UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
Playing cards is fun.トランプは面白い。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The ground rocked.地面が動いた。
What an interesting book this is!なんて面白い本なんだ!
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
I slithered down the muddy slope.私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
This science-fiction novel is very interesting.このSF小説はとても面白い。
You will find this book very interesting.この本がとても面白い事がわかるでしょう。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
Tom laid the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
The ground seems wet.地面がぬれているようだ。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
I found her very amusing.彼女はとても面白い人だ。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
The politician receives on Wednesdays.あの政治家は水曜日が面会日だ。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
A Mr. Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
None of the programs look interesting to me.番組のどれも私には面白そうに見えない。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
There is nothing more exciting than scuba diving.スキューバダイビングほど面白いものはない。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
It's exciting to watch her run after a cockroach.彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
The man blushed.その男は赤面した。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I thought a game of tennis might be fun.テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Playing cards is very interesting.トランプで遊ぶのはとても面白い。
He told us such a funny story that we all laughed.彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。
Are there any other interesting episodes in history?他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
That's a clear case of "water off a duck's back".まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Playing the guitar is fun.ギターを演奏するのは面白い。
The stories written by Amy Church are all interesting.エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
We are faced with new kinds of diseases.我々は新たな種類の病気に直面している。
Her book is very interesting.彼女の本はとても面白い。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
A person named Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
There's a red candle on top of the bathroom sink.洗面台の上に赤いろうそくがあります。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The boats collided head on.船が正面衝突をした。
Tom laid his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
She is exact in money matters.お金の事では彼女は几帳面です。
A tall tree projects its long shadow on the water.一本の高い木が水面に長い影を映している。
His story was highly amusing to us.彼の話はとても面白かった。
The more I hear, the more interesting it becomes.聞けば聞くほどますます面白くなる。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
I found the book very interesting.私はその本を大変面白いと思いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License