The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.
彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
You will find this game very interesting.
このゲームは面白いと分かるよ。
The party was a lot of fun.
パーティーはとても面白かった。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
The Internet is serious business.
ネットは真面目な事ですよ。
I'm a bit serious today, but please bear with me.
今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
His story will be more and more interesting.
彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
His book is very interesting.
彼の本はとても面白い。
That was the most interesting novel that I had ever read.
あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
I think that that book is not so interesting.
その本はそんなに面白くないと思います。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
The cars collided head on.
自動車が正面衝突した。
It wasn't a very interesting novel.
あまり面白味のない小説だった。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
He insulted me in public.
彼は公衆の面前で私を侮辱した。
He doesn't work as hard as he used to.
彼は以前ほど真面目に働いていない。
To ski is a lot of fun.
スキーをするのはとても面白い。
This is an interesting book.
これは面白い本だ。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
There were quite a few interesting things to see.
かなり見るべき面白いものがあった。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
A tall tree projects its long shadow on the water.
一本の高い木が水面に長い影を映している。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
One of the apples fell to the ground.
リンゴが1個地面に落ちた。
There are many interesting people in the world.
世界には面白い人がたくさんいる。
We are faced with many difficulties.
われわれは多くの困難に直面している。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
The area of Canada is greater than that of the United States.
カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.
タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
I am confronted with a great danger.
私は非常な危険に直面している。
She told her children an amusing story.
かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
The cat ran right in front of the bus and was run over.
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
We are faced with new kinds of diseases.
我々は新たな種類の病気に直面している。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Foreign people intrigue me.
外国人って面白いなあ。
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
A dead leaf fell to the ground.
1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
We must consider every aspect of the problem.
私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
This book makes pleasant reading.
この本は面白い読み物です。
A Mr Marconi wants to see you.
マルコーニさんとかいう人がご面会です。
They climbed the rugged north face.
彼らは険しい北面を登った。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
They just had a very serious conversation.
彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.