UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He filed the surface smooth.彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The executive director is a real pushover for looks.あの専務はまったくの面食いです。
This book is interesting to read.この本は読むのに面白い。
There were quite a few interesting things to see.かなり見るべき面白いものがあった。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はそのことについては表面的な知識しかない。
The community scheme has run up against local opposition.地域計画は住民の反対に直面している。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Stop fooling around and help me!そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
The rock rolled down the hillside.岩は丘の斜面を転がり落ちた。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
That’s interesting.それは面白い。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
This book is not less amusing than that one.この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
A tall tree projects its long shadow on the water.一本の高い木が水面に長い影を映している。
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
His study gives on the park.彼の書斎は公園に面している。
We all were greatly amused by his jokes.彼の冗談で随分面白かった。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
It seems very interesting.とても面白そうですね。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
Making friends with foreigners is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
Did you find the book interesting?その本は面白かったですか。
She is exact in money matters.お金の事では彼女は几帳面です。
That was the most interesting novel that I had ever read.あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
She went out of the room with downcast eyes.彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
If you have any interesting books, lend me some.もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
I had a lot of fun.すごく面白かった。
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
There are many interesting people in the world.世界には面白い人がたくさんいる。
We saw the ground covered with snow.雪に覆われた地面が見えた。
What a business it is!面倒だな。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
I will see to it.私が面倒をみます。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
Apart from the plot, the book interested me.筋はあれだけど、面白い本だったよ。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
I think that that book is not so interesting.その本はそんなに面白くないと思います。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
I heard an interesting rumor.面白い噂を耳にした。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
This looks interesting.面白そう!
Their plan sounds interesting to me.彼らの計画は面白そうだ。
It's so cold that the river has frozen over.とても寒いので川は一面に凍っている。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単でない、しかし面白い。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
The summer grass covers the ground.夏草が地面をおおっている。
Look on the bright side of things.物事の明るい面を見なさい。
What do you enjoy most about learning French?フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
Water makes up most of the earth's surface.水は地球の表面の大部分を占めている。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
We can count on him for financial help.私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License