UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
This book looks interesting.この本は面白そうだ。
It was really interesting.本当に面白かったよ。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
None of the programs look interesting to me.番組のどれも私には面白そうに見えない。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
Leaves were dropping silently to the ground.音もなく葉が地面に落ちていった。
Foreigners are interesting, aren't they?外国人って面白いなあ。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
That looks interesting.面白そう!
If you give it a try, you will find this game very exciting.このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
I was amused at the story.私はその話を聞いて面白かった。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I have lost face completely.面目丸つぶれだ。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
It's boring.面白くない。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
I was very confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The child watched the animal with amusement.子供はその動物を面白がって眺めた。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
The airplane fell to the earth.飛行機が地面に落ちた。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Newspapers lay scattered all over the floor.床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
He took off his glasses and frowned at the nurse.彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I have an acquaintance with her.彼女なら面識があります。
It is interesting to hear from someone in a different field.畑違いの人の話も面白い。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
I had a fine old time.すごく面白かった。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
The runner jumped over the hole in the ground.その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I found this book interesting from beginning to end.私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
What an interesting story it is!それはなんと面白い物語でしょう。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
A tall tree projects its long shadow on the water.一本の高い木が水面に長い影を映している。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
This sounds very interesting.それはとても面白そうだ。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
We are facing a violent crisis.我々は一大危機に直面している。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
Playing the guitar is fun.ギターを演奏するのは面白い。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
There is an interesting book on my desk.私の机の上に面白い本があります。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
I had to leave out this problem for lack of space.紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
Her story was not interesting.彼女の話は面白くなかった。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License