UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
I am not acquainted with him.私は彼に面識がない。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
This book looks interesting.この本は面白そうだ。
It's so exciting.結構面白い。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
Traveling by boat is a lot of fun.船で旅行するのは大変面白いです。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
An apple fell to the ground.リンゴが1つ地面に落ちた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
He is a methodical person.彼は几帳面な男だな。
This change will make your plan more interesting.こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom.トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。
The ground was completely covered with snow.地面は一面雪で覆われた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
What direction does your house face?君の家はどちらの方向に面していますか。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Don't look only on the dark side of life.人生の暗い面ばかりを見るな。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
I found her very amusing.彼女はとても面白い人だ。
None of the programs look interesting to me.番組のどれも私には面白そうに見えない。
That desert looks like the surface of the moon.その砂漠は月の表面のように見える。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
Skiing is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
Her anecdotes amuse us all.彼女の逸話は誰にとっても面白い。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
It's the funniest dog in the world.世界中の一番面白い犬です。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
Black clouds spread over the sky.黒雲が空一面に広がった。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
My personality is not at all serious!僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
He was honest in business.彼は仕事の面できちんとしていた。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
The man blushed.その男は赤面した。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
She is exact in money matters.お金の事では彼女は几帳面です。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
We dug a hole in the ground.私達は地面に穴を掘った。
That movie was amusing.あの映画は面白かった。
I am interested in this story.私はこの話が面白い。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License