Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Were there any interesting topics in today's history class? きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 Drawing is a lot of fun; it helps me to relax. 絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。 Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 Don't worry. I'll take care of you. 心配しないで、お前の面倒は見るから。 If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. 面白半分なら来ないで欲しい。 My uncle always did well by us. おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 I found this book interesting from beginning to end. 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 The story was amusing. その話は面白かった。 My mother will attend to the baby while I go to the dance. ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 Leaf after leaf fell to the ground. 木の葉が次々と地面に落ちた。 Apart from the plot, the book interested me. 筋はあれだけど、面白い本だったよ。 When we made fun of her, she blushed. 私たちがからかうと彼女は赤面した。 Listen to some more from the scene. 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 Were I to die, who would look after my children? 仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。 The hotel fronts the lake. ホテルは湖に面している。 It's exciting to watch her run after a cockroach. 彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。 Oh, it's just that I never meet any interesting men. ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。 No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 He sees no company. 彼は面会謝絶だ。 This is the most interesting book of all. これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。 I am forever in trouble. 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. 人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。 Disneyland was very interesting. You should have come with us. ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 This book makes pleasant reading. この本は面白い読み物です。 He's not serious. 真面目では有りません。 Beware of one who praises you to your face. 面と向かって誉める人は用心しなさい。 I'm interested in the society page of that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 I heard something fall to the ground. 何かが地面に落ちる音が聞こえた。 He did it for fun. 彼は面白半分にそれをした。 He has no sense of humor. 彼は面白みのない人だ。 The Internet is serious business. ネットは真面目な事ですよ。 The movie was interesting. その映画は面白かった。 He was brave in the face of danger. 彼は危険に直面しても勇気があった。 The water is welling up from the ground. 地面から水が沸き上がっている。 Watching wild birds is great fun. 野鳥を観察するのはとても面白い。 Our success, after all, is due to his earnest efforts. 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 My house faces a busy street. 私の家はにぎやかな通りに面しています。 You can't count on him for financial help. あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 Your question is not relevant to the subject. 君の質問は当面の話題とは関係がない。 The summer grass covers the ground. 夏草が地面をおおっている。 I am ashamed of your conduct. 君の行いには赤面する。 Please adjust the television picture. テレビの画面を調節してください。 We were greatly amused by her story. 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 I don't wholly agree with you. 私は全面的に君に同意しているわけではない。 She poured water into the basin. 彼女は洗面器に水を注いだ。 We are faced with many difficulties. われわれは多くの困難に直面している。 Ships can't rival aircraft for speed. 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 They backed me up in everything. 彼らは全面的に私を支持してくれた。 I am confronted with a great danger. 私は非常な危険に直面している。 An absorbing tale of adventure. 素敵に面白い冒険物語。 One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. 地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。 I am interested in this story. 私はこの話が面白い。 The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush. 試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。 I'd like to sit near the front. 正面近くの席に座りたいのですが。 The rock rolled down the hillside. 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 Just to warn you in advance, today's blog is no fun. 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 I found the comic book very interesting. そのマンガの本が大変面白いことがわかった。 Only if it's not too much trouble. あまりご面倒でなければいただきます。 Land covers about 30 percent of the surface of the earth. 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 Mental exercise is particularly important for young children. 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 The story is at once interesting and instructive. その物語は面白くもありまたためにもなる。 Your most interesting friend is? 一番面白い友達は? The stories written by Amy Church are all interesting. エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 Since our father is bedridden, we take turns looking after him. 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 Everything was covered with snow as far as the eye could see. 見渡す限り一面の雪景色だった。 It's a shoot-'em-up western. 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 I'm near the on ramp to 25 north. 25号線北方面の入り口付近にいます。 He was amused at my joke. 彼は私の冗談を面白がった。 Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 I have read your book. It's very interesting. あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。 Look at the sunny side of things. 物事の明るい面を見なさい。 The inside defects never fail to express themselves outwardly. 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 I am not accustomed to making speeches in public. 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 If you have any interesting books, lend me some. もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。 Who looks after the children? だれがその子たちの面倒を見るのか。 It's so cold that the river has frozen over. とても寒いので川は一面に凍っている。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 You can save face with a happy smile. ニッコリすれば面子を保てますよ。 Our hotel faces the coast. 私達のホテルは海岸に面している。 I find her opinions odd but interesting. 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 What direction does your house face? 君の家はどちらの方向に面していますか。 He holds an extreme opinion on education. 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 The road has frozen and it's now slippery. 路面が凍結して滑りやすくなっています。 You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth. 君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。 Keep both feet firmly on the ground. 両足をしっかりと地面につけていなさい。 This turkey will serve five. この七面鳥は5人分あります。 I am in full accord with your viewpoint. 御意見には全面的に賛成です。 She felt so humiliated that she couldn't say anything. 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 The ground was blanketed with fallen leaves. 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 He is a methodical person. 彼は几帳面な男だな。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。