UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
I was confronted with many difficulties.私は多くの障害に直面した。
The sled accelerated as it went down the icy slope.凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
My house faces a busy street.私の家はにぎやかな通りに面しています。
Was it interesting?それ面白かった?
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
This is the most interesting book of all.これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
In marriage, settling down benefits men more than women.結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
She went out of the room with downcast eyes.彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
They are sitting on the lawn and the ground.芝生や地面に座っている。
Wondering what makes it so fascinating.そんなに面白いのかと思い。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
The students are for the most part diligent.ここの大学生は大部分が真面目である。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Making model spaceships is interesting.模型の宇宙船を作るのは面白い。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
He holds an extreme opinion in politics.彼は政治の面では過激な意見を持っている。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
This hotel faces the sea.このホテルは海に面している。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
He was able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
Did you enjoy the movies?映画は面白かったですか。
The host cut the turkey for the guests.主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
This turkey will serve five.この七面鳥は5人分あります。
I had a glimpse into the negative side of his character.私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
He told a funny story.彼は面白い話をした。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
Please find the area of the triangle.三角形の面積を求めてくれ。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
The ball rolled on the ground towards me.ボールは地面の上を私に向かってころがった。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
That movie was amusing.あの映画は面白かった。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
Foreign people intrigue me.外国人って面白いなあ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
What an interesting book this is!なんて面白い本なんだ!
The website you told me about was very interesting and also useful.教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
The surface of the peculiar object is fairly rough.その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
To me skiing is far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
His story will be more and more interesting.彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
Baseball is an interesting sport.野球は面白いスポーツです。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I slithered down the muddy slope.私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
The place is deep in broken glass.そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
It's boring.面白くない。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
The earth lay beneath a blanket of snow.地面は一面の雪に覆われていた。
Snow completely covered the town.町が一面すっぽり雪をかぶった。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License