UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This book makes pleasant reading.この本は面白い読み物です。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
A white yacht was sailing over the sea.白いヨットが海面を滑るように走っていた。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
I found the book very interesting.私はその本を大変面白いと思いました。
The host cut the turkey for the guests.主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
We dug a hole in the ground.私達は地面に穴を掘った。
Skiing is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
A fish leaped out of the water.魚が水面から飛び上がった。
How fascinating!すごく面白そうですね。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
That sounds very interesting.あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
Subways run under the ground.地下鉄は地面の下を走る。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
The executive director is a real pushover for looks.あの専務はまったくの面食いです。
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
What are the visiting hours?面会時間を教えてください。
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
An apple fell to the ground.リンゴが1つ地面に落ちた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
There were scribbles all along the wall.その壁には一面に落書きがあった。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
Basketball is a lot of fun.バスケットボールはとても面白い。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
I found that book interesting.私はその本が面白いとわかった。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
Stop fooling around and help me!そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
Newspapers lay scattered all over the floor.床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Making friends with foreigners is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
Playing tennis is a lot of fun.テニスをするのはとても面白い。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
To ski is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
This science-fiction novel is very interesting.このSF小説はとても面白い。
I made it so only root could access the administrative screen.管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
My personality is not at all serious!私の性格は全然真面目ではない!
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Have a happy Turkey day.七面鳥の日おめでとう。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
The students are for the most part diligent.ここの大学生は大部分が真面目である。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Can you state the facts to his face?あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
Reading books is interesting.本を読むことは面白い。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
What an interesting book this is!なんて面白い本なんだ!
The dog sniffed the ground.その犬は地面をくんくん嗅いだ。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Half a million children still face malnutrition in Niger.ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
He was brave in the face of danger.危険に直面して彼は勇敢だった。
They climbed the rugged north face.彼らは険しい北面を登った。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
The old man told the children an amusing story.老人は子供たちに面白い話をした。
We all were greatly amused by his jokes.彼の冗談で随分面白かった。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License