Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The two cars almost met head-on on the way. 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 We might as well die as disgrace ourselves. 面目を失うより死んだほうがましだ。 They say that the movie is an interesting one. あの映画は面白いのだそうだ。 The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 I have lost face completely. 面目丸つぶれだ。 The clown's stunts were highly amusing to the boys. そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。 Was it interesting? それ面白かった? The truck dumped the sand on the ground. トラックは砂を地面にどさっと落した。 My office faces Fifth Avenue. 私の事務所は5番街に面している。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? He makes himself accessible to all who seek his counsel. 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。 This is the most interesting story that I have ever read. これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。 This film was surprisingly interesting. その映画は意外と面白かった。 Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。 I'm facing that problem, myself. 私はその問題に直面している。 Did you feel the earth move? あなたは地面が動くのを感じましたか。 Father told us a very interesting story. 父はとても面白い話をしてくれた。 That was the first time that a man walked on the moon. 人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。 I could say nothing in my dad's presence. パパの面前では何も言えなかった。 On another plan there was the prediction of a new age. 別の局面では、新しい時代への予測が見られた。 It's so exciting. 結構面白い。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 I'll look after the children while you go shopping. あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 The party was really fun. パーティーはとても面白かった。 He was the first man I interviewed for the job. 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 He read a most interesting novel yesterday. 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 The biggest problem of the hour is unemployment. 当面の最大問題は失業である。 She had the care of many older people. 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 The more I studied computers, the more interesting I came to find it. コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。 His story was highly amusing to us. 彼の話はとても面白かった。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 I was very confused by his questions. 彼の質問にひどく面食らってしまった。 Such behavior is beneath his dignity. あんな行動は彼の体面を汚すものだ。 I had a glimpse into the negative side of his character. 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 I blush for you. 君にはこっちが赤面する。 At her age, she still preserved the appearance of a young girl. その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。 We all were greatly amused by his jokes. 彼の冗談で随分面白かった。 This book is even more interesting than that one. この本はあの本よりさらに面白い。 As long as you won't face the truth, you will cry in vain. 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 That movie was amusing. あの映画は面白かった。 I was amused at the story. 私はその話を聞いて面白かった。 Rapid and remarkable advances have been made in medicine. 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 This table has a smooth surface. このテーブルの表面は滑らかだ。 He's my most interesting friend. 一番面白い友達は彼です。 The child was scolded by his mother in the presence of others. その子供は母親に人の面前で叱られた。 He is of a serious turn of mind. 彼は真面目な性格だ。 He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 His study faces the park. 彼の書斎は公園に面している。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 To ski is a lot of fun. スキーをする事は大変面白い。 Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 He is easy to reach. 彼に面会するのはたやすい。 It's just like walking on the moon. まるで月面を歩いているみたい。 Snow lies thick on the ground. 雪が地面に厚く積もっている。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 This kind of shoe is apt to slip on wet ground. この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 She looked after my dog for a month. 彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。 I found her very amusing. 彼女はとても面白い人だ。 The plan was a good one apart from its cost. その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 At last, they met face to face. ついに彼らは面と向かい合った。 This is the most interesting book I've ever read. これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 That job wasn't very interesting. However, the pay was good. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 We are faced with a difficult choice. 私たちは難しい選択に直面している。 I find interest in the social page in that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 A person named Miller wants to see you. ミラーさんとかいう人がご面会です。 English is not easy, but it is interesting. 英語は簡単ではないが、面白い。 Did you enjoy the movies? 映画は面白かったですか。 A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 Tom put the racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 An apple fell to the ground. リンゴが1つ地面に落ちた。 My dog was taken care of by Lucy. ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。 I find her opinions odd but interesting. 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 The website you told me about was very interesting and also useful. 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 A tall tree projects its long shadow on the water. 一本の高い木が水面に長い影を映している。 Don't take his remarks too literally. 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 Will you take care of the children while I'm out? 私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 She felt shy in his presence. 彼の面前で彼女は恥ずかしがった。 I like this scene in particular. 私は特にこの場面が好きだ。 One-third of the Earth's surface is desert. 地球の表面の3分の1は砂漠である。 I found the book interesting. 私はその本が面白いとわかった。 This book is so amusing that I could go on reading for hours. この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 The job is a lot of fun. 仕事は大変面白いです。 This book is interesting to read. この本は読むのに面白い。 It's more fun to play baseball than to watch it. 野球は見るよりやる方が面白い。 Please look after my cats while I'm away. 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。