Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The party was a lot of fun. | パーティーはとても面白かった。 | |
| Our success, after all, is due to his earnest efforts. | 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 | |
| By tomorrow morning all the world will have been covered with snow. | あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 | |
| The website you told me about was very interesting and also useful. | 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 | |
| I find her opinions odd but interesting. | 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 | |
| To ski is a lot of fun. | スキーをするのはとても面白い。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 雪に覆われた地面が見えた。 | |
| Walter was taken aback by John's cruel insult. | ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。 | |
| She sank under the surface of the water. | 彼女は水面下にもぐった。 | |
| The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| Like water off a duck's back. | 蛙の面に水。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know. | まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。 | |
| The rock rolled down the hillside. | 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 | |
| Tiny blossoms have come out all over the river bank. | 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 | |
| The ground rocked. | 地面が動いた。 | |
| The image of my mother is on my mind. | 母の面影を忘れられない。 | |
| Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface. | アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。 | |
| This book looks interesting. | この本は面白そうだ。 | |
| Mahjong is one of the most interesting games. | 麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。 | |
| A white yacht was sailing over the sea. | 白いヨットが海面を滑るように走っていた。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| It seems very interesting. | とても面白そうですね。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| "Mister"ing a tick? You're a funny kid. | ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。 | |
| You can't buy anything interesting in this store. | この店では面白いものは何も買えないよ。 | |
| There is nothing interesting in the newspaper. | 新聞には何も面白いことは載っていない。 | |
| His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. | 彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。 | |
| People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. | 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 | |
| He amused the children with the story. | 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 | |
| Foreigners are interesting, aren't they? | 外国人って面白いなあ。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| Bob is very timid and blushes when chatting with girls. | ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。 | |
| The interview went off so well that he got the job. | 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |
| On the surface the book consists mostly of a series of case histories. | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| Birds are pecking at the grounds. | 鳥たちが地面をつついている。 | |
| I think that that book is not so interesting. | その本はそんなに面白くないと思います。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| The sun has dried up the ground. | 太陽が地面をからからにかわかした。 | |
| Have you read any interesting books lately? | 最近何か面白い本読んだ? | |
| He dived into the water and came up for air. | 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees. | 球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。 | |
| I had a lot of fun. | すごく面白かった。 | |
| The child watched the animal with amusement. | 子供はその動物を面白がって眺めた。 | |
| He did this before my face. | 彼は、このことを僕の面前でやった。 | |
| This book is both interesting and instructive. | この本は面白く、ためにもなる。 | |
| Land covers about 30 percent of the surface of the earth. | 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 | |
| It is cheap, but on the other hand it is not good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| Drawing is a lot of fun; it helps me to relax. | 絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| I found the game very exciting. | 私はそのゲームはとても面白いと思った。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| Rocks and minerals are useful for us in many ways. | 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 | |
| Only the tip of an iceberg shows above the water. | 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 | |
| Leaf after leaf fell to the ground. | 木の葉が次々と地面に落ちた。 | |
| It's fun to play tennis. | テニスをすることは面白い。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | かなり見るべき面白いものがあった。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| They are looking at only the sunny side of the American economy. | 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 | |
| She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. | 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| Playing tennis is a lot of fun. | テニスをするのはとても面白い。 | |
| I'm sorry to trouble you so much. | こんなにご面倒をかけてすみません。 | |
| That job wasn't very interesting. However, the pay was good. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| He amused the children by showing them some magic. | 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 | |
| Those children were being cared for by an aunt. | その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。 | |
| She had the care of many older people. | 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| This movie is not anything like as exciting as that one. | これはあの映画ほど面白くない。 | |
| The plan gave rise to much trouble. | その計画は多くの面倒を引き起こした。 | |
| Quit pouting. Smile and cheer up. | ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はあらゆることをお金の面で考える。 | |
| The field measures more than 300 acres. | 畑は面積が300エーカー以上ある。 | |
| The village is now different from what it used to be. | その村にはもう昔の面影はない。 | |
| The plank froze to the ground. | 板は地面に凍りついた。 | |
| I'm always bored with films that have little action. | アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 | |
| You can't see too well with these LCD displays. | 液晶画面は、見にくいなぁ。 | |
| I like this scene in particular. | 私は特にこの場面が好きだ。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| The runner jumped over the hole in the ground. | その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 | |
| Tom laid the racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| I found this column interesting. | このコラムは面白かった。 | |
| The chickens were scratching for food on the ground. | ヒヨコがえさを探して地面をつついている。 | |