The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
My house looks toward the sea.
僕の家は海に面している。
Look on the bright side of things.
物事の明るい面を見なさい。
The path zigzagged up the steep slope.
道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
The pond has frozen over.
池が一面に凍ってしまった。
The market prices have fallen across the board.
市場は全面安ですね。
Foreigners are interesting, aren't they?
外国人って面白いなあ。
He knows many amusing magic tricks.
彼は面白い手品をたくさん知っている。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.
「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
There is nothing more exciting than scuba diving.
スキューバダイビングほど面白いものはない。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I'm a bit serious today, but please bear with me.
今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
She poured water into the basin.
彼女は洗面器に水を注いだ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
This book is interesting.
この本は面白い読み物です。
I'd like to have an interview with your father about the matter.
その件についてあなたのお父さんと面談したい。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.
私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
She told me an interesting story.
彼女は私に面白い話をした。
Quit pouting. Smile and cheer up.
ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
Put the question in writing.
質問は書面にして下さい。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.
あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
I found the new magazine very interesting.
私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.
男性は女性の面前では帽子を取ります。
One of the apples fell to the ground.
リンゴが1個地面に落ちた。
Keep both feet firmly on the ground.
両足をしっかりと地面につけていなさい。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I'd like to sit near the front.
正面近くの席に座りたいのですが。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの困難に直面した。
It's the funniest dog in the world.
世界中の一番面白い犬です。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.
「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
It's more fun to play baseball than to watch it.
野球は見るよりやる方が面白い。
Are you reading an interesting book?
あなたは面白い本を読みますか。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.
もちろん首相に面会するのは難しい。
This book is really interesting.
この本はとても面白い。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
You will find this book very interesting.
この本がとても面白い事がわかるでしょう。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
I heard something fall to the ground.
何かが地面に落ちる音が聞こえた。
I find his ideas about leisure interesting.
私には彼のレジャー観が面白い。
Did you feel the earth move?
あなたは地面が動くのを感じましたか。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
He doesn't work as hard as he used to.
彼は以前ほど真面目に働いていない。
A big rock rose out of the sea.
大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed.
昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。
Do we have to lie flat on the ground?
地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
This book is not less amusing than that one.
この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
I agree with you absolutely.
全面的に君の意見に賛成だよ。
Some developing countries are faced with financial crises.
財政危機に直面している発展途上国もある。
This is the most interesting.
この本が一番面白い。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
I made it so only root could access the administrative screen.
管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
He read a most interesting novel yesterday.
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The critic considered every aspect of the defense program.
評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
This book is much more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
All the stories are interesting.
どの話も面白い。
To me skiing is far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
Foreign people intrigue me.
外国人って面白いなあ。
A fish leaped out of the water.
魚が水面から飛び上がった。
He was honest in business.
彼は仕事の面できちんとしていた。
I was surprised at her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
I am acquainted with Mr Smith.
私はスミス氏と面識がある。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
The truck dumped the sand on the ground.
トラックは砂を地面にどさっと落した。
Black clouds spread over the sky.
黒雲が空一面に広がった。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
Dennis can make the ugliest face in town.
デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
What is the area of this city?
この都市の面積はどれくらいか。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s