The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
He was proud of his punctuality.
彼は彼の几帳面さを自慢した。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
Is this your interesting book?
これがあなたの面白い本ですか。
I'm amused by his idea of leisure.
私には彼のレジャー観が面白い。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
I find her opinions odd but interesting.
彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.
明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
The show was very interesting. You should have seen it.
あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
Shoichi turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
She read the children an amusing story.
彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
I have lost face completely.
面目丸つぶれだ。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
It is cheap, but on the other hand it is not good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
The state faces a financial crisis.
国家は財政危機に直面している。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
The sun has dried up the ground.
太陽が地面をからからにかわかした。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.
彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
About one third of the earth's surface is land.
地球の表面の約三分の一が陸地である。
Foreigners are interesting, aren't they?
外国人って面白いなあ。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He's my most interesting friend.
一番面白い友達は彼です。
Subways run under the ground.
地下鉄は地面の下を走る。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
I lost face.
私は、面目丸潰れだ。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The party was a lot of fun.
パーティーはとても面白かった。
The water is welling up from the ground.
地面から水が沸き上がっている。
He plastered the wall with posters.
彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
Do we have to lie flat on the ground?
地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
He is not very good company.
彼は付き合っていて面白くない。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.
覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
Look at the sunny side of things.
物事の明るい面を見なさい。
Life is not all beer and skittles.
人生は面白おかしい事ばかりではない。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
There's a lady asking for you.
あなたに面会したいという婦人がいます。
This book makes pleasant reading.
この本は面白い読み物です。
He has an evil countenance.
あいつは悪党面をしている。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.