UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
I have every confidence in his ability.彼の能力を全面的に信頼している。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
This change will make your plan more interesting.こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.男性は女性の面前では帽子を取ります。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
The sun baked the ground dry.地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
"Mister"ing a tick? You're a funny kid.ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
He is of a serious turn of mind.彼は真面目な性格だ。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
What are the visiting hours?面会時間を教えてください。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
The ball rolled on the ground towards me.ボールは地面の上を私に向かってころがった。
To me skiing is far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
The man began to take off his hat, glasses and mask.男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Don't look only on the dark side of life.人生の暗い面ばかりを見るな。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The students are for the most part diligent.ここの大学生は大部分が真面目である。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
They confronted each other.二人は面と向かった。
I was surprised at her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
The runner jumped over the hole in the ground.その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
I called him a coward to his face.私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
The old man told the children an amusing story.老人は子供たちに面白い話をした。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
He lied to my face.彼は私に面と向かって嘘をついた。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
This is the most interesting story that I have ever read.これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
My personality is not at all serious!僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
Take things a little more seriously.もう少し物事に対して真面目になれ。
Tom was a very funny man.トムはとても面白い男だった。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に変えてください。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
Was it interesting?それ面白かった?
The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License