UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はそのことについては表面的な知識しかない。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
He was honest in business.彼は仕事の面できちんとしていた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
I had a lot of fun.すごく面白かった。
A Mr. Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
He was still as still in the presence of danger.危険に直面しても彼は全く冷静であった。
What an interesting story it is!それはなんと面白い物語でしょう。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
The ground was completely covered with snow.地面は一面雪で覆われた。
I am ashamed of my son having done so.私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
What do you enjoy most about learning French?フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
It seems very interesting.面白いように思います。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
Baseball is an interesting sport.野球は面白いスポーツです。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
This book is even more interesting than that one.この本はあの本よりさらに面白い。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
He insulted me in public.彼は公衆の面前で私を侮辱した。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
People are not always what they seem.人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
He took off his glasses and frowned at the nurse.彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
The old woman gave me two interesting books.その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The story got more and more interesting.物語はますます面白くなった。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
We are not amused.面白くありません。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
She told her children an amusing story.かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
I am interested in this story.私はこの話が面白い。
Please adjust the television picture.テレビの画面を調節してください。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
The executive director is a real pushover for looks.あの専務はまったくの面食いです。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
You will find this book very interesting.この本がとても面白い事がわかるでしょう。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
The leaves fall to the earth in autumn.秋には木の葉が地面に落ちる。
I was terribly confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
A Mr. Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
The airplane skimmed the ground before it crashed.飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed.昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
It was really interesting.本当に面白かったよ。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
He stood firm in the face of danger.彼は危険に直面しても動じなかった。
This book is really interesting.この本はとても面白い。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.面白半分なら来ないで欲しい。
It's boring.面白くない。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
My office faces Fifth Avenue.私の事務所は5番街に面している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License