Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The website you told me about was very interesting and also useful. 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 The child drew a spherical triangle. あの子が球面三角を書きました。 Everybody put their foot down. みんな地面に足を降ろそう。 He filed the surface smooth. 彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。 Is this your interesting book? これがあなたの面白い本ですか。 Lake Akan is frozen over. 阿寒湖は一面に凍った。 The ground was blanketed with fallen leaves. 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。 They showed the scene in slow motion. スローモーションでその場面を見せた。 Foreign people are amusing. 外国人って面白いなあ。 For appearances sake, I went. 体面を保つために行った。 I would like to talk to him face to face. 私は彼と面と向かって話したい。 I heard something fall to the ground. 何かが地面に落ちる音が聞こえた。 This TV program is really quite interesting. このテレビ番組はなかなか面白い。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 All you have to do in writing is to keep it clear and interesting. 手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。 I was amused at the story. 私はその話を聞いて面白かった。 He insulted me in public. 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 The ground is wet after rain. 地面は雨の後で濡れている。 It is fun to swim in the sea. 海で泳ぐのは面白い。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 Basketball is a lot of fun. バスケットボールはとても面白い。 Secondary education has two sides. 中等教育には二つの面がある。 I entirely approve of what you say. 君の言うことに全面的に賛成だ。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 I blush to think of what a fool I was then. その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 He makes himself accessible to all who seek his counsel. 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 I'm amused by his idea of leisure. 私には彼のレジャー観が面白い。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 She was all smiles. 彼女は喜色満面だった。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 Playing tennis is a lot of fun. テニスをするのはとても面白い。 "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 We were greatly amused by her story. 私達には彼女の話が非常に面白かった。 Tom was a very funny man. トムはとても面白い男だった。 At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 It's not hard to see what the results of this rise will be. この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 He has an evil countenance. あいつは悪党面をしている。 In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 He is confronted by many difficulties. 彼は多くの障害に直面している。 In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 I found the book very interesting. 私はその本を大変面白いと思いました。 What an interesting story it is! すーごい面白い話ですねえ。 I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 Are you in trouble with the law? 法律のことで面倒なことになっているのですか。 He was confronted with some difficulties. 彼は困難に直面した。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 The water is welling up from the ground. 地面から水が沸き上がっている。 He has a superficial knowledge of navigation. 彼は航海については表面的な知識しか持っていない。 The path zigzagged up the steep slope. 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 My house faces the sea. 私の家は海に面している。 An apple fell to the ground. リンゴが1つ地面に落ちた。 The clown's stunts were highly amusing to the boys. そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。 He became brave in the face of danger. 彼は危険に直面した時勇敢になった。 She cared for her father until his death. 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 What do you enjoy most about learning French? フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか? These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 We might as well die as disgrace ourselves. 面目を失うより死んだほうがましだ。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 There's a red candle on top of the bathroom sink. 洗面台の上に赤いろうそくがあります。 There is another factor, too, that children find it hard to understand. 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 We climbed a sharp slope. 私たちは急斜面を上がった。 That sounds interesting. それは面白そうだ。 I see that I am surrounded by hostile faces. これじゃあまるで四面楚歌だ。 It seems very interesting. 面白いように思います。 It is interesting to hear from someone in a different field. 畑違いの人の話も面白い。 I don't wholly agree with you. 私は全面的に君に同意しているわけではない。 His study gives on the park. 彼の書斎は公園に面している。 To ski is a lot of fun. スキーをするのはとても面白い。 The novel gives a manifold picture of human life. その小説は人生を多面的に描いている。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 Misfortunes never come singly. 泣き面に蜂。 Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 The man wore a mask of a tiger. その男はトラの面をかぶっていた。 By tomorrow morning all the world will have been covered with snow. あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。 My grandmother looks after the children during the daytime. 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 I saw the film and found it interesting. その映画を見たけれど面白かったよ。 The novels he wrote are interesting. 彼が書いた小説は面白い。 It's a double whammy. 「泣きっ面に蜂」だな。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 It was a lot of fun. すごく面白かった。 She is prepared for the interview tomorrow. 彼女は明日の面接への準備ができている。 Stop fooling around and help me! そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! Say it to his face, not behind his back. 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 This drama consists of just two short scenes. この芝居は2つの短い場面で構成されている。 The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 Any book will do as long as it is interesting. 面白ければどんな本でも結構です。 Tom laid his racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 Traveling abroad is very interesting. 外国を旅行することは大変面白い。 A tall tree projects its long shadow on the water. 一本の高い木が水面に長い影を映している。 She has been looking after her sick sister for ten years. 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 Today, even white-collar workers are confronted with great hardships. 今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。 The earth lay beneath a blanket of snow. 地面は一面の雪に覆われていた。 I found this book interesting. この本は読んでみて面白かった。