UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
Baseball is an interesting sport.野球は面白いスポーツです。
Everybody put their foot down.みんな地面に足を降ろそう。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
We climbed a sharp slope.私たちは急斜面を上がった。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
To me skiing is far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.小さな花々が川の土手一面に咲いた。
The speech made by the student was interesting.その学生がしたスピーチは面白かった。
The ground is covered with snow.地面は雪で覆われている。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
I would like to talk to him face to face.私は彼と面と向かって話したい。
The students are for the most part diligent.ここの大学生は大部分が真面目である。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
Don't look only on the dark side of life.人生の暗い面ばかりを見るな。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
This film was surprisingly interesting.その映画は意外と面白かった。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
He stood on the surface of the moon.彼は月の表面に立った。
The sun was shining all around.あたり一面に日が照っていた。
Can you state the facts to his face?あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
Are you reading an interesting book?あなたは面白い本を読みますか。
None of the programs look interesting to me.番組のどれも私には面白そうに見えない。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
We were hoping something interesting would happen.僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Go on with your story. That is so interesting!あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
She poured water into the basin.彼女は洗面器に水を注いだ。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.面白半分なら来ないで欲しい。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
The history of Rome is very interesting.ローマの歴史はとても面白い。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
To ski is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
You'll be sorry!後で吠え面かくなよ!
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
He has some acquaintance with the government people.彼は政府の高官に多少面識がある。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The hotel fronts the lake.ホテルは湖に面している。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Their plan sounds interesting to me.彼らの計画は面白そうだ。
The movie was more interesting than I expected.その映画は意外と面白かった。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
My personality is not at all serious!私の性格は全然真面目ではない!
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
The house was in a blaze.その家は一面火となった。
He insulted me in public.彼は公衆の面前で私を侮辱した。
I was confronted with many difficulties.私は多くの障害に直面した。
What a business it is!面倒だな。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
Shoichi's face turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
He was able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Life is not all beer and skittles.人生は面白おかしい事ばかりではない。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
I have lost face completely.面目丸つぶれだ。
The politician receives on Wednesdays.あの政治家は水曜日が面会日だ。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
Making friends with foreigners is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License