UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bob is very timid and blushes when chatting with girls.ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
This book is not less amusing than that one.この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
This book is both interesting and instructive.この本は面白く、ためにもなる。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
If you give it a try, you will find this game very exciting.このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
The speech made by the student was interesting.その学生がしたスピーチは面白かった。
This book makes pleasant reading.この本は面白い読み物です。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
He thinks of everything in terms of money.彼はあらゆることをお金の面で考える。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
The party was really fun.パーティーはとても面白かった。
A Mr Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
Shoichi's face turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
He was amused at my joke.彼は私の冗談を面白がった。
I have every confidence in his ability.彼の能力を全面的に信頼している。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
I support you whole-heartedly.僕は君を全面的に支持する。
Many developed countries are faced with financial crises.多くの先進国が財政危機に直面している。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
Did you find the book interesting?その本は面白かったですか。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
Making friends with people from other countries is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
I could say nothing in my dad's presence.パパの面前では何も言えなかった。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
There is nothing interesting in the newspaper.新聞には何も面白いことは載っていない。
The two cars almost met head-on on the way.二台の車は道路で正面衝突するところだった。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
She was looking at the fine snow falling on the lake.彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.子供が理解しにくいもう一つの面がある。
Playing cards is fun.トランプは面白い。
He told a funny story.彼は面白い話をした。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
She went out of the room with downcast eyes.彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
Spring over the ground like a hunting hound.狩りをする犬のように地面を跳ねて。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
This science-fiction novel is very interesting.このSF小説はとても面白い。
Japan faces the Pacific on the east.日本は東は太平洋に面する。
He holds an extreme opinion in politics.彼は政治の面では過激な意見を持っている。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
The pond has frozen over.池が一面に凍ってしまった。
A fish leaped out of the water.魚が水面から飛び上がった。
The ground is wet after rain.地面は雨の後で濡れている。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
I found this book interesting.この本は読んでみて面白かった。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
Are you reading an interesting book?あなたは面白い本を読みますか。
You'll be sorry!後で吠え面かくなよ!
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I blush to think of what a fool I was then.その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
We can count on him for financial help.私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
She read the children an amusing story.彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
The house was in a blaze.その家は一面火となった。
The airplane fell to the earth.飛行機が地面に落ちた。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
He amused the children with the story.彼はその話で子供たちを面白がらせた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
It is interesting to hear from someone in a different field.畑違いの人の話も面白い。
Please adjust the television picture.テレビの画面を調節してください。
The sky has become overcast.空が一面に曇ってきた。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Look on the bright side of things.物事の明るい面を見なさい。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The pond froze over.池は一面に氷がはった。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
Tom was a very funny man.トムはとても面白い男だった。
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License