UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
Watching wild birds is great fun.野鳥を観察するのはとても面白い。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
They are sensible girls.彼女達は真面目な子たちです。
How fascinating!すごく面白そうですね。
The sky clouded over.空は一面にくもった。
It was really interesting.本当に面白かったよ。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
The earth lay beneath a blanket of snow.地面は一面の雪に覆われていた。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
This book is both interesting and instructive.この本は面白く、ためにもなる。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
My house faces the sea.私の家は海に面している。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
I am ashamed of your conduct.君の行いには赤面する。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
That was the most interesting novel that I had ever read.あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
Half a million children still face malnutrition in Niger.ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
Spring over the ground like a hunting hound.狩りをする犬のように地面を跳ねて。
She is exact in money matters.お金の事では彼女は几帳面です。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
I met him for the first time.彼とは初対面です。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
That looks interesting.面白そう!
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
Wondering what makes it so fascinating.そんなに面白いのかと思い。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
I found the book very interesting.私はその本を大変面白いと思いました。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Can you imagine walking on the moon?月の表面を歩いているところを想像できますか。
This science-fiction novel is very interesting.このSF小説はとても面白い。
It's the funniest dog in the world.世界中の一番面白い犬です。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
I look up to him in many ways.多くの面で彼を尊敬しています。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
One-third of the Earth's surface is desert.地球の表面の3分の1は砂漠である。
She felt sick and sank to the ground.彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
Her book is very interesting.彼女の本はとても面白い。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Take things a little more seriously.もう少し物事に対して真面目になれ。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
Our house faces the beach.私たちの家は海岸に面している。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The two quarreling children sat making faces at each other.喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
This book is way more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
Was it interesting?それ面白かった?
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
There were flowers all around.あたり1面花だった。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I heard an interesting rumor.面白い噂を耳にした。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
We must consider every aspect of the problem.私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
I am not acquainted with him.私は彼に面識がない。
A fish leaped out of the water.魚が水面から飛び上がった。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
What an interesting book this is!なんて面白い本なんだ!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License