Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| Have a happy Turkey day. | 七面鳥の日おめでとう。 | |
| I thought a game of tennis might be fun. | テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。 | |
| The story got more and more interesting. | 物語はますます面白くなった。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| Shift the sofa so that it faces the fireplace. | 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 | |
| He's my most interesting friend. | 彼が私の一番面白い友達です。 | |
| The story was amusing. | その話は面白かった。 | |
| Her book is very interesting. | 彼女の本はとても面白い。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| I did well at the interview! | 面接はうまくいきました! | |
| He went red in the face with rage. | 満面朱をそそいで怒った。 | |
| How fascinating! | すごく面白そうですね。 | |
| There is a certain amount of truth in what he's saying. | 彼が言う事にも一面の真理がある。 | |
| Watching the football game on television was fun. | テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 | |
| She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. | 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 | |
| You'll get into trouble. | 面倒なことになるよ。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| Are there any other interesting episodes in history? | 他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね? | |
| Snow lies thick on the ground. | 雪が地面に厚く積もっている。 | |
| They are now widely used for communication, calculation, and other activities. | それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 | |
| My uncle always did well by us. | おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。 | |
| The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting. | 智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。 | |
| He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. | あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| I'll see to it. | 僕が面倒を見ます。 | |
| He sees no company. | 彼は面会謝絶だ。 | |
| He shrank back in the face of danger. | 彼は危険に直面してしり込みした。 | |
| I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. | 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| The executive director is a real pushover for looks. | あの専務はまったくの面食いです。 | |
| He was brave in the face of danger. | 危険に直面して彼は勇敢だった。 | |
| He was honest in business. | 彼は仕事の面できちんとしていた。 | |
| There is nothing more exciting than scuba diving. | スキューバダイビングほど面白いものはない。 | |
| The member of the family who is always in trouble is the black sheep. | いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 | |
| He was surprised at the scene. | 彼はその場面を見て驚いた。 | |
| He has an evil countenance. | あいつは悪党面をしている。 | |
| To ski is a lot of fun. | スキーをするのはとても面白い。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。 | |
| What an interesting book this is! | これはなんと面白い本でしょう。 | |
| I'll look after the children while you go shopping. | あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 | |
| I lost face. | 私は面目を失った。 | |
| I'm sorry to put you to all these troubles. | このような面倒をかけてすいません。 | |
| He is a shame of the town. | あいつは町の面汚しだ。 | |
| You will find this book very interesting. | この本がとても面白い事がわかるでしょう。 | |
| This scheme is clumsy production wise. | この企画は生産の面でまずい。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| One of the apples fell to the ground. | リンゴが1個地面に落ちた。 | |
| He has no sense of humor. | 彼は面白みのない人だ。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| He knows many amusing magic tricks. | 彼は面白い手品をたくさん知っている。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| Those children were well looked after. | その子供たちは、よく面倒をみてもらった。 | |
| Playing cards is fun. | トランプは面白い。 | |
| The man fell down on the ground. | その男は地面に倒れた。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Tom is only interested in good-looking girls. | トムは面食いだ。 | |
| Listen to some more from the scene. | 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 | |
| I am confronted with a great danger. | 私は非常な危険に直面している。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はあらゆることをお金の面で考える。 | |
| The scene was shown in slow motion. | その場面はスローモーションで再生された。 | |
| You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! | 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 | |
| The old man told the children an amusing story. | 老人は子供たちに面白い話をした。 | |
| It seems interesting to me. | 面白そう! | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| It seems that he was very much amused by the story. | 彼はその話がよほど面白かったようだ。 | |
| This book is much more interesting than that one. | この本はあの本よりずっと面白い。 | |
| He has a superficial knowledge of navigation. | 彼は航海については表面的な知識しか持っていない。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| He has only a superficial knowledge of the matter. | 彼はその事柄について表面的な知識しかない。 | |
| The child is being taken good care of by the doctor. | その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 | |
| They will be taken good care of. | 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| A dead leaf fell to the ground. | 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| We stood face to face with death. | 私たちは死に直面した。 | |
| In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. | 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 | |
| Cooking is interesting. | 料理することは面白い。 | |
| To ski is a lot of fun. | スキーをする事は大変面白い。 | |
| Did you enjoy yourself at the theater? | 芝居は面白かったですか。 | |
| The old woman gave me two interesting books. | その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。 | |
| This is an interesting book. | これは面白い本だ。 | |
| You must look after the child. | あなたは子供の面倒をみなければならない。 | |
| Foreign people intrigue me. | 外国人って面白いなあ。 | |
| This sounds very interesting. | それはとても面白そうだ。 | |
| Basketball is a lot of fun. | バスケットボールはとても面白い。 | |
| Either Ann or Carol is going to take care of the baby. | アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。 | |
| And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. | これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 | |
| The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure. | 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| Making friends with people from other countries is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| It's more fun to play baseball than to watch it. | 野球は見るよりやる方が面白い。 | |
| Reading a book is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| However it's a pain putting the room in order. | しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。 | |