Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| The hot sun baked the ground dry. | 強い日差しで地面が乾いた。 | |
| My brother is in the same line of business as you are. | 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 | |
| This book is interesting to read. | この本は読むのに面白い。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 | |
| Watching wild birds is great fun. | 野鳥を観察するのはとても面白い。 | |
| At last, they met face to face. | ついに彼らは面と向かい合った。 | |
| The ground was completely covered with snow. | 地面は一面雪で覆われた。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| He lost face. | 彼は面目を失った。 | |
| Quit pouting. Smile and cheer up. | ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。 | |
| He knows many amusing magic tricks. | 彼は面白い手品をたくさん知っている。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| It was so thrilling and real fun. | とてもスリルがあって面白かったです。 | |
| The country is confronted with a financial crisis. | その国は財政危機に直面している。 | |
| I lost face. | 私は、面目丸潰れだ。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| A turkey is a little bigger than a chicken. | 七面鳥は鶏より少し大きい。 | |
| I don't think this is funny. | これが面白いとは思わない。 | |
| She has been looking after her sick sister for ten years. | 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 | |
| The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. | 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| I made it so only root could access the administrative screen. | 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 | |
| Every cloud has a silver lining. | どんな悪いことにも良い面がある。 | |
| Can you state the facts to his face? | あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 | |
| The Internet is serious business. | ネットは真面目な事ですよ。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| This movie is not anything like as exciting as that one. | これはあの映画ほど面白くない。 | |
| This town still retains something of the old days. | この町はいまだに昔の面影をとどめている。 | |
| I think a movie is more entertaining than any book. | 映画の方がどんな本より面白いと思う。 | |
| I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. | 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? | |
| It's exciting to watch her run after a cockroach. | 彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はあらゆることをお金の面で考える。 | |
| This book is way more interesting than that one. | この本はあの本よりずっと面白い。 | |
| I have read your book. It's very interesting. | あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| Don't look only on the dark side of life. | 人生の暗い面ばかりを見るな。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| Was it interesting? | それ面白かった? | |
| There were quite a few interesting things to see. | かなり見るべき面白いものがあった。 | |
| You can't see too well with these LCD displays. | 液晶画面は、見にくいなぁ。 | |
| Did you find the book interesting? | その本は面白かったですか。 | |
| It seems interesting to me. | 面白そう! | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| He shrank back in the face of danger. | 彼は危険に直面してしり込みした。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| The community scheme has run up against local opposition. | 地域計画は住民の反対に直面している。 | |
| The floor was running with water. | 床一面に水が流れていた。 | |
| How fascinating! | すごく面白そうですね。 | |
| That job wasn't very interesting. However, the pay was good. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| The ground rocked. | 地面が動いた。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |
| He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. | いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| India ink produces an interesting pattern when used as a dye. | 墨を染料として使うと面白い模様ができます。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 | |
| The price is low, but then again, the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| Did you have a good time this afternoon? | きょうの午後は面白かったかい。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単ではないが、面白い。 | |
| Imagination affects every aspect of our lives. | 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 | |
| Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. | まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 | |
| It seems that he was very much amused by the story. | 彼はその話がよほど面白かったようだ。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| The ball rolled on the ground towards me. | ボールは地面の上を私に向かってころがった。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| The sun was shining all around. | あたり一面に日が照っていた。 | |
| He goes in for whatever he finds interesting at the moment. | 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| There's a red candle on top of the bathroom sink. | 洗面台の上に赤いろうそくがあります。 | |
| I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. | 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| We are not amused. | 面白くありません。 | |
| Two men met face to face. | 二人の男が面と向かい合った。 | |
| I anticipated trouble. | 私は面倒なことになると予想した。 | |
| The game was very exciting. | その試合はとても面白かった。 | |
| I found it a lot of fun to play tennis with Paul. | ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| I am interested in this book. | 私はこの本が面白い。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| It is not always easy to face reality. | 現実に直面することは必ずしも簡単ではない。 | |
| My most interesting friend is Jessie. | 一番面白い私の友達はジェシーです。 | |
| Rapid and remarkable advances have been made in medicine. | 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |