Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This turkey will serve five. この七面鳥は5人分あります。 My office faces Fifth Avenue. 私の事務所は5番街に面している。 A Mr Marconi wants to see you. マルコーニさんとかいう人がご面会です。 They gave us very little trouble. 彼らはほとんど面倒を起こさなかった。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 Please do not touch the record side. 記録面に手を触れないで下さい。 The moon fell brightly on the water. 月光は水面を明るく照らした。 There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta". 「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。 Did the interview go well? 面接はうまくいった? Ken saved his face by passing the examination. ケンはその試験に合格して面目を保った。 The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 The old man told the children an amusing story. 老人は子供たちに面白い話をした。 The picture I saw then was a most entertaining one. その時見た映画は大変面白いものだった。 The area of this floor is 600 square meters. この床の面積は600平方メートルある。 The students are for the most part diligent. ここの学生は大半が真面目である。 One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 Such behavior is beneath his dignity. あんな行動は彼の体面を汚すものだ。 The old man fell down on the ground. その老人は地面に倒れた。 The policemen were very brave in the face of great danger. 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 Reading a book is interesting. 本を読むことは面白い。 A sudden wind agitated the surface of the pond. 突然の風で池の表面が波立った。 The priest pretends to be solemn in public. その司祭は人前では真面目な振りをする。 Those children were well looked after. その子供たちは、よく面倒をみてもらった。 In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 The story was amusing. その話は面白かった。 I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 They confronted each other. 二人は面と向かった。 He was the first man to land on the moon. 彼は月面に着陸した最初の人だった。 Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 Shift the sofa so that it faces the fireplace. 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 Your question is not relevant to the subject. 君の質問は当面の話題とは関係がない。 He lost face. 彼は面目を失った。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 I'm near the on ramp to 25 north. 25号線北方面の入り口付近にいます。 I'm willing to take care of your children, if you want me to. もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 A big rock rose out of the sea. 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 Tom laid his racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 There were quite a few interesting things to see. かなり見るべき面白いものがあった。 In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 Making friends with people from other countries is interesting. 外国人と友達になることは面白いです。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 It's boring. 面白くない。 Those children were being cared for by an aunt. その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 The TV program seemed very interesting. そのテレビ番組はとても面白そうだった。 He holds an extreme opinion in politics. 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 This book is even more interesting than that. この本はあの本よりさらに面白い。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! She entertained us with an interesting episode. 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 There's a lady asking for you. あなたに面会したいという婦人がいます。 You're wrong in this case. この場面は君が良くない。 I was completely taken aback by her reasoning. 彼女の理屈には全く面食らった。 Snow lay all over the ground. 雪はあたり一面に積もっていた。 I am ashamed of my son having done so. 私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。 I was quite upset at the sudden change in the plan. 突然の計画変更に面食らった。 Cooking is interesting. 料理することは面白い。 Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 I enjoy watching soccer on TV. テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 She is good at making up interesting stories. 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 He plastered the wall with posters. 彼は壁一面にポスターをべたべた張った。 Water makes up most of the earth's surface. 水は地球の表面の大部分を占めている。 He told us such funny stories that we all laughed. 彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。 My most interesting friend is Jessie. 一番面白い私の友達はジェシーです。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 Beware of one who praises you to your face. 面と向かって誉める人は用心しなさい。 This is the most interesting book I've ever read. これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。 He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it. 彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 There is no surface difference between them. それらの間には表面的な相違はない。 Are you in trouble with the law? 法律のことで面倒なことになっているのですか。 The water is welling up from the ground. 地面から水が沸き上がっている。 The two politicians met face to face for the first time. その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 He's my most interesting friend. 一番面白い友達は彼です。 The hot sun baked the ground dry. 強い日差しで地面が乾いた。 Look at the sunny side of things. 物事の明るい面を見なさい。 English is not easy, but it is interesting. 英語は簡単ではない、でもそれは面白い。 Dennis can make the ugliest face in town. デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。 Everybody is calling for sweeping reforms. だれもが全面的な改革を要求している。 Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) I'm amused by his idea of leisure. 私には彼のレジャー観が面白い。 "Mister"ing a tick? You're a funny kid. ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 I agree with you absolutely. 全面的に君の意見に賛成だよ。 The host cut the turkey for the guests. 主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。 I am quite agreeable to the proposal. 私は提案に全面的に賛成です。 India ink produces an interesting pattern when used as a dye. 墨を染料として使うと面白い模様ができます。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 He wore a mask so no one would recognize him. 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 Your most interesting friend is? 一番面白い友達は? Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 Do we have to lie flat on the ground? 地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。