The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can save face with a happy smile.
ニッコリすれば面子を保てますよ。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.
ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
He read a most interesting novel yesterday.
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
The more I hear, the more interesting it becomes.
聞けば聞くほどますます面白くなる。
When we made fun of her, she blushed.
私たちがからかうと彼女は赤面した。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
He couldn't help doing so in the face of opposition.
反対に直面してそうせざるを得なかった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
My room looks out on the street.
私の部屋は通りに面している。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.
あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に替えて下さい。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単でない、しかし面白い。
The path zigzagged up the steep slope.
道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
I see that I am surrounded by hostile faces.
これじゃあまるで四面楚歌だ。
It seems very interesting.
面白いように思います。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.
調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
It is not good to ridicule him in public.
公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
This book is much more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
It's a double whammy.
「泣きっ面に蜂」だな。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
The problem before us today is not a new one.
現在我々が当面している問題は新しいものではない。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
He has no sense of humor.
彼は面白みのない人だ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
She showed her courage in the face of danger.
彼女は危険に直面して勇気を見せた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He is of a serious turn of mind.
彼は真面目な性格だ。
All the stories are interesting.
どの話も面白い。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.
最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
I have no excuse.
なんとも面目ありません。
The injured bird fell to the ground.
傷ついた鳥が地面に落ちた。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
The speech made by the student was interesting.
その学生がしたスピーチは面白かった。
The door opens to the road.
入り口は道路に面している。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Look at the sunny side of things.
物事の明るい面を見なさい。
I had a glimpse into the negative side of his character.
私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
That's a clear case of "water off a duck's back".
まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
She is an earnest student.
彼女は真面目な学生です。
We are faced with new kinds of diseases.
我々は新たな種類の病気に直面している。
Everybody put their foot down.
みんな地面に足を降ろそう。
They just had a very serious conversation.
彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
He's my most interesting friend.
彼が私の一番面白い友達です。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
There are many interesting people in the world.
世界には面白い人がたくさんいる。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The hotel fronts the lake.
ホテルは湖に面している。
That looks interesting.
面白そう!
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
It's boring.
面白くない。
He became brave in the face of danger.
彼は危険に直面した時勇敢になった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The sun was shining all around.
あたり一面に日が照っていた。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
The students are for the most part diligent.
ここの大学生は大部分が真面目である。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.
地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.
あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
Three-fourths of the earth's surface is water.
地球の表面の4分の3は水です。
I like this scene in particular.
私は特にこの場面が好きだ。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
What an interesting book this is!
なんて面白い本なんだ!
Her book is very interesting.
彼女の本はとても面白い。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.
その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.