UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
The more I hear, the more interesting it becomes.聞けば聞くほどますます面白くなる。
Mahjong is one of the most interesting games.麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
To me skiing is far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Playing cards is fun.トランプは面白い。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
Watching the football game on television was fun.テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
Making friends with foreigners is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
That's interesting.それは面白い。
The house was in a blaze.その家は一面火となった。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
It's boring.面白くない。
It's fun to play tennis.テニスをすることは面白い。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
What an interesting book this is!なんて面白い本なんだ!
The water is welling up from the ground.地面から水が沸き上がっている。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
This book looks interesting.この本は面白そうだ。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
You will find this game very interesting.このゲームは面白いと分かるよ。
I could say nothing in my dad's presence.パパの面前では何も言えなかった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
For me, skiing is by far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
This is the most interesting book of all.これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。
Land and water make up the earth's surface.陸と水で地球の表面は出来ている。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
The sun baked the ground dry.地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
The man wore a mask of a tiger.その男はトラの面をかぶっていた。
She went out of the room with downcast eyes.彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
We saw the ground covered with snow.雪に覆われた地面が見えた。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I look up to him in many ways.多くの面で彼を尊敬しています。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
The novels he wrote are interesting.彼が書いた小説は面白い。
His story was highly amusing to us.彼の話はとても面白かった。
It seems interesting to me.面白そう!
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
The politician receives on Wednesdays.あの政治家は水曜日が面会日だ。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
The runner jumped over the hole in the ground.その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
There is nothing more exciting than scuba diving.スキューバダイビングほど面白いものはない。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
She was looking at the fine snow falling on the lake.彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The surface of the peculiar object is fairly rough.その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
What an interesting story it is!すーごい面白い話ですねえ。
This table has a smooth surface.このテーブルの表面は滑らかだ。
The sky clouded over.空は一面にくもった。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License