UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
He amused the children with the story.彼はその話で子供たちを面白がらせた。
The old woman gave me two interesting books.その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
Wondering what makes it so fascinating.そんなに面白いのかと思い。
He went red in the face with rage.満面朱をそそいで怒った。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
Do not trust such men as praise you to your face.面前で人を誉めるような人を信用するな。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
The pond has frozen over.池が一面に凍ってしまった。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Can you state the facts to his face?あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
This book looks interesting.この本は面白そうだ。
Don't trust people who praise you in your presence.面前で人を誉めるような人を信用するな。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
This was the most interesting book that she had ever read.これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
Streetcars run on electricity.路面電車は電気で動く。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
All the stories are interesting.どの話も面白い。
The sun baked the ground dry.地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
The runner jumped over the hole in the ground.その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
I slithered down the muddy slope.私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
I am ashamed of my son having done so.私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
Traveling abroad is very interesting.海外旅行はとても面白い。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
I had a lot of fun.すごく面白かった。
The party was really fun.パーティーはとても面白かった。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
An apple fell to the ground.リンゴが1つ地面に落ちた。
That movie was amusing.あの映画は面白かった。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
I have absolute trust in him.私は彼を全面的に信頼している。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
That's an interesting piece of information.面白そうな話だ。
I am acquainted with him.彼とは面識がある。
It's fun to play tennis.テニスをすることは面白い。
Playing cards is very interesting.トランプで遊ぶのはとても面白い。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
Rocks and minerals are useful for us in many ways.岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
You'll be sorry!後で吠え面かくなよ!
This table has a smooth surface.このテーブルの表面は滑らかだ。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
I will see to it.私が面倒をみます。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
Playing tennis is a lot of fun.テニスをするのはとても面白い。
He was still as still in the presence of danger.危険に直面しても彼は全く冷静であった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Say it to his face, not behind his back.影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
Their plan sounds interesting to me.彼らの計画は面白そうだ。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
Black clouds spread over the sky.黒雲が空一面に広がった。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
The ground is wet after rain.地面は雨の後で濡れている。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License