Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Wondering what makes it so fascinating. そんなに面白いのかと思い。 The politician receives on Wednesdays. あの政治家は水曜日が面会日だ。 I found it a lot of fun to play tennis with Paul. ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。 One of the apples fell to the ground. リンゴが1個地面に落ちた。 Life is not all beer and skittles. 人生は面白おかしい事ばかりではない。 I think his method of teaching cuts both ways. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 He has a superficial knowledge of navigation. 彼は航海については表面的な知識しか持っていない。 The village is now different from what it used to be. その村にはもう昔の面影はない。 Stand face to face. 面と向かい合って立ちなさい。 A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 The ground is wet after rain. 地面は雨の後で濡れている。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 He's my most interesting friend. 彼が私の一番面白い友達です。 Playing cards is fun. トランプは面白い。 I saw the film and found it interesting. その映画を見たけれど面白かったよ。 You'll get into trouble. 面倒なことになるよ。 Tom laid his racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 The cars collided head on. 自動車が正面衝突した。 We must consider every aspect of the problem. 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 It's just like walking on the moon. まるで月面を歩いているみたい。 The content of his speech was interesting. 彼のスピーチは面白かった。 The two politicians met face to face for the first time. その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 New York is on the Hudson River. ニューヨークは、ハドソン川に面している。 Put the question in writing. 質問は書面にして下さい。 I slithered down the muddy slope. 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 An apple fell to the ground. リンゴが1つ地面に落ちた。 To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 What an interesting book! なんて面白い本なんだ! Everything was covered with snow as far as the eye could see. 見渡す限り一面の雪景色だった。 This looks interesting. 面白そう! This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 You can't count on him for financial help. あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 Take care of Tom. トムの面倒を見て。 My room faces the garden. 私の部屋は庭に面している。 I understand her, but on the other hand I don't think she's right. 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 The surface of the object is fairly rough. その物体の表面はかなり粗い。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 Some developing countries are faced with financial crises. 財政危機に直面している発展途上国もある。 The sled accelerated as it went down the icy slope. 凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。 The field measures more than 300 acres. 畑は面積が300エーカー以上ある。 Three-fourths of the earth's surface is covered with water. 地球表面の4分の3は水でおおわれている。 She told me an interesting story. 彼女は私に面白い話をした。 I complained to him face to face. 私は彼に面と向かって文句を言った。 He was amused at your suggestion. 彼は君の提案を聞いて面白がった。 Please do not touch the record side. 記録面に手を触れないで下さい。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 The party was a lot of fun. パーティーはとても面白かった。 The truck dumped the sand on the ground. トラックは砂を地面にどさっと落した。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 This town still retains something of the old days. この町はいまだに昔の面影をとどめている。 Did you feel the earth move? あなたは地面が動くのを感じましたか。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 What is the area of this city? この都市の面積はどれくらいか。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 The policemen were very brave in the face of great danger. 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 He plastered the wall with posters. 彼は壁一面にポスターをべたべた張った。 This film was surprisingly interesting. その映画は意外と面白かった。 This turkey will serve five. この七面鳥は5人分あります。 The speech made by the student was interesting. その学生がしたスピーチは面白かった。 I support you whole-heartedly. 僕は君を全面的に支持する。 Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 I found this book interesting. この本は読んでみて面白かった。 The comic scenes in the play were overdone. 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 He goes in for whatever he finds interesting at the moment. 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 She was all smiles. 彼女は喜色満面だった。 Those children were being cared for by an aunt. その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。 This story is by far the most interesting of all. この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 That job wasn't very interesting. However, the pay was good. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 I find his ideas about leisure interesting. 私には彼のレジャー観が面白い。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 What direction does your house face? 君の家はどちらの方向に面していますか。 While I'm at the dance, my mother will take care of the baby. ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 The ground was covered with snow, as far as the eye could see. 見渡す限り地面は雪で覆われていた。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 This book makes pleasant reading. この本は面白い読み物です。 He thinks of everything in terms of money. 彼はあらゆることをお金の面で考える。 The colour drained from her face at the news of the traffic accident. 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 Ships can't rival aircraft for speed. 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 Every cloud has a silver lining. どんな悪いことにも良い面がある。 Our house faces the beach. 私たちの家は海岸に面している。 Look at the sunny side of things. 物事の明るい面を見なさい。 They are now widely used for communication, calculation, and other activities. それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 He stood firm in the face of danger. 彼は危険に直面しても動じなかった。 His study faces the park. 彼の書斎は公園に面している。 In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather. 少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。 Misfortunes never come singly. 泣き面に蜂。 He was brave in the face of danger. 彼は危険に直面しても勇気があった。 It is interesting to hear from someone in a different field. 畑違いの人の話も面白い。 Shoichi's face turned pale. ショウイチは顔面蒼白になった。