Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| My room faces the garden. | 私の部屋は庭に面している。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| The ground seems wet. | 地面がぬれているようだ。 | |
| Such behavior is beneath his dignity. | あんな行動は彼の体面を汚すものだ。 | |
| If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off. | 強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。 | |
| I want to see the scene in slow motion. | その場面をスローモーションで見たい。 | |
| Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. | 男性は女性の面前では帽子を取ります。 | |
| Lake Akan is frozen over. | 阿寒湖は一面に凍った。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| She was looking at the fine snow falling on the lake. | 彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| The house was in a blaze. | その家は一面火となった。 | |
| The child drew a spherical triangle. | あの子が球面三角を書きました。 | |
| Please find the area of the triangle. | 三角形の面積を求めてくれ。 | |
| Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| My house faces a busy street. | 私の家はにぎやかな通りに面しています。 | |
| The children were very amused with his tricks. | 子供達はその手品を面白がった。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| What's so funny?! | 何がそんなに面白いの?! | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| A turkey is a little bigger than a chicken. | 七面鳥は鶏より少し大きい。 | |
| My grandmother looks after the children during the daytime. | 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 | |
| My house looks toward the sea. | 僕の家は海に面している。 | |
| You'll get a clear picture with this antenna on the roof. | このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| The surface of the earth rose due to the volcanic activity. | 火山活動で地面が盛り上がった。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| Their plan sounds interesting to me. | 彼らの計画は面白そうだ。 | |
| She called her husband names to his face. | 彼女は面と向かって夫を罵った。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| The movie was more interesting than I expected. | その映画は意外と面白かった。 | |
| I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. | いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 | |
| He stood firm in the face of danger. | 彼は危険に直面しても動じなかった。 | |
| The runner jumped over the hole in the ground. | その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 | |
| I made it so only root could access the administrative screen. | 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| He filed the surface smooth. | 彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。 | |
| It's so exciting. | 結構面白い。 | |
| The child is being taken good care of by the doctor. | その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| He has given us not a little trouble. | 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| This book is not less amusing than that one. | この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| It's a shoot-'em-up western. | 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 | |
| The show was very interesting. You should have seen it. | あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。 | |
| You'll get into trouble. | 面倒なことになるよ。 | |
| Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans. | このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native. | 彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。 | |
| Your most interesting friend is? | 一番面白い友達は? | |
| One-third of the Earth's surface is desert. | 地球の表面の3分の1は砂漠である。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| The content of the letter had an interesting effect on my marriage. | その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 | |
| Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. | トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 | |
| The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. | このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 | |
| Three-fourths of the earth's surface is water. | 地球の表面の4分の3は水です。 | |
| This book is both interesting and instructive. | この本は面白く、ためにもなる。 | |
| I'll look after the children while you go shopping. | あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 | |
| My uncle always did well by us. | おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。 | |
| He shrank back in the face of danger. | 彼は危険に直面してしり込みした。 | |
| This scheme is clumsy production wise. | この企画は生産の面でまずい。 | |
| The old woman gave me two interesting books. | その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。 | |
| Tom thinks that volleyball is more fun than basketball. | トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。 | |
| Mental exercise is particularly important for young children. | 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 | |
| His study gives on the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| He was able to ski down the slope. | 彼は斜面をスキーですべりおりることができた。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| He went red in the face with rage. | 満面朱をそそいで怒った。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| I did well at the interview! | 面接はうまくいきました! | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。 | |
| She had the care of many older people. | 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 | |
| It was so thrilling and real fun. | とてもスリルがあって面白かったです。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| A Mr. Marconi wants to see you. | マルコーニさんとかいう人がご面会です。 | |
| Only the tip of an iceberg shows above the water. | 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| Will you take care of the children while I'm out? | 私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| The glass crashed to the ground. | コップが地面に落ちて砕けた。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| I am forever in trouble. | 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. | 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 | |
| Who looks after the children? | だれがその子たちの面倒を見るのか。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単でない、しかし面白い。 | |
| The sled accelerated as it went down the icy slope. | 凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。 | |
| A fallen leaf floated on the surface of the water. | 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 | |
| This change will make your plan more interesting. | こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。 | |