Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The scene impressed itself on my memory. その場面は私の記憶に焼きついた。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 He was all smiles. 彼は満面に笑みをたたえていた。 The content of the letter had an interesting effect on my marriage. その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 I found the book very interesting. 私はその本を大変面白いと思いました。 While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 Walter was taken aback by John's cruel insult. ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。 I found that book interesting. 私はその本が面白いとわかった。 The child drew a spherical triangle. あの子が球面三角を書きました。 The clown's stunts were highly amusing to the boys. そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。 He is not very good company. 彼は付き合っていて面白くない。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 I'm amused by his idea of leisure. 私には彼のレジャー観が面白い。 The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 This book makes pleasant reading. この本は面白い読み物です。 She is good at making up interesting stories. 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 I look up to him in many ways. 多くの面で彼を尊敬しています。 Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 It is interesting to hear from someone in a different field. 畑違いの人の話も面白い。 Ships can't rival aircraft for speed. 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 He wore a mask so that no one could recognize him. 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 I heard an interesting rumor. 面白い噂を耳にした。 I thought a game of tennis might be fun. テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 The scene was shown in slow motion. その場面はスローモーションで再生された。 The pond froze over. 池は一面に氷がはった。 He stood firm in the face of danger. 彼は危険に直面しても動じなかった。 The negotiations stepped into a crucial phase. 交渉は極めて重大な局面に入った。 He goes in for whatever he finds interesting at the moment. 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 That was the most interesting novel that I had ever read. あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 We saw the ground covered with snow. 地面が雪で覆われているのが見えました。 I agree with you absolutely. 全面的に君の意見に賛成だよ。 The two cars almost met head-on on the way. 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 Dry leaves float on the water's surface. 水面に枯葉が浮かんでいる。 This is the most interesting book of all. これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 The rest of the show was not particularly distinguished. そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 The area of the factory is 1,000 square meters. 工場の面積は1000平方メートルだ。 The soldier lay injured on the ground. その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 Two-thirds of the earth's surface is covered with water. 地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。 I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 Look after the children this afternoon. 今日の午後子供たちの面倒を見なさい。 This sounds very interesting. それはとても面白そうだ。 When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 This TV program is really quite interesting. このテレビ番組はなかなか面白い。 Please look after my cats while I'm away. 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 Did you enjoy the movies? 映画は面白かったですか。 Secondary education has two sides. 中等教育には二つの面がある。 Its surface was as flat as a mirror. その表面は鏡のように平らだった。 I'm interested in the society page of that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 He thinks of everything in terms of money. 彼はあらゆることをお金の面で考える。 The more I hear, the more interesting it becomes. 聞けば聞くほどますます面白くなる。 Playing the guitar is fun. ギターを演奏するのは面白い。 Her book is very interesting. 彼女の本はとても面白い。 Many developed countries are faced with financial crises. 多くの先進国が財政危機に直面している。 The surface of the object is fairly rough. その物体の表面はかなり粗い。 She took care of the children. 彼女は子どもたちの面倒を見た。 He has only a superficial knowledge of the matter. 彼はその事柄について表面的な知識しかない。 They looked after the boy. 彼らはその少年の面倒を見た。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 We dug a hole in the ground. 私達は地面に穴を掘った。 Wondering what makes it so fascinating. そんなに面白いのかと思い。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 The weather was so cold that the lake froze over. とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。 Leaves were dropping silently to the ground. 音もなく葉が地面に落ちていった。 That’s interesting. それは面白い。 Baseball is an interesting sport. 野球は面白いスポーツです。 He was annoyed at having to show up before the public. 公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。 Say it to his face, not behind his back. 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 He took off his glasses and frowned at the nurse. 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 To ski is a lot of fun. スキーをするのはとても面白い。 The movie was more interesting than I expected. その映画は意外と面白かった。 They are amused at the sight of chimpanzees. 彼らはチンパンジーを見て面白がっている。 The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 He's my most interesting friend. 彼が私の一番面白い友達です。 "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 They are sitting on the lawn and the ground. 芝生や地面に座っている。 Disneyland was very interesting. You should have come with us. ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 There were scribbles all along the wall. その壁には一面に落書きがあった。 On the moon I would weigh only fifteen kilos. 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 Japan faces the Pacific on the east. 日本は東は太平洋に面する。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. 彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。 This is an interesting book. これは面白い本だ。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 The surface of the peculiar object is fairly rough. その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 My personality is not at all serious! 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 White-collar workers face many difficulties. サラリーマン達は多くの困難に直面している。