Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Traveling abroad is very interesting. 海外旅行はとても面白い。 It was really interesting. 本当に面白かったよ。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 The village is now different from what it used to be. その村にはもう昔の面影はない。 Broken glass lay scattered all over the road. われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 This book is interesting to read. この本は読むのに面白い。 Look after the children this afternoon. 今日の午後子供たちの面倒を見なさい。 I enjoy watching soccer on TV. テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。 The area of an 8-foot square room is 64 square feet. 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 They just had a very serious conversation. 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 He is of a serious turn of mind. 彼は真面目な性格だ。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 In marriage, settling down benefits men more than women. 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 There are many interesting people in the world. 世界には面白い人がたくさんいる。 The plan was a good one apart from its cost. その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 This film was surprisingly interesting. その映画は意外と面白かった。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 The area of Canada is greater than that of the United States. カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 This book is even more interesting than that one. この本はあの本よりさらに面白い。 He amused the children with the story. 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 Are there any other interesting episodes in history? 他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね? The website you told me about was very interesting and also useful. 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの障害に直面した。 My mother will attend to the baby while I go to the dance. ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 Snow lies thick on the ground. 雪が地面に厚く積もっている。 We face competition from foreign suppliers. 我々は海外の業者からの競争に直面している。 I am confronted with a difficult problem. 私は困難な問題に直面している。 Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 Lake Akan is frozen over. 阿寒湖は一面に凍った。 While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 They discussed the economics of the project. 彼らはその計画の経済面について話し合った。 There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 She sank under the surface of the water. 彼女は水面下にもぐった。 Our parents should be taken care of. 私達は両親の面倒を見るべきだ。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! A Mr Marconi wants to see you. マルコーニさんとかいう人がご面会です。 Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 The interview went off so well that he got the job. 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 He's my most interesting friend. 一番面白い友達は彼です。 That was really interesting. 本当に面白かったよ。 She gave me a humorous account of her encounter with him. 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 She read the children an amusing story. 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 They backed him up in everything. 彼らは全ての面で彼を支援した。 To me skiing is far more interesting than skating. 私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。 He's not serious. 真面目では有りません。 On another plan there was the prediction of a new age. 別の局面では、新しい時代への予測が見られた。 Japan faces the Pacific on the east. 日本は東は太平洋に面する。 We'll face that problem when we come to it. そうなったときに私達は問題に直面することになる。 I found this book interesting from beginning to end. 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 Take care of Tom. トムの面倒を見て。 On the surface the book consists mostly of a series of case histories. 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 We felt the ground trembling. 私たちは地面が揺れているのを感じた。 Her story was not interesting. 彼女の話は面白くなかった。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 He filed the surface smooth. 彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。 The party was really fun. パーティーはとても面白かった。 He lost face. 彼は面目を失った。 He was able to ski down the slope. 彼は斜面をスキーですべりおりることができた。 What's the matter, dad? Why are you grimacing like that? どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。 She has been looking after her sick sister for ten years. 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 It would be fun to see how things change over the years. 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 Look on the bright side of things. 物事の明るい面を見なさい。 I found that book interesting. 私はその本が面白いとわかった。 I support you whole-heartedly. 僕は君を全面的に支持する。 To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. 正直映画より映画論の方が面白い。 I was surprised at her sudden visit. 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 You'll get into trouble if your parents find out. 両親に知れたら面倒なことになるよ。 The moon fell brightly on the water. 月光は水面を明るく照らした。 A sudden wind agitated the surface of the pond. 突然の風で池の表面が波立った。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 The rock rolled down the hillside. 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 This is an argument material to the question in hand. これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 The sun was shining all around. あたり一面に日が照っていた。 The colour drained from her face at the news of the traffic accident. 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 That was the first time that a man walked on the moon. 人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。 I have read both of these books, but neither of them is interesting. 私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。 They confronted each other. 二人は面と向かった。 The two cars almost met head-on on the way. 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 I'd like a room facing the garden. 庭に面した部屋に替えてください。 Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans. このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。 It was a lot of fun. すごく面白かった。 The politician receives on Wednesdays. あの政治家は水曜日が面会日だ。 He was amused at my joke. 彼は私の冗談を面白がった。 Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp. 3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。 However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 Foreigners are interesting, aren't they? 外国人って面白いなあ。 We are faced with a difficult choice. 私たちは難しい選択に直面している。 Please adjust the television picture. テレビの画面を調節してください。