Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The enemies stood face to face. 敵同士が面と向かい合った。 I find his ideas about leisure interesting. 私には彼のレジャー観が面白い。 I was completely taken aback by her reasoning. 彼女の理屈には全く面食らった。 One-third of the Earth's surface is desert. 地球の表面の3分の1は砂漠である。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. 面白半分なら来ないで欲しい。 Playing cards is very interesting. トランプで遊ぶのはとても面白い。 In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 It seems that he was very much amused by the story. 彼はその話がよほど面白かったようだ。 The weather was so cold that the lake froze over. とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. 戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 They are amused at the sight of chimpanzees. 彼らはチンパンジーを見て面白がっている。 They are looking at only the sunny side of the American economy. 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 She was at one time faced with the problem. 彼女はかってその問題に直面した。 He insulted me in public. 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 She cared for the children out of charity. 彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。 He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it. 彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。 I have no excuse. なんとも面目ありません。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth. 君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。 Every cloud has a silver lining. どんな悪いことにも良い面がある。 I saw the film and found it interesting. その映画を見たけれど面白かったよ。 A turkey is a little bigger than a chicken. 七面鳥は鶏より少し大きい。 Tom put the racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 I'd like to have an interview with your father about the matter. その件についてあなたのお父さんと面談したい。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 I blush to think of what a fool I was then. その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 I can't see the movie. 映画の画面がよく見えません。 Mathematics is an interesting subject. 数学は面白い科目です。 Was it interesting? それ面白かった? The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know. まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。 I'll look after the children while you go shopping. あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting. 智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 Black clouds spread over the sky. 黒雲が空一面に広がった。 Did you feel the earth move? あなたは地面が動くのを感じましたか。 His story was highly amusing to us. 彼の話はとても面白かった。 Grandmother looks after the children during the day. 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 Will you look after my dog while I'm out? 私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。 Did the interview go well? 面接はうまくいった? The executive director is a real pushover for looks. あの専務はまったくの面食いです。 Traveling abroad is very interesting. 外国を旅行することは大変面白い。 He goes in for whatever he finds interesting at the moment. 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 He has an evil countenance. あいつは悪党面をしている。 I anticipated trouble. 私は面倒なことになると予想した。 He did this before my face. 彼は、このことを僕の面前でやった。 We came up against massive popular resistance. 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off. 強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。 You'll get into trouble. 面倒なことになるよ。 They are sitting on the lawn and the ground. 芝生や地面に座っている。 I made it so only root could access the administrative screen. 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 Don't take his remarks too literally. 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 What a business it is! 面倒だな。 An apple fell to the ground. リンゴが1つ地面に落ちた。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 Can you imagine walking on the moon? 月の表面を歩いているところを想像できますか。 Dry leaves float on the water's surface. 水面に枯葉が浮かんでいる。 Watching wild birds is a lot of fun. 野鳥を観察するのはとても面白い。 He was the first man to land on the moon. 彼は月面に着陸した最初の人だった。 My house looks toward the sea. 僕の家は海に面している。 I had to take care of her baby. 私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。 The history of Rome is very interesting. ローマの歴史はとても面白い。 These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 To speak English is not easy, but it is interesting. 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 Between two stools you fall to the ground. 二つの椅子の間で地面に落ちる。 The leaves fall to the earth in autumn. 秋には木の葉が地面に落ちる。 He sees no company. 彼は面会謝絶だ。 They are sensible girls. 彼女達は真面目な子たちです。 The brunt of criticism was borne by the chairmen. 議長が批判の矢面に立った。 That’s interesting. それは面白い。 The storm-clouds brooded over the valley. 雷雲が谷一面にたれこめていた。 Subways run under the ground. 地下鉄は地面の下を走る。 They showed the scene in slow motion. スローモーションでその場面を見せた。 They are well looked after. 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 It's more fun to play baseball than to watch it. 野球は見るよりやる方が面白い。 That adds a new dimension to our problem. そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him. 天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。 I will look after my parents in the future. 私は将来両親の面倒を見ます。 No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 It's a shoot-'em-up western. 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 I heard an interesting rumor. 面白い噂を耳にした。 Don't trust people who praise you in your presence. 面前で人を誉めるような人を信用するな。 "Mister"ing a tick? You're a funny kid. ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 The question before us is an urgent one. 我々の直面している問題は緊急のものだ。 The more I hear, the more interesting it becomes. 聞けば聞くほどますます面白くなる。 I cannot even boil water, much less roast a turkey. 私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。 The picture I saw then was a most entertaining one. その時見た映画は大変面白いものだった。 I found the comic book very interesting. そのマンガの本が大変面白いことがわかった。 The airplane skimmed the ground before it crashed. 飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。 I found the new magazine very interesting. 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 She read an amusing story to the children. 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 A person named Miller wants to see you. ミラーさんとかいう人がご面会です。 Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. 男性は女性の面前では帽子を取ります。