Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| Leaf after leaf fell to the ground. | 木の葉が次々と地面に落ちた。 | |
| The game got more and more exciting. | その試合はますます面白くなった。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| The earth lay beneath a blanket of snow. | 地面は一面の雪に覆われていた。 | |
| The picture I saw then was a most entertaining one. | その時見た映画は大変面白いものだった。 | |
| I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. | 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 | |
| The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. | 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| They are sitting on the lawn and the ground. | 芝生や地面に座っている。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| The story got more and more exciting. | 物語はますます面白くなかった。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| The ground is covered with snow. | 地面は雪で覆われている。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってほめるような人を信頼するな。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| She told her children an amusing story. | かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。 | |
| When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. | 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| This sounds very interesting. | それはとても面白そうだ。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| She took care of the children. | 彼女は子どもたちの面倒を見た。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| Dry leaves float on the water's surface. | 水面に枯葉が浮かんでいる。 | |
| A gentle wind made ripples on the surface of the pond. | そよ風で池の面にさざ波が立った。 | |
| He lost face. | 彼は面目を失った。 | |
| I'm always bored with films that have little action. | アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| That sounds interesting. | それは面白そうだ。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| The content of the letter had an interesting effect on my marriage. | その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 | |
| He amused the children by showing them some magic. | 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 | |
| How fascinating! | すごく面白そうですね。 | |
| He dropped the sausage on the ground. | 彼はソーセージを地面に落とした。 | |
| He is not very good company. | 彼は付き合っていて面白くない。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| Making friends with people from other countries is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| For me, skiing is by far more interesting than skating. | 私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。 | |
| A dead leaf fell to the ground. | 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 | |
| We are not amused. | 面白くありません。 | |
| Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush. | 試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。 | |
| He told us such funny stories that we all laughed. | 彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| The show was very interesting. You should have seen it. | あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| What an interesting story it is! | それはなんと面白い物語でしょう。 | |
| Making friends with foreigners is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| Playing tennis is a lot of fun. | テニスをするのはとても面白い。 | |
| The village is now different from what it used to be. | その村にはもう昔の面影はない。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |
| Watching wild birds is great fun. | 野鳥を観察するのはとても面白い。 | |
| The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees. | 球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| I found the book interesting. | 私はその本が面白いとわかった。 | |
| I'll see to it. | 僕が面倒を見ます。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 | |
| She's at home taking care of the kids. | 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| You'll be sorry! | 後で吠え面かくなよ! | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| New York is on the Hudson River. | ニューヨークは、ハドソン川に面している。 | |
| That child must be looked after by you. | その子供は君が面倒見ないと行けない。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| Traveling abroad is very interesting. | 海外旅行はとても面白い。 | |
| Snow lay all over the ground. | 雪はあたり一面に積もっていた。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| I find her opinions odd but interesting. | 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 | |
| The party was a lot of fun. | パーティーはとても面白かった。 | |
| The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure. | 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。 | |
| The TV program seemed very interesting. | その番組は面白そうだった。 | |
| Please put down your name in this book. | この帳面にあなたの名前を書いてください。 | |
| Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable. | 外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。 | |
| I lost face. | 私は面目を失った。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| Tom put his racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. | 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| It seems very interesting. | 面白いように思います。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| The story is at once interesting and instructive. | その物語は面白くもありまたためにもなる。 | |
| We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed. | 昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。 | |
| Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" | アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 | |
| This is the most interesting story that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| It was really interesting. | 本当に面白かったよ。 | |
| He has a superficial knowledge of navigation. | 彼は航海については表面的な知識しか持っていない。 | |
| The two quarreling children sat making faces at each other. | 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 | |
| I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. | 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 | |