Was it interesting?
それ面白かった?
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
White-collar workers face many difficulties.
サラリーマン達は多くの困難に直面している。
That's a clear case of "water off a duck's back".
まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
The sun has dried up the ground.
太陽が地面をからからにかわかした。
I could say nothing in my dad's presence.
パパの面前では何も言えなかった。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.
男性は女性の面前では帽子を取ります。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
The baseball game got more exciting with each inning.
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
This book makes pleasant reading.
この本は面白い読み物です。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.
ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
I look up to him in many ways.
多くの面で彼を尊敬しています。
Misfortunes never come singly.
泣き面に蜂。
Every cloud has a silver lining.
憂いの反面には喜びがあるものだ。
For me, skiing is by far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
We might as well die as disgrace ourselves.
面目を失うより死んだほうがましだ。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He was all smiles.
彼は満面に笑みをたたえていた。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.
試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
They backed him up in everything.
彼らは全ての面で彼を支援した。
Their plan sounds interesting to me.
彼らの計画は面白そうだ。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I was terribly confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
We climbed a sharp slope.
私たちは急斜面を上がった。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
He told us such funny stories that we all laughed.
彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
This book is way more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
It was frightful when my car skidded on the ice.
車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
We must consider every aspect of the problem.
私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
Foreigners are interesting, aren't they?
外国人って面白いなあ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
We were hoping something interesting would happen.
僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.