UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
There's a red candle on top of the bathroom sink.洗面台の上に赤いろうそくがあります。
New York is on the Hudson River.ニューヨークは、ハドソン川に面している。
I heard an interesting rumor.面白い噂を耳にした。
He insulted me in public.彼は公衆の面前で私を侮辱した。
The summer grass covers the ground.夏草が地面をおおっている。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
About one third of the earth's surface is land.地球の表面の約三分の一が陸地である。
It is true that television also has some disadvantages.テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
Take things a little more seriously.もう少し物事に対して真面目になれ。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
The mask of darkness dropped over the valley.暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
Wondering what makes it so fascinating.そんなに面白いのかと思い。
He was brave in the face of danger.危険に直面して彼は勇敢だった。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
The executive director is a real pushover for looks.あの専務はまったくの面食いです。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
This change will make your plan more interesting.こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
His story was highly amusing to us.彼の話はとても面白かった。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
The Internet is serious business.ネットは真面目な事ですよ。
The chickens were scratching for food on the ground.ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Its surface was as flat as a mirror.その表面は鏡のように平らだった。
The party was really fun.パーティーはとても面白かった。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
The front windshield of a car was smashed to pieces.車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
We dug a hole in the ground.私達は地面に穴を掘った。
His study gives on the park.彼の書斎は公園に面している。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
There were flowers all around.あたり1面花だった。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The water in the basin has frozen solid.洗面器の水がかちかちに凍った。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
He painted the door green all over.彼はドア一面緑色で塗りたくった。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
That movie was amusing.あの映画は面白かった。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
She went out of the room with downcast eyes.彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
This book is interesting.この本は面白い読み物です。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License