The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A person named Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
The students are for the most part diligent.
ここの学生は大半が真面目である。
Reading books is interesting.
本を読むことは面白い。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.
真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.
面白半分なら来ないで欲しい。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
What's so funny?!
何がそんなに面白いの?!
The house was in a blaze.
その家は一面火となった。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
My personality is not at all serious!
僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
They were confronted with many problems.
彼らは多くの問題に直面した。
That's a clear case of "water off a duck's back".
まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.
彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
He is faced with a difficult problem.
彼は難問に直面している。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Traveling abroad is very interesting.
海外旅行はとても面白い。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
The cat ran right in front of the bus and was run over.
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
Like water off a duck's back.
蛙の面に水。
The country is confronted with a financial crisis.
その国は財政危機に直面している。
Snow lies thick on the ground.
雪が地面に厚く積もっている。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
That's interesting.
それは面白い。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.
トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
Listen to some more from the scene.
先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
The earth lay beneath a blanket of snow.
地面は一面の雪に覆われていた。
Have you ever eaten turkey?
あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
Have you read any interesting books lately?
最近何か面白い本読んだ?
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
Skiing is a lot of fun.
スキーをする事は大変面白い。
You can save face with a happy smile.
ニッコリすれば面子を保てますよ。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Tom was a very funny man.
トムはとても面白い男だった。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
Don't look only on the dark side of life.
人生の暗い面ばかりを見るな。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
He thinks of everything in terms of money.
彼はあらゆることをお金の面で考える。
The host cut the turkey for the guests.
主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
Three-fourths of the earth's surface is water.
地球の表面の4分の3は水です。
They backed me up in everything.
彼らは全面的に私を支持してくれた。
You will find this book very interesting.
この本がとても面白い事がわかるでしょう。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.
この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
It's so cold that the river has frozen over.
とても寒いので川は一面に凍っている。
He read a most interesting novel yesterday.
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
Many developed countries are faced with financial crises.
多くの先進国が財政危機に直面している。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.
この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
The play was very amusing; you ought to have gone there.
劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
I couldn't bear to see such a scene.
そんな場面を見るに忍びなかった。
This is the most interesting story that I have ever read.
これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。
He was able to ski down the slope.
彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
The story is at once interesting and instructive.
その物語は面白くもありまたためにもなる。
People are not always what they seem.
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
For me, skiing is by far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
He painted the door green all over.
彼はドア一面緑色で塗りたくった。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.
彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
The priest pretends to be solemn in public.
その司祭は人前では真面目な振りをする。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
地震では地面は上下、そして横に揺れる。
I found the comic book very interesting.
そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.