UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That looks interesting.面白そう!
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
He is a methodical person.彼は几帳面な男だな。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?船で旅行するのはたいへん面白いですね。
Have you ever eaten turkey?あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Today we stand at a critical point in history.今日、我々は歴史上の危機に直面している。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
The sun was shining all around.あたり一面に日が照っていた。
Was it interesting?それ面白かった?
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
We were greatly amused by her story.私たちは彼女の話が非常に面白かった。
We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed.昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。
He stood on the surface of the moon.彼は月の表面に立った。
His study gives on the park.彼の書斎は公園に面している。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
Broken glass lay scattered all over the road.われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
Baseball is an interesting sport.野球は面白いスポーツです。
This site is in a toplist. If you found it interesting, please click!ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
We all were greatly amused by his jokes.彼の冗談で随分面白かった。
You can't buy anything interesting in this store.この店では面白いものは何も買えないよ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
It seems very interesting.とても面白そうですね。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
Reading books is interesting.本を読むことは面白い。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
This book is interesting to read.この本は読むのに面白い。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
This is an interesting book.これは面白い本だ。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
Have a happy Turkey day.七面鳥の日おめでとう。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
What a business it is!面倒だな。
The man wore a mask of a tiger.その男はトラの面をかぶっていた。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
It's just like walking on the moon.まるで月面を歩いているみたい。
This book is not less amusing than that one.この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
It is not good to ridicule him in public.公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
She read the children an amusing story.彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
He was able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Leaves were dropping silently to the ground.音もなく葉が地面に落ちていった。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The ground seems wet.地面がぬれているようだ。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
It is interesting to make friends with a foreigner.外国人と友達になることは面白いです。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.面白半分なら来ないで欲しい。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Life is not all beer and skittles.人生は面白おかしい事ばかりではない。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単でない、しかし面白い。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License