Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.
よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.
研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
The students are for the most part diligent.
ここの大学生は大部分が真面目である。
The story got more and more interesting.
物語はますます面白くなった。
The country is confronted with a financial crisis.
その国は財政危機に直面している。
That man was wearing a tiger mask.
その男はトラの面をかぶっていた。
I have an acquaintance with her.
彼女なら面識があります。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
There is nothing interesting in the newspaper.
新聞には何も面白いことは載っていない。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
He was amused at my joke.
彼は私の冗談を面白がった。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.
コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
He was brave in the face of danger.
彼は危険に直面しても勇気があった。
What an interesting book this is!
なんて面白い本なんだ!
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
Who's your most interesting friend?
一番面白い友達は?
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
I'm fussy.
私は几帳面なんだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.