We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
The scene impressed itself on my memory.
その場面は私の記憶に焼きついた。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
He did it for fun.
彼は面白半分にそれをした。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
How fascinating!
すごく面白そうですね。
We felt the ground sinking.
我々は地面が沈んでいくのを感じた。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
We are faced with many difficulties.
われわれは多くの困難に直面している。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
The dog sniffed the ground.
その犬は地面をくんくん嗅いだ。
The ground was covered with frost this morning.
今朝地面は霜で覆われていた。
This rule does not apply in all cases.
このルールは全ての場面にはあてはまらない。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
Did you feel the earth move?
あなたは地面が動くのを感じましたか。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Tom put the racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.
縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
They just had a very serious conversation.
彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
The ground seems wet.
地面がぬれているようだ。
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
I am ashamed of your conduct.
君の行いには赤面する。
I found the game very exciting.
私はそのゲームはとても面白いと思った。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
The problem before us today is not a new one.
現在我々が当面している問題は新しいものではない。
Their plan sounds interesting to me.
彼らの計画は面白そうだ。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.
面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
It is true that television also has some disadvantages.
テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
地震では地面は上下、そして横に揺れる。
I was quite upset at the sudden change in the plan.
突然の計画変更に面食らった。
I blush for you.
君にはこっちが赤面する。
The students are for the most part diligent.
学生は大部分が真面目である。
I'm amused by his idea of leisure.
私には彼のレジャー観が面白い。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.