UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
The community scheme has run up against local opposition.地域計画は住民の反対に直面している。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
This site is in a toplist. If you found it interesting, please click!ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
What an interesting story it is!それはなんと面白い物語でしょう。
Look on the bright side of things.物事の明るい面を見なさい。
He's not serious.真面目では有りません。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
It is fun to play cards.トランプをするのは面白い。
He lost face.彼は面目を失った。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
We are faced with new kinds of diseases.我々は新たな種類の病気に直面している。
He stood firm in the face of danger.彼は危険に直面しても動じなかった。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
The history of Rome is very interesting.ローマの歴史はとても面白い。
The pond has frozen over.池が一面に凍ってしまった。
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
The old man told the children an amusing story.老人は子供たちに面白い話をした。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
A Mr Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
The man wore a mask of a tiger.その男はトラの面をかぶっていた。
Streetcars run on electricity.路面電車は電気で動く。
That looks interesting.面白そう!
I could say nothing in my dad's presence.パパの面前では何も言えなかった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
I am ashamed of your conduct.君の行いには赤面する。
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The website you told me about was very interesting and also useful.教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
Can you state the facts to his face?あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
I found the book interesting.私はその本が面白いとわかった。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
This is an interesting book.これは面白い本だ。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
The rock rolled down the hillside.岩は丘の斜面を転がり落ちた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The front windshield of a car was smashed to pieces.車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
A fish leaped out of the water.魚が水面から飛び上がった。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
I found the game very exciting.私はそのゲームはとても面白いと思った。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Did you find the book interesting?その本は面白かったですか。
His book is very interesting.彼の本はとても面白い。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License