Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This turkey will serve five. | この七面鳥は5人分あります。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| Look on the bright side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| The policemen were very brave in the face of great danger. | 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| Tom laid the racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| She sank under the surface of the water. | 彼女は水面下にもぐった。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| Those children were being cared for by an aunt. | その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| The hotel fronts the lake. | ホテルは湖に面している。 | |
| He is a methodical person. | 彼は几帳面な男だな。 | |
| The place is deep in broken glass. | そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。 | |
| He dived into the water and came up for air. | 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| My house looks toward the sea. | 僕の家は海に面している。 | |
| I think his method of teaching has good points and bad points. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| He is a shame of the town. | あいつは町の面汚しだ。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. | 彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。 | |
| The scene was shown in slow motion. | その場面はスローモーションで再生された。 | |
| The pond froze over. | 池は一面に氷がはった。 | |
| The field measures more than 300 acres. | 畑は面積が300エーカー以上ある。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| Have a happy Turkey day. | 七面鳥の日おめでとう。 | |
| Reading a book is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Don't bother your parents with such a trivial thing. | そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| You're wrong in this case. | この場面は君が良くない。 | |
| I complained to him face to face. | 私は彼に面と向かって文句を言った。 | |
| And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. | これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 | |
| You must look after the child. | あなたは子供の面倒をみなければならない。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| He lied to my face. | 彼は私に面と向かって嘘をついた。 | |
| A turkey is a little bigger than a chicken. | 七面鳥は鶏より少し大きい。 | |
| Watching the football game on television was fun. | テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 | |
| He wrestled his attacker to the ground. | 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。 | |
| Everybody is calling for sweeping reforms. | だれもが全面的な改革を要求している。 | |
| He amused the children with the story. | 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 | |
| I am really tired of living. | 生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。 | |
| What's so funny?! | 何がそんなに面白いの?! | |
| We saw an interesting program on television yesterday. | 昨日テレビで面白い番組を見た。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| It is interesting to make friends with a foreigner. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| This is the most interesting book I've ever read. | これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| He is not very good company. | 彼は付き合っていて面白くない。 | |
| An apple fell to the ground. | リンゴが1つ地面に落ちた。 | |
| He was brave in the face of danger. | 彼は危険に直面しても勇気があった。 | |
| The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. | ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | |
| We are facing a violent crisis. | 我々は一大危機に直面している。 | |
| Every cloud has a silver lining. | どんな悪いことにも良い面がある。 | |
| I made it so only root could access the administrative screen. | 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 | |
| Have you read any interesting books lately? | 最近何か面白い本読んだ? | |
| They are faced with a multitude of stresses. | 彼らは多くのストレスに直面している。 | |
| That was the first time that a man walked on the moon. | 人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。 | |
| The sky has become overcast. | 空が一面に曇ってきた。 | |
| The sun was shining all around. | あたり一面に日が照っていた。 | |
| Take care of Tom. | トムの面倒を見て。 | |
| Rapid and remarkable advances have been made in medicine. | 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 | |
| Dennis can make the ugliest face in town. | デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。 | |
| This book is not less amusing than that one. | この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. | 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 | |
| It fell to me to take care of the baby. | その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| The plan was a good one apart from its cost. | その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 | |
| There is nothing more exciting than scuba diving. | スキューバダイビングほど面白いものはない。 | |
| I couldn't bear to see such a scene. | そんな場面を見るに忍びなかった。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| This turkey tastes good. | この七面鳥おいしいね。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| He was surprised at the scene. | 彼はその場面を見て驚いた。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| His head broke the surface. | 彼の頭が海面に浮かび上がった。 | |
| This kind of shoe is apt to slip on wet ground. | この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| The enemies stood face to face. | 敵同士が面と向かい合った。 | |
| He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. | いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| One of the apples fell to the ground. | リンゴが1個地面に落ちた。 | |
| You will find this book very interesting. | この本がとても面白い事がわかるでしょう。 | |
| This book seemed interesting. | この本は面白いように思えた。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| Father told us a very interesting story. | 父はとても面白い話をしてくれた。 | |
| This TV program is really quite interesting. | このテレビ番組はなかなか面白い。 | |
| This is the funniest book in my reading. | これは私が読んだ中で一番面白い本です。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| The job is a lot of fun. | 仕事は大変面白いです。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| There is an interesting book on my desk. | 私の机の上に面白い本があります。 | |
| There is a certain amount of truth in what he's saying. | 彼が言う事にも一面の真理がある。 | |
| Stop fooling around and help me! | そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! | |
| One-third of the Earth's surface is desert. | 地球の表面の3分の1は砂漠である。 | |
| He proceeded in the face of danger. | 彼は危険に直面しても進んでいった。 | |