Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tumbled on a steep slope while skiing. | 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 | |
| It is true that television also has some disadvantages. | テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。 | |
| Don't look only on the dark side of life. | 人生の暗い面ばかりを見るな。 | |
| He does not need a wife to look after him. | 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 | |
| It was really interesting. | 本当に面白かったよ。 | |
| You can't buy anything interesting in this store. | この店では面白いものは何も買えないよ。 | |
| We saw an interesting program on television yesterday. | 昨日テレビで面白い番組を見た。 | |
| The man fell down on the ground. | その男は地面に倒れた。 | |
| We are facing a violent crisis. | 我々は一大危機に直面している。 | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| Today we stand at a critical point in history. | 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 | |
| They looked after the boy. | 彼らはその少年の面倒を見た。 | |
| Everybody is calling for sweeping reforms. | だれもが全面的な改革を要求している。 | |
| We found the boy interested. | その少年は面白がっていた。 | |
| The interview went off so well that he got the job. | 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 | |
| Say it to his face, not behind his back. | 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| A Mr. Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| Wondering what makes it so fascinating. | そんなに面白いのかと思い。 | |
| The enemies stood face to face. | 敵同士が面と向かい合った。 | |
| There's a lady asking for you. | あなたに面会したいという婦人がいます。 | |
| I don't wholly agree with you. | 私は全面的に君に同意しているわけではない。 | |
| She felt shy in his presence. | 彼の面前で彼女は恥ずかしがった。 | |
| There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. | 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 | |
| This book is way more interesting than that one. | この本はあの本よりずっと面白い。 | |
| Two men met face to face. | 二人の男が面と向かい合った。 | |
| Playing cards is very interesting. | トランプで遊ぶのはとても面白い。 | |
| They climbed the rugged north face. | 彼らは険しい北面を登った。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. | 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 | |
| It's fun to play tennis. | テニスをすることは面白い。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| This story is by far the most interesting of all. | この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 | |
| I found it a lot of fun to play tennis with Paul. | ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Look on both sides of the shield. | 盾の両面を見よ。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) | Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| When I first met him, I thought he was putting on airs. | 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| A white yacht was sailing over the sea. | 白いヨットが海面を滑るように走っていた。 | |
| It's the funniest dog in the world. | 世界中の一番面白い犬です。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |
| She is exact in money matters. | お金の事では彼女は几帳面です。 | |
| It was so thrilling and real fun. | とてもスリルがあって面白かったです。 | |
| The storm-clouds brooded over the valley. | 雷雲が谷一面にたれこめていた。 | |
| This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. | 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 | |
| I found her very amusing. | 彼女はとても面白い人だ。 | |
| The towels are dirty. | 洗面所のタオルが汚れています。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。 | |
| He stood on the surface of the moon. | 彼は月の表面に立った。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| We might as well die as disgrace ourselves. | 面目を失うより死んだほうがましだ。 | |
| The water in the basin has frozen solid. | 洗面器の水がかちかちに凍った。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. | 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| Do we have to lie flat on the ground? | 地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| Please look after my cats while I'm away. | 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| This kind of shoe is apt to slip on wet ground. | この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| I am confronted with a great danger. | 私は非常な危険に直面している。 | |
| My brother is in the same line of business as you are. | 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 | |
| Did you enjoy yourself at the theater? | 芝居は面白かったですか。 | |
| She felt sick and sank to the ground. | 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 | |
| Again, there is another side to the story. | さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| They are faced with a serious situation. | 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。 | |
| The students are for the most part diligent. | 学生は大部分が真面目である。 | |
| He has no sense of humor. | 彼は面白みのない人だ。 | |
| There is a certain amount of truth in what he's saying. | 彼が言う事にも一面の真理がある。 | |
| The job is a lot of fun. | 仕事は大変面白いです。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| That’s interesting. | それは面白い。 | |
| "Mister"ing a tick? You're a funny kid. | ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。 | |
| Can you share food with others in the face of famine? | 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| The play was a lot of fun. I wish you could have been there. | その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 | |
| A big rock rose out of the sea. | 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 | |
| The community scheme has run up against local opposition. | 地域計画は住民の反対に直面している。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| I found the game very exciting. | 私はそのゲームはとても面白いと思った。 | |
| Three-fourths of the earth's surface is water. | 地球の表面の4分の3は水です。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| I cannot even boil water, much less roast a turkey. | 私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。 | |
| I heard an interesting rumor. | 面白い噂を耳にした。 | |
| Masked men held up the passengers and robbed them of their money. | 覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。 | |