Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put the question in writing. 質問は書面にして下さい。 Don't bother your parents with such a trivial thing. そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 I have every confidence in his ability. 彼の能力を全面的に信頼している。 He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 Listen to some more from the scene. 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 The rest of the show was not particularly distinguished. そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 She cared for the children after the death of their mother. 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 She felt so humiliated that she couldn't say anything. 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 He's my most interesting friend. 一番面白い友達は彼です。 The child drew a spherical triangle. あの子が球面三角を書きました。 His study faces the park. 彼の書斎は公園に面している。 The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 I am not accustomed to making speeches in public. 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 The chessboard is the world. チェスの盤面はこの世に似ている。 He has only a superficial knowledge of the matter. 彼はその事柄について表面的な知識しかない。 The area of this floor is 600 square meters. この床の面積は600平方メートルある。 With a little more wisdom, he would not have got in trouble. もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。 English is not easy, but it is interesting. 英語は簡単ではない、でもそれは面白い。 Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca. 彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。 I heard an interesting rumor. 面白い噂を耳にした。 He is faced with a difficult problem. 彼は難問に直面している。 Was it interesting? それ面白かった? The child watched the animal with amusement. 子供はその動物を面白がって眺めた。 They are sensible girls. 彼女達は真面目な子たちです。 She felt shy in his presence. 彼の面前で彼女は恥ずかしがった。 I made it so only root could access the administrative screen. 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 Our house faces the beach. 私たちの家は海岸に面している。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 They confronted each other. 二人は面と向かった。 They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor. 彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。 It is fun to swim in the sea. 海で泳ぐのは面白い。 Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush. 試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。 He goes in for whatever he finds interesting at the moment. 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 I will see to it. 私が面倒をみます。 An apple fell to the ground. リンゴが1つ地面に落ちた。 I was terribly confused by his question. 彼の質問にひどく面食らってしまった。 Tom is only interested in good-looking girls. トムは面食いだ。 What a business it is! 面倒だな。 The plan was a good one apart from its cost. その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 Playing cards is very interesting. トランプで遊ぶのはとても面白い。 This drama consists of just two short scenes. この芝居は2つの短い場面で構成されている。 The stories written by Amy Church are all interesting. エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 That looks interesting. 面白そう! If not for the ozone layer, we would be in imminent danger. もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 Stop fooling around and help me! そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! I see that I am surrounded by hostile faces. これじゃあまるで四面楚歌だ。 It's more fun to play baseball than to watch it. 野球は見るよりやる方が面白い。 I felt the earth shake. 私は路面がゆれるのを感じた。 To ski is a lot of fun. スキーをするのはとても面白い。 This book makes pleasant reading. この本は面白い読み物です。 Playing tennis is a lot of fun. テニスをするのはとても面白い。 The ground was covered with snow, as far as the eye could see. 見渡す限り地面は雪で覆われていた。 She gave me a humorous account of her encounter with him. 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 He was the first man to land on the moon. 彼は月面に着陸した最初の人だった。 This is an argument material to the question in hand. これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 I found it a lot of fun to play tennis with Paul. ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。 I am sorry to trouble you. ご面倒をかけてすいません。 This is by far the most interesting of all his novels. これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 He knows many amusing magic tricks. 彼は面白い手品をたくさん知っている。 The biggest problem of the hour is unemployment. 当面の最大問題は失業である。 He's not serious. 真面目では有りません。 He did this before my face. 彼は、このことを僕の面前でやった。 I will look after my parents in the future. 私は将来両親の面倒を見ます。 I'm near the on ramp to 25 north. 25号線北方面の入り口付近にいます。 Every cloud has a silver lining. 憂いの反面には喜びがあるものだ。 I met him for the first time. 彼とは初対面です。 They are faced with a multitude of stresses. 彼らは多くのストレスに直面している。 The negotiation has entered upon a serious phase. 交渉は大事な局面を迎えた。 I had to leave out this problem for lack of space. 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 I was much confused by his questions. 彼の質問にひどく面食らってしまった。 They are well looked after. 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 I'd like to sit near the front. 正面近くの席に座りたいのですが。 In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 We saw an interesting program on television yesterday. 昨日テレビで面白い番組を見た。 The village is now different from what it used to be. その村にはもう昔の面影はない。 In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 I anticipated trouble. 私は面倒なことになると予想した。 She read an amusing story to the children. 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 Who looks after the children? だれがその子たちの面倒を見るのか。 An absorbing tale of adventure. 素敵に面白い冒険物語。 I'm facing that problem, myself. 私はその問題に直面している。 The sled accelerated as it went down the icy slope. 凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。 This was the most interesting book that she had ever read. これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 The party was really fun. パーティーはとても面白かった。 He was greatly amused at your suggestion. 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 Little did he realize the danger he was facing. 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 I don't wholly agree with you. 私は全面的に君に同意しているわけではない。 That's an interesting piece of information. 面白そうな話だ。 Stand face to face. 面と向かい合って立ちなさい。 Grandmother looks after the children during the day. 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。