UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
It wasn't a very interesting novel.あまり面白味のない小説だった。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
What's so funny?!何がそんなに面白いの?!
The house was in a blaze.その家は一面火となった。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
It's so cold that the river has frozen over.とても寒いので川は一面に凍っている。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.子供が理解しにくいもう一つの面がある。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I lost face.私は、面目丸潰れだ。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
This book is both interesting and instructive.この本は面白く、ためにもなる。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
The surface of the object is fairly rough.その物体の表面はかなり粗い。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.男性は女性の面前では帽子を取ります。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
His book is very interesting.彼の本はとても面白い。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
There were quite a few interesting things to see.かなり見るべき面白いものがあった。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Foreigners are interesting, aren't they?外国人って面白いなあ。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
The boats collided head on.船が正面衝突をした。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
We climbed a sharp slope.私たちは急斜面を上がった。
Her book is very interesting.彼女の本はとても面白い。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
The man wore a mask of a tiger.その男はトラの面をかぶっていた。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
We must consider every aspect of the problem.私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
This is an interesting book.これは面白い本だ。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
Watching wild birds is a lot of fun.野鳥を観察するのはとても面白い。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
Playing cards is fun.トランプは面白い。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
I have an acquaintance with her.彼女なら面識があります。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
The novels he wrote are interesting.彼が書いた小説は面白い。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Who's your most interesting friend?一番面白い友達は?
Foreign people intrigue me.外国人って面白いなあ。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
That was the most interesting novel that I had ever read.あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License