I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
The pond froze over.
池は一面に氷がはった。
The surface of the earth is 70% water.
地球の表面の70%は水である。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
Tom laid the racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
What is the area of this city?
この都市の面積はどれくらいか。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
It's more fun to play baseball than to watch it.
野球は見るよりやる方が面白い。
Tom laid his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
The moon fell brightly on the water.
月光は水面を明るく照らした。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
The students are for the most part diligent.
ここの大学生は大部分が真面目である。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.
それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
He is a shame of the town.
あいつは町の面汚しだ。
I have no excuse.
なんとも面目ありません。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
That was the first time that a man walked on the moon.
人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
The movie was interesting, as I had expected.
映画は、私が予期したように面白かった。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
He has an evil countenance.
あいつは悪党面をしている。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Is this your interesting book?
これがあなたの面白い本ですか。
The curtain raised on a noisy cocktail party.
幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
What an interesting book this is!
これはなんと面白い本でしょう。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
This looks interesting.
面白そう!
The soldier lay injured on the ground.
その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
The ball rolled on the ground towards me.
ボールは地面の上を私に向かってころがった。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
Today we stand at a critical point in history.
今日、我々は歴史上の危機に直面している。
Tom put his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
That’s interesting.
それは面白い。
The party was really fun.
パーティーはとても面白かった。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーは面白かったですか。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
Her book is very interesting.
彼女の本はとても面白い。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.
アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
We are faced with a difficult choice.
私たちは難しい選択に直面している。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
I thought a game of tennis might be fun.
テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
Spring over the ground like a hunting hound.
狩りをする犬のように地面を跳ねて。
I am confronted with a great danger.
私は非常な危険に直面している。
The castle stands facing a beautiful lake.
城は美しい湖に面して立っている。
Please do not touch the record side.
記録面に手を触れないで下さい。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.
火山活動で地面が盛り上がった。
They are sitting on the lawn and the ground.
芝生や地面に座っている。
We stood face to face with death.
私たちは死に直面した。
Were there any interesting topics in today's history class?
きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.
これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.