UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
The truck dumped the sand on the ground.トラックは砂を地面にどさっと落した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
The old man told the children an amusing story.老人は子供たちに面白い話をした。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
Was it interesting?それ面白かった?
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
How fascinating!すごく面白そうですね。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
We are faced with many difficulties.われわれは多くの困難に直面している。
Our house faces the beach.私たちの家は海岸に面している。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
The dog sniffed the ground.その犬は地面をくんくん嗅いだ。
The ground was covered with frost this morning.今朝地面は霜で覆われていた。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Tom put the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
The ground seems wet.地面がぬれているようだ。
I blush to think of what a fool I was then.その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
I am ashamed of your conduct.君の行いには赤面する。
I found the game very exciting.私はそのゲームはとても面白いと思った。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
Their plan sounds interesting to me.彼らの計画は面白そうだ。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
It is true that television also has some disadvantages.テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
He took off his glasses and frowned at the nurse.彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
We must consider every aspect of the problem.私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
He was the first man to land on the moon.彼は月面に着陸した最初の人だった。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
This building looks large from the front, but not from the side.この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
It seems very interesting.とても面白そうですね。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
She felt sick and sank to the ground.彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
Speaking English isn't easy, but it's fun.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
Do not trust such men as praise you to your face.面前で人を誉めるような人を信用するな。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
They are amused at the sight of chimpanzees.彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License