Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book makes pleasant reading. | この本は面白い読み物です。 | |
| A Mr Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| Did you enjoy yourself at the theater? | 芝居は面白かったですか。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| I have lost face completely. | 面目丸つぶれだ。 | |
| People are not always what they seem. | 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 | |
| The community scheme has run up against local opposition. | 地域計画は住民の反対に直面している。 | |
| Look after the children this afternoon. | 今日の午後子供たちの面倒を見なさい。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| She had the care of many older people. | 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 | |
| I found that book interesting. | 私はその本が面白いとわかった。 | |
| I couldn't bear to see such a scene. | そんな場面を見るに忍びなかった。 | |
| My house looks toward the sea. | 僕の家は海に面している。 | |
| A fish leaped out of the water. | 魚が水面から飛び上がった。 | |
| They showed the scene in slow motion. | スローモーションでその場面を見せた。 | |
| They are looking at only the sunny side of the American economy. | 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 | |
| The policemen were very brave in the face of great danger. | 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 | |
| Have you read any interesting books lately? | 最近何か面白い本読んだ? | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| My mother will attend to the baby while I go to the dance. | ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| Masked men held up the passengers and robbed them of their money. | 覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| Was it interesting? | それ面白かった? | |
| I will take care of you when you are old. | あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間はどうなっていますか。 | |
| People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. | 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 | |
| I'm sorry to trouble you so much. | こんなにご面倒をかけてすみません。 | |
| The plan was a good one apart from its cost. | その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 | |
| He is of a serious turn of mind. | 彼は真面目な性格だ。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| I heard an interesting rumor. | 面白い噂を耳にした。 | |
| Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. | また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 | |
| The play was very amusing; you ought to have gone there. | 劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。 | |
| The ball rolled on the ground towards me. | ボールは地面の上を私に向かってころがった。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting. | 智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。 | |
| It fell to me to take care of the baby. | その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。 | |
| I did well at the interview! | 面接はうまくいきました! | |
| I am sorry to trouble you. | ご面倒をかけてすいません。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| Tom doesn't find this as funny as Mary does. | トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。 | |
| The curtain raised on a noisy cocktail party. | 幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。 | |
| My most interesting friend is Jessie. | 一番面白い私の友達はジェシーです。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| His book is very interesting. | 彼の本はとても面白い。 | |
| When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. | 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 | |
| I find interest in the social page in that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| You will find this game very interesting. | このゲームは面白いと分かるよ。 | |
| This town still retains something of the old days. | この町はいまだに昔の面影をとどめている。 | |
| A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. | 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 | |
| That's a clear case of "water off a duck's back". | まさに蛙の面に水とはこのことだろう。 | |
| He has a superficial knowledge of navigation. | 彼は航海については表面的な知識しか持っていない。 | |
| I am interested in this story. | 私はこの話が面白い。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| I'm always bored with films that have little action. | アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| What a business it is! | 面倒だな。 | |
| Three-fourths of the earth's surface is water. | 地球の表面の4分の3は水です。 | |
| He was brave in the face of danger. | 彼は危険に直面しても勇気があった。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| Newspapers lay scattered all over the floor. | 床一面に新聞紙が撒き散らされていた。 | |
| The surface of the moon is irregular. | 月の表面はでこぼこだ。 | |
| Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. | 人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。 | |
| He has some acquaintance with the government people. | 彼は政府の高官に多少面識がある。 | |
| Please look after my cats while I'm away. | 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| I heard something fall to the ground. | 何かが地面に落ちる音が聞こえた。 | |
| They are now widely used for communication, calculation, and other activities. | それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 | |
| The surface of the earth rose due to the volcanic activity. | 火山活動で地面が盛り上がった。 | |
| The ground was covered with frost this morning. | 今朝地面は霜で覆われていた。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |
| We saw an interesting program on television yesterday. | 昨日テレビで面白い番組を見た。 | |
| He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native. | 彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。 | |
| The more I hear, the more interesting it becomes. | 聞けば聞くほどますます面白くなる。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| You can't buy anything interesting in this store. | この店では面白いものは何も買えないよ。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I found this book interesting from beginning to end. | 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| The interview went off so well that he got the job. | 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| I lost face. | 私は面目を失った。 | |
| I was much confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| He's my most interesting friend. | 彼が私の一番面白い友達です。 | |
| She is exact in money matters. | お金の事では彼女は几帳面です。 | |
| This is the most interesting book of all. | これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。 | |
| I am acquainted with him. | 彼とは面識がある。 | |
| The situation has taken on a new aspect. | 情勢は新しい局面を呈した。 | |
| One difficulty after another arose. | 次から次へと面倒な事態が生じた。 | |
| The TV program seemed very interesting. | そのテレビ番組はとても面白そうだった。 | |