UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her new novel is really interesting as opposed to her last one.彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Leaves lay thick over the ground.木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
I heard an interesting rumor.面白い噂を耳にした。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
The ground is wet after rain.地面は雨の後で濡れている。
They are amused at the sight of chimpanzees.彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
I slithered down the muddy slope.私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
I had to leave out this problem for lack of space.紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Watching the football game on television was fun.テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
The summer grass covers the ground.夏草が地面をおおっている。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
The story was amusing.その話は面白かった。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
A Mr. Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
He was honest in business.彼は仕事の面できちんとしていた。
The two quarreling children sat making faces at each other.喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
I found this book interesting.この本は読んでみて面白かった。
He filed the surface smooth.彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
His study faces the park.彼の書斎は公園に面している。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
It's very interesting.とても面白いです。
He dropped the sausage on the ground.彼はソーセージを地面に落とした。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
The priest pretends to be solemn in public.その聖職者は人前では真面目なふりをする。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
I was confronted with many difficulties.私は多くの障害に直面した。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
Our hotel faces the coast.私達のホテルは海岸に面している。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
He went red in the face with rage.満面朱をそそいで怒った。
The ground seems wet.地面がぬれているようだ。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
The child watched the animal with amusement.子供はその動物を面白がって眺めた。
It was so thrilling and real fun.とてもスリルがあって面白かったです。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に変えてください。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom.トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。
The towels are dirty.洗面所のタオルが汚れています。
This book is both interesting and instructive.この本は面白く、ためにもなる。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License