Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting. | 智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。 | |
| I had a glimpse into the negative side of his character. | 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 | |
| Black clouds spread over the sky. | 黒雲が空一面に広がった。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| Playing cards is very interesting. | トランプで遊ぶのはとても面白い。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| This is the most interesting. | この本が一番面白い。 | |
| Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface. | アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。 | |
| This film was surprisingly interesting. | その映画は意外と面白かった。 | |
| I found this book interesting from beginning to end. | 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 | |
| She told her children an amusing story. | かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 | |
| This kind of shoe is apt to slip on wet ground. | この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 | |
| Please put down your name in this book. | この帳面にあなたの名前を書いてください。 | |
| Tom doesn't find this as funny as Mary does. | トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。 | |
| The chessboard is the world. | チェスの盤面はこの世に似ている。 | |
| A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. | 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 | |
| The curtain raised on a noisy cocktail party. | 幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。 | |
| This book makes pleasant reading. | この本は面白い読み物です。 | |
| New York is on the Hudson River. | ニューヨークは、ハドソン川に面している。 | |
| Little did he realize the danger he was facing. | 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| Leaves were dropping silently to the ground. | 音もなく葉が地面に落ちていった。 | |
| This story is by far the most interesting of all. | この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 | |
| I will take care of you when you are old. | あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。 | |
| This is the most interesting book I've ever read. | これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| He did this before my face. | 彼は、このことを僕の面前でやった。 | |
| This town still retains something of the old days. | この町はいまだに昔の面影をとどめている。 | |
| The TV program seemed very interesting. | そのテレビ番組はとても面白そうだった。 | |
| We felt the ground trembling. | 私たちは地面が揺れているのを感じた。 | |
| The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. | 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 | |
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| Did the interview go well? | 面接はうまくいった? | |
| He stood on the surface of the moon. | 彼は月の表面に立った。 | |
| This is an interesting book. | これは面白い本だ。 | |
| I saw the film and found it interesting. | その映画を見たけれど面白かったよ。 | |
| The old man fell down on the ground. | その老人は地面に倒れた。 | |
| In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. | 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 | |
| It's fun to play tennis. | テニスをするのは面白い。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| I'll look after the children while you go shopping. | あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| You will find this game very interesting. | このゲームは面白いと分かるよ。 | |
| As for the standard of living, the republic has caught up with the West. | 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 | |
| Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" | アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 | |
| Basketball is a lot of fun. | バスケットボールはとても面白い。 | |
| India ink produces an interesting pattern when used as a dye. | 墨を染料として使うと面白い模様ができます。 | |
| I was much amused at the idea. | 私はその考えを非常に面白いと思った。 | |
| The sled accelerated as it went down the icy slope. | 凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。 | |
| I heard an interesting rumor. | 面白い噂を耳にした。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. | 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| That desert looks like the surface of the moon. | その砂漠は月の表面のように見える。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| She cared for the children out of charity. | 彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| It fell to me to take care of the baby. | その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| A person named Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| Reading books is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| They are faced with a serious situation. | 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| He wore a mask so that no one could recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| Making friends with foreigners is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| A tall tree projects its long shadow on the water. | 一本の高い木が水面に長い影を映している。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| It's just like walking on the moon. | まるで月面を歩いているみたい。 | |
| The airplane fell to the earth. | 飛行機が地面に落ちた。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| Did you feel the earth shake just now? | 今し方地面がゆれたのを感じましたか。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| Every cloud has a silver lining. | どんな悪いことにも良い面がある。 | |
| A Mr. Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| The sky has become overcast. | 空が一面に曇ってきた。 | |
| The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure. | 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| One difficulty after another arose. | 次から次へと面倒な事態が生じた。 | |
| This table has a smooth surface. | このテーブルの表面は滑らかだ。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| I find interest in the social page in that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. | アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. | 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 | |
| It's fun to play tennis. | テニスをすることは面白い。 | |