Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My brother is in the same line of business as you are. 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 I will see to it. 私が面倒をみます。 The weather was so cold that the lake froze over. とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。 I lost face. 私は、面目丸潰れだ。 I'm fussy. 私は几帳面なんだ。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. 彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。 Your son will be well taken care of. 息子さんの面倒は十分に見ます。 A fallen leaf floated on the surface of the water. 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 It fell to me to take care of the baby. その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。 It's interesting. 面白いですね。 She poured water into the basin. 彼女は洗面器に水を注いだ。 I blush to think of what a fool I was then. その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 I am afraid of having trouble. 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 Any book will do as long as it is interesting. 面白ければどんな本でも結構です。 His teaching method is both good and bad. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 It's a shoot-'em-up western. 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 Both teams are well matched. The game will be an interesting one. 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 He insulted me in public. 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 He couldn't help doing so in the face of opposition. 反対に直面してそうせざるを得なかった。 The ground was covered with frost this morning. 今朝地面は霜で覆われていた。 He goes in for whatever he finds interesting at the moment. 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure. 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。 The speech made by the student was interesting. その学生がしたスピーチは面白かった。 I cannot even boil water, much less roast a turkey. 私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。 I was quite upset at the sudden change in the plan. 突然の計画変更に面食らった。 My house looks toward the sea. 僕の家は海に面している。 Have a happy Turkey day. 七面鳥の日おめでとう。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 His head broke the surface. 彼の頭が海面に浮かび上がった。 You can't count on him for financial help. あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 She cared for the children out of charity. 彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。 I have absolute trust in him. 私は彼を全面的に信頼している。 Put that in writing. その事を書面にして下さい。 He painted the door green all over. 彼はドア一面緑色で塗りたくった。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 The airplane skimmed the ground before it crashed. 飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。 The ball rolled on the ground towards me. ボールは地面の上を私に向かってころがった。 Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 Leaves were dropping silently to the ground. 音もなく葉が地面に落ちていった。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 The strong should take care of the weak. 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 We felt the ground trembling. 私たちは地面が揺れているのを感じた。 Watching wild birds is great fun. 野鳥を観察するのはとても面白い。 I feel happy because I am quit of that trouble. 私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。 Are you reading an interesting book? あなたは面白い本を読みますか。 The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 His study gives on the park. 彼の書斎は公園に面している。 She told her children an amusing story. かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 A Mr. Miller wants to see you. ミラーさんとかいう人がご面会です。 The brunt of criticism was borne by the chairmen. 議長が批判の矢面に立った。 My uncle always did well by us. おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。 Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 They just had a very serious conversation. 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 He was the first man I interviewed for the job. 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 That job wasn't very interesting. However, the pay was good. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 She felt so humiliated that she couldn't say anything. 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? I am quite agreeable to the proposal. 私は提案に全面的に賛成です。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 She cared for her father until his death. 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼は都会生活の便利な面を強調した。 He is not very good company. 彼は付き合っていて面白くない。 The ground was blanketed with fallen leaves. 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 I was amused at the story. 私はその話を聞いて面白かった。 Tom put his racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 Since our father is bedridden, we take turns looking after him. 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 Reading a book is interesting. 本を読むことは面白い。 What an interesting book this is! これはなんと面白い本でしょう。 The weather was so cold that the lake froze over. とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 You can't see him because he is engaged. 彼は仕事中なので面会は出来ません。 What do you enjoy most about learning French? フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか? My mother will attend to the baby while I go to the dance. ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 Do we have to lie flat on the ground? 地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。 We stood face to face with death. 私たちは死に直面した。 If not for the ozone layer, we would be in imminent danger. もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 What an interesting story it is! すーごい面白い話ですねえ。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. 話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 She felt sick and sank to the ground. 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 She boldly went up to the king. 彼女は臆することなく王の面前に出た。 There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 Apart from the plot, the book interested me. 筋はあれだけど、面白い本だったよ。 This book is even more interesting than that. この本はあの本よりさらに面白い。 She took care of the children. 彼女は子どもたちの面倒を見た。 The colour drained from her face at the news of the traffic accident. 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってほめるような人を信頼するな。 The man wore a mask of a tiger. その男はトラの面をかぶっていた。 He does not need a wife to look after him. 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 I think his method of teaching cuts both ways. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。