Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The policemen were very brave in the face of great danger. 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 The story was amusing. その話は面白かった。 Are you in trouble with the law? 法律のことで面倒なことになっているのですか。 What an interesting story it is! すーごい面白い話ですねえ。 The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees. 球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。 Mathematics is an interesting subject. 数学は面白い科目です。 The road has frozen and it's now slippery. 路面が凍結して滑りやすくなっています。 You're wrong in this case. この場面は君が良くない。 Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. 話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 I am confronted with a difficult problem. 私は困難な問題に直面している。 We face competition from foreign suppliers. 我々は海外の業者からの競争に直面している。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 I think his method of teaching has good points and bad points. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 What direction does your house face? 君の家はどちらの方向に面していますか。 I have absolute trust in him. 私は彼を全面的に信頼している。 Baseball is an interesting sport. 野球は面白いスポーツです。 It's a double whammy. 「泣きっ面に蜂」だな。 A tall tree projects its long shadow on the water. 一本の高い木が水面に長い影を映している。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 There were quite a few interesting things to see. かなり見るべき面白いものがあった。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 His story will be more and more interesting. 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 I am afraid of having trouble. 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 I'm amused by his idea of leisure. 私には彼のレジャー観が面白い。 She is exact in money matters. お金の事では彼女は几帳面です。 However it's a pain putting the room in order. しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。 It's more fun to play baseball than to watch it. 野球は見るよりやる方が面白い。 Hollywood isn't what it used to be. ハリウッドには昔日の面影はない。 Everybody put their foot down. みんな地面に足を降ろそう。 In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 He insulted me in public. 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 The ball rolled on the ground towards me. ボールは地面の上を私に向かってころがった。 Ken saved his face by passing the examination. ケンはその試験に合格して面目を保った。 That man was wearing a tiger mask. その男はトラの面をかぶっていた。 He has a superficial knowledge of navigation. 彼は航海については表面的な知識しか持っていない。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 My room faces the garden. 私の部屋は庭に面している。 We came up against massive popular resistance. 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 The cars collided head on. 自動車が正面衝突した。 They say that the movie is an interesting one. あの映画は面白いのだそうだ。 Playing the guitar is fun. ギターを演奏するのは面白い。 Reading a book is interesting. 本を読むことは面白い。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 He amused the children by showing them some magic. 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 I'll look after the children while you go shopping. あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 He stared at the steep slope. 彼は険しい斜面をじっと見た。 The movie was more interesting than I expected. その映画は意外と面白かった。 The politician receives on Wednesdays. あの政治家は水曜日が面会日だ。 This book is both interesting and instructive. この本は面白く、ためにもなる。 Have a happy Turkey day. 七面鳥の日おめでとう。 While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 For appearances sake, I went. 体面を保つために行った。 The village is now different from what it used to be. その村にはもう昔の面影はない。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 He told us such a funny story that we all laughed. 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 The ground was completely covered with snow. 地面は一面雪で覆われた。 The sun was shining all around. あたり一面に日が照っていた。 An inner defect never fails to express itself outwardly. 内面の欠点は必ず表に現れる。 This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 The hotel fronts the lake. ホテルは湖に面している。 They are faced with a multitude of stresses. 彼らは多くのストレスに直面している。 The history of Rome is very interesting. ローマの歴史はとても面白い。 Birds are pecking at the grounds. 鳥たちが地面をつついている。 The castle stands facing a beautiful lake. 城は美しい湖に面して立っている。 Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 English is not easy, but it is interesting. 英語は簡単ではないが、面白い。 My grandmother looks after the children during the daytime. 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Every cloud has a silver lining. どんな悪いことにも良い面がある。 We are faced with new kinds of diseases. 我々は新たな種類の病気に直面している。 That's interesting. それは面白い。 Tom is only interested in good-looking girls. トムは面食いだ。 Tiny blossoms have come out all over the river bank. 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 Such behavior is beneath his dignity. あんな行動は彼の体面を汚すものだ。 In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 The area of an 8-foot square room is 64 square feet. 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 The content of his speech was interesting. 彼のスピーチは面白かった。 I blush for you. 君にはこっちが赤面する。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 The movie was interesting, as I had expected. 映画は、私が予期したように面白かった。 Have you read any interesting books lately? 最近何か面白い本読んだ? Its surface was as flat as a mirror. その表面は鏡のように平らだった。 I'm near the on ramp to 25 north. 25号線北方面の入り口付近にいます。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 My house faces the sea. 私の家は海に面している。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 The two politicians met face to face for the first time. その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 He has an evil countenance. あいつは悪党面をしている。 You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。