The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found the book very interesting.
私はその本を大変面白いと思いました。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
The sky clouded over.
空は一面にくもった。
The storm-clouds brooded over the valley.
雷雲が谷一面にたれこめていた。
The front door remained locked.
正面のドアは鍵がかかったままだった。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
There's a lady asking for you.
あなたに面会したいという婦人がいます。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.
もちろん首相に面会するのは難しい。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
We stood face to face with death.
私たちは死に直面した。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.
同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
Mark's book is very interesting.
マークの本はとても面白い。
The movie was more interesting than I expected.
その映画は意外と面白かった。
Snow completely covered the town.
町が一面すっぽり雪をかぶった。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.
面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
It wasn't a very interesting novel.
あまり面白味のない小説だった。
This book is interesting.
この本は面白い読み物です。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The sky has become overcast.
空が一面に曇ってきた。
A tall tree projects its long shadow on the water.
一本の高い木が水面に長い影を映している。
That's a clear case of "water off a duck's back".
まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
Leaves were dropping silently to the ground.
音もなく葉が地面に落ちていった。
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
The field measures more than 300 acres.
畑は面積が300エーカー以上ある。
She is good at making up interesting stories.
彼女は面白いお話を作るのが得意である。
Is this your interesting book?
これがあなたの面白い本ですか。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
I thought a game of tennis might be fun.
テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.
ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
Have a happy Turkey day.
七面鳥の日おめでとう。
You can't count on him for financial help.
あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
This book looks interesting.
この本は面白そうだ。
It was really interesting.
本当に面白かったよ。
The website you told me about was very interesting and also useful.
教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.
外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
You are as white as a sheet.
君、顔面蒼白だよ。
We saw the ground covered with snow.
地面が雪で覆われているのが見えました。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.
地球表面の4分の3は水でおおわれている。
This turkey will serve five.
この七面鳥は5人分あります。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Birds are pecking at the grounds.
鳥たちが地面をつついている。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.
議長が批判の矢面に立った。
Watching wild birds is a lot of fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
It's exciting to watch her run after a cockroach.
彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
The area of Canada is greater than that of the United States.
カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
The summer grass covers the ground.
夏草が地面をおおっている。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.