Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Whatever is that noise?
一体全体あの音は何か。
When upbeat music starts playing, I just start dancing.
ノリノリの音楽がかかると、つい踊っちゃうんだよね。
She seemed to be very keen on music.
彼女は音楽が大好きなように見えた。
The music next door is very loud. I wish they would turn it down.
お隣の音楽はとてもうるさい。音量を落としてくれたらなあ。
On cloudy days, you can hear distant sounds better than in clear weather.
曇天の日は晴天のときより音がよく聞こえるのです。
I like the sound of the piano.
私はピアノの音が好きだ。
She got into the room with hushed steps.
彼女は足音を殺して部屋に入った。
I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps.
お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。
This course will help you master correct pronunciation.
この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。
Don't turn up the volume of TV anymore.
これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。
The sound was distinct from here.
その音はここからはっきり聞こえた。
I heard a noise behind me.
私の後で音がした。
I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.
一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
Not a sound was to be heard in the concert hall.
音楽会場では物音1つ聞こえなかった。
He stands alone as a conductor of ballet music.
バレエ音楽の指揮者として彼にかなうものはいない。
I heard the door open.
ドアが開く音がした。
I can't bear the noise any longer.
これ以上その騒音を我慢することはできない。
You have to put up with all these noises.
君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。
The baby is asleep. Don't make a noise.
赤ん坊が眠っている。音を立てるな。
Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher!
聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ!
Oh, please, stop that noise!
あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.