UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
He was annoyed at having to show up before the public.公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
Can you imagine walking on the moon?月の表面を歩いているところを想像できますか。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
To ski is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
Streetcars run on electricity.路面電車は電気で動く。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
It is not good to ridicule him in public.公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
Reading books is interesting.本を読むことは面白い。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
That man was wearing a tiger mask.その男はトラの面をかぶっていた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The rock rolled down the hillside.岩は丘の斜面を転がり落ちた。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
Life is not all beer and skittles.人生は面白おかしい事ばかりではない。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.小さな花々が川の土手一面に咲いた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
I found this book interesting from beginning to end.私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
People are not always what they seem.人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
He said so to her face.彼は彼女の面前でそう言った。
The speech made by the student was interesting.その学生がしたスピーチは面白かった。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
Traveling by boat is a lot of fun.船で旅行するのは大変面白いです。
We were greatly amused by her story.私たちは彼女の話が非常に面白かった。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
The truck dumped the sand on the ground.トラックは砂を地面にどさっと落した。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom.トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
That is intriguing.それは面白い。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
Are you reading an interesting book?あなたは面白い本を読みますか。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
The pond has frozen over.池が一面に凍ってしまった。
This book is much more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
He went red in the face with rage.満面朱をそそいで怒った。
A Mr. Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
What are the visiting hours?面会時間を教えてください。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.面白半分なら来ないで欲しい。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
This book is way more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
We are faced with new kinds of diseases.我々は新たな種類の病気に直面している。
The party was a lot of fun.パーティーはとても面白かった。
Foreigners are interesting, aren't they?外国人って面白いなあ。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
He was calm in the presence of danger.彼は危険に直面して冷静だった。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
It is interesting to hear from someone in a different field.畑違いの人の話も面白い。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
He painted the door green all over.彼はドア一面緑色で塗りたくった。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License