"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
The game got more and more exciting.
その試合はますます面白くなった。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.
球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.
そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
Tom put the racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.
彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
It's exciting to watch her run after a cockroach.
彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Spring over the ground like a hunting hound.
狩りをする犬のように地面を跳ねて。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
Was it interesting?
それ面白かった?
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
My house faces a busy street.
私の家はにぎやかな通りに面しています。
The front door remained locked.
正面のドアは鍵がかかったままだった。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Every cloud has a silver lining.
憂いの反面には喜びがあるものだ。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
This is the funniest book in my reading.
これは私が読んだ中で一番面白い本です。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
The community scheme has run up against local opposition.
地域計画は住民の反対に直面している。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
I'm a bit serious today, but please bear with me.
今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
The problem before us today is not a new one.
現在我々が当面している問題は新しいものではない。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
Its surface was as flat as a mirror.
その表面は鏡のように平らだった。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.
面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
I was terribly confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
The rock rolled down the hillside.
岩は丘の斜面を転がり落ちた。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.