UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
It's very interesting.とても面白いです。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
The party was really fun.パーティーはとても面白かった。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
What's so funny?!何がそんなに面白いの?!
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom.トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.小さな花々が川の土手一面に咲いた。
In marriage, settling down benefits men more than women.結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
I was amused at the story.私はその話を聞いて面白かった。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
I am not accustomed to making speeches in public.私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
A fish leaped out of the water.魚が水面から飛び上がった。
What a business it is!面倒だな。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
We all were greatly amused by his jokes.彼の冗談で随分面白かった。
Foreigners are interesting, aren't they?外国人って面白いなあ。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
He has some acquaintance with the government people.彼は政府の高官に多少面識がある。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
It's so exciting.結構面白い。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
For me, skiing is by far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
This book is much more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
I don't think this is funny.これが面白いとは思わない。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
Did you enjoy yourself at the party?パーティーは面白かったですか。
The ground was covered with frost this morning.今朝地面は霜で覆われていた。
This was the most interesting book that she had ever read.これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
Did you find the book interesting?その本は面白かったですか。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
Have you read any interesting books lately?最近何か面白い本読んだ?
Her book is very interesting.彼女の本はとても面白い。
I could say nothing in my dad's presence.パパの面前では何も言えなかった。
My house looks toward the sea.僕の家は海に面している。
It was frightful when my car skidded on the ice.車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
My house faces the sea.私の家は海に面している。
He was still as still in the presence of danger.危険に直面しても彼は全く冷静であった。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
He was able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
The sky has become overcast.空が一面に曇ってきた。
We are faced with new kinds of diseases.我々は新たな種類の病気に直面している。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
The front windshield of a car was smashed to pieces.車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.男性は女性の面前では帽子を取ります。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Black clouds spread over the sky.黒雲が空一面に広がった。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
The mask of darkness dropped over the valley.暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The sun was shining all around.あたり一面に日が照っていた。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
What do you enjoy most about learning French?フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.火山活動で地面が盛り上がった。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
This is an interesting book.これは面白い本だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License