The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.
これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
Its surface was as flat as a mirror.
その表面は鏡のように平らだった。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
We were greatly amused by her story.
私たちは彼女の話が非常に面白かった。
I am in full accord with your viewpoint.
御意見には全面的に賛成です。
The novels he wrote are interesting.
彼が書いた小説は面白い。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.
アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
The surface of the moon is irregular.
月の表面はでこぼこだ。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
I made it so only root could access the administrative screen.
管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
It's boring.
面白くない。
I found her very amusing.
彼女はとても面白い人だ。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
She felt sick and sank to the ground.
彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
He amused the children with the story.
彼はその話で子供たちを面白がらせた。
I was much amused at the idea.
私はその考えを非常に面白いと思った。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.
コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
We are facing a violent crisis.
我々は一大危機に直面している。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
Wondering what makes it so fascinating.
そんなに面白いのかと思い。
The sun was shining all around.
あたり一面に日が照っていた。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
Keep both feet firmly on the ground.
両足をしっかりと地面につけていなさい。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
I lost face.
私は、面目丸潰れだ。
The show was very interesting. You should have seen it.
あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
There is nothing interesting in the newspaper.
新聞には何も面白いことは載っていない。
He couldn't help doing so in the face of opposition.
反対に直面してそうせざるを得なかった。
He plastered the wall with posters.
彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
Hollywood isn't what it used to be.
ハリウッドには昔日の面影はない。
The cars collided head on.
自動車が正面衝突した。
Newspapers lay scattered all over the floor.
床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
They climbed the rugged north face.
彼らは険しい北面を登った。
We climbed a sharp slope.
私たちは急斜面を上がった。
He was able to ski down the slope.
彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
It seems very interesting.
とても面白そうですね。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
He amused the children by showing them some magic.
彼は手品をして子供達を面白がらせた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
White-collar workers face many difficulties.
サラリーマン達は多くの困難に直面している。
There is an interesting book on my desk.
私の机の上に面白い本があります。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.
小さな花々が川の土手一面に咲いた。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
You can't buy anything interesting in this store.
この店では面白いものは何も買えないよ。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.
アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
The stories written by Amy Church are all interesting.
エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s