UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
The more I hear, the more interesting it becomes.聞けば聞くほどますます面白くなる。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Please adjust the television picture.テレビの画面を調節してください。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
That's interesting.それは面白い。
The airplane fell to the earth.飛行機が地面に落ちた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
He struck me in the face with his fist.彼は拳で私の顔面を殴った。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.目を地面に落としていないで、私を見なさい。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
He lost face.彼は面目を失った。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
Can you imagine walking on the moon?月の表面を歩いているところを想像できますか。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
This science-fiction novel is very interesting.このSF小説はとても面白い。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
This town still retains something of the old days.この町はいまだに昔の面影をとどめている。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
It's so cold that the river has frozen over.とても寒いので川は一面に凍っている。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
What direction does your house face?君の家はどちらの方向に面していますか。
The glass crashed to the ground.コップが地面に落ちて砕けた。
You will find this game very interesting.このゲームは面白いと分かるよ。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
This book is not less amusing than that one.この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
This is an interesting story.これは面白い話だ。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
She felt shy in his presence.彼の面前で彼女は恥ずかしがった。
It is not good to ridicule him in public.公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
The story was amusing.その話は面白かった。
Japan faces the Pacific on the east.日本は東は太平洋に面する。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
This sounds very interesting.それはとても面白そうだ。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
I lost face.私は、面目丸潰れだ。
She told her children an amusing story.かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
You can save face with a happy smile.ニッコリすれば面子を保てますよ。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
I lost face.私は面目を失った。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
Can you state the facts to his face?あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
Leaves lay thick over the ground.木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
I found this book interesting.この本は読んでみて面白かった。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I found this book interesting from beginning to end.私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
The water in the basin has frozen solid.洗面器の水がかちかちに凍った。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
The place is deep in broken glass.そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
The party was a lot of fun.パーティーはとても面白かった。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
Many developed countries are faced with financial crises.多くの先進国が財政危機に直面している。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
He dropped the sausage on the ground.彼はソーセージを地面に落とした。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License