Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
You really don't have the right priorities!
おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
As far as I am concerned, everything is all right.
私に関する限りでは、すべて順調です。
She soon adjusted herself to village life.
彼女はじきに村の生活に順応することができた。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved?
windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Line up by height, please.
背の順に並んでください。
The entry words are arranged alphabetically.
見出し語はアルファベット順に並んでいます。
Each student received his diploma in turn.
学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
The students answered in order.
生徒たちは順に答えていった。
I found it pretty hard to adjust to my new surroundings.
新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。
The students answered in order.
生徒たちは順番に答えを言った。
Wait until your turn comes.
順番が来るまで待ちなさい。
The clinical records in most hospitals are kept in alphabetical order.
たいていの病院ではカルテはアルファベット順に保管されている。
Let's write in turns.
順番に書きましょう。
So far, so good.
今のところ順調だ。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
It is not evident whether the police followed the usual search procedures.
警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。
Thanks to his help, my work is going well now.
彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。
He will graduate from university in 2001 if things go well.
彼は順調に行けば2001年には卒業する。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.