UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just to warn you in advance, today's blog is no fun.予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
The towels are dirty.洗面所のタオルが汚れています。
This table has a smooth surface.このテーブルの表面は滑らかだ。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
That movie was amusing.あの映画は面白かった。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
I found the game very exciting.私はそのゲームはとても面白いと思った。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
The man wore a mask of a tiger.その男はトラの面をかぶっていた。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
The play was very amusing; you ought to have gone there.劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
There is nothing interesting in the newspaper today.今日の新聞には面白いことは何もない。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
There were scribbles all along the wall.その壁には一面に落書きがあった。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
He's my most interesting friend.彼が私の一番面白い友達です。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
Are there any other interesting episodes in history?他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
This is the most interesting.この本が一番面白い。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
"Mister"ing a tick? You're a funny kid.ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
A dead leaf fell to the ground.1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The airplane fell to the earth.飛行機が地面に落ちた。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
The party was a lot of fun.パーティーはとても面白かった。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
I was amused at the story.私はその話を聞いて面白かった。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
Rocks and minerals are useful for us in many ways.岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
This is an interesting book.これは面白い本だ。
Go on with your story. That is so interesting!あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.目を地面に落としていないで、私を見なさい。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
It was a lot of fun.すごく面白かった。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
I was surprised at her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
That looks interesting.面白そう!
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The calm surface reflected her features like a mirror.静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はそのことについては表面的な知識しかない。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License