The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My house faces the sea.
私の家は海に面している。
The chickens were scratching for food on the ground.
ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I was surprised by her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
He knows many amusing magic tricks.
彼は面白い手品をたくさん知っている。
Look on both sides of the shield.
盾の両面を見よ。
I found the new magazine very interesting.
私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
I found the book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーは面白かったですか。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
That desert looks like the surface of the moon.
その砂漠は月の表面のように見える。
I look up to him in many ways.
多くの面で彼を尊敬しています。
He filed the surface smooth.
彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.
3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
The community scheme has run up against local opposition.
地域計画は住民の反対に直面している。
The baseball game got more exciting with each inning.
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
I thought a game of tennis might be fun.
テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
The ground was covered with frost this morning.
今朝地面は霜で覆われていた。
This is the most interesting book I've ever read.
これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
The storm-clouds brooded over the valley.
雷雲が谷一面にたれこめていた。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
This sounds very interesting.
それはとても面白そうだ。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
His story was highly amusing to us.
彼の話はとても面白かった。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.
タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.
アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
We must consider every aspect of the problem.
私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
He was brought up against the realities of life.
彼は人生の現実に直面した。
He has an evil countenance.
あいつは悪党面をしている。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.
一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
I found this book interesting from beginning to end.
私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
I entirely approve of what you say.
君の言うことに全面的に賛成だ。
I am confronted with a great danger.
私は非常な危険に直面している。
I could say nothing in my dad's presence.
パパの面前では何も言えなかった。
Did you feel the earth move?
あなたは地面が動くのを感じましたか。
You're wrong in this case.
この場面は君が良くない。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
Tom laid his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he