The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Playing the guitar is fun.
ギターを演奏するのは面白い。
Don't look only on the dark side of life.
人生の暗い面ばかりを見るな。
I found that book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
Tom was a very funny man.
トムはとても面白い男だった。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
I am ashamed of my son having done so.
私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
Shoichi turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
Did you find the book interesting?
その本は面白かったですか。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.
球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
Foreign people are amusing.
外国人って面白いなあ。
Watching wild birds is a lot of fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
The ball rolled on the ground towards me.
ボールは地面の上を私に向かってころがった。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.
議長が批判の矢面に立った。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.
こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.
ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
I was awfully confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.
男性は女性の面前では帽子を取ります。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.
タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
The party was a lot of fun.
パーティーはとても面白かった。
It's a shoot-'em-up western.
撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
Water makes up most of the earth's surface.
水は地球の表面の大部分を占めている。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
It's so cold that the river has frozen over.
とても寒いので川は一面に凍っている。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
They were confronted with many problems.
彼らは多くの問題に直面した。
Are there any other interesting episodes in history?
他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
My room looks out on the street.
私の部屋は通りに面している。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.
彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
Misfortunes never come singly.
泣き面に蜂。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
Our hotel faces the coast.
私達のホテルは海岸に面している。
Skiing is a lot of fun.
スキーをする事は大変面白い。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
The website you told me about was very interesting and also useful.
教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
The community scheme has run up against local opposition.
地域計画は住民の反対に直面している。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
The novel gives a manifold picture of human life.
その小説は人生を多面的に描いている。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.
彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
The scene impressed itself on my memory.
その場面は私の記憶に焼きついた。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
We stood face to face with death.
私たちは死に直面した。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.
周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
Basketball is a lot of fun.
バスケットボールはとても面白い。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The chickens were scratching for food on the ground.
ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
Foreigners are interesting, aren't they?
外国人って面白いなあ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.