Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is on his father that he depends. | 彼が頼りにしているのは父だ。 | |
| You can certainly rely on him. | 確かに彼は信頼できます。 | |
| Jack can be depended on. | ジャックが頼りになるよ。 | |
| She kept on talking after I asked her to stop. | 私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。 | |
| She depends on her parents for living expenses. | 彼女は生活費を親に頼っている。 | |
| We must have something to fall back on. | 私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| Give me the bill, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| You can depend on this dictionary. | この辞書は信頼できるよ。 | |
| Because of his bravery, I had confidence in him. | 彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。 | |
| She asked me to continue writing to your father. | 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 | |
| Don't be too dependent on others. | 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| She is an absent-minded and unreliable person. | 彼女はぼんやりして頼りない者だ。 | |
| I asked him to go there tomorrow. | 私は彼に明日そこへ行くように頼みました。 | |
| My father asked me to open the window. | 父は私に窓を開けるように頼んだ。 | |
| You can count on him. | 彼は信頼できる。 | |
| I knew I could rely on you! | やっぱりお前が頼りだよ。 | |
| Ask him to stay a while. | 彼にもう少しいるように頼んでごらん。 | |
| He betrayed my confidence in him. | 彼は私の信頼を裏切った。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| He was asked to give her some money. | 彼は彼女にお金をやるように頼まれた。 | |
| She asked me to stay till her mother came home. | 彼女はお母さんが家に帰ってくるまで私に帰らないでと頼んだ。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| I was asked to umpire the game. | 私はその試合の審判をするように頼まれた。 | |
| Let's ask the teacher. | 先生に頼もう。 | |
| I have nothing to fall back on. | 私は何も頼りにするものがない。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water. | その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。 | |
| She is dependent on her parents even after her marriage. | 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 | |
| You can always count on me. | いつでも私を頼りにしていいです。 | |
| I trust him to some extent. | ある程度までは彼を信頼している。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| The firm has a great deal of trust in your ability. | 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 | |
| I asked them to fix my car. | 彼らに車の修理を頼みました。 | |
| I have confidence in him. | 私は彼を信頼している。 | |
| They asked Kate to baby-sit for their child. | 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 | |
| He can be relied on. | 彼は信頼できる。 | |
| Our confidence in him is gone. | 私たちの彼への信頼は失われてしまった。 | |
| Scholarly as he is, he can't be relied on. | 学者ではあるが、彼は信頼されていない。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の依頼を断った。 | |
| The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery. | 新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。 | |
| When you rely on the team too much, it may reduce your individual competitive instincts. | あまりチームに頼りすぎると、個人の闘争本能が減少するかもしれない。 | |
| We can depend on her to help us. | 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 | |
| He is so honest that he is trusted by everyone. | 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| He is still dependent on his parents. | 彼はまだ両親に頼っている。 | |
| Some have lost faith in democracy. | 民主主義に対する信頼をなくした者もいる。 | |
| She asked me to bring them. | 私に持ってってくれって頼んだの。 | |
| Jackson could not trust them. | ジャクソンは彼らを信頼できない。 | |
| I said all along that he was not a person to be trusted, but you would not listen to me. | 私は始めから彼が信頼できる人ではないといったが、あなたは私の言うことに耳を貸そうとしなかった。 | |
| They have full confidence in their leader. | 彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。 | |
| I rely on Ken. | わたしは、ケンを信頼している。 | |
| It is often necessary to depend upon others. | 他人に頼らなければならないことがよくある。 | |
| I don't like being asked to go shopping. | 買い物を頼まれるのは好きじゃない。 | |
| This organization relies entirely on voluntary donations. | この組織は百パーセント寄付に頼っている。 | |
| They asked me to make a speech on short notice. | 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは衣食を親に頼っている。 | |
| Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force. | これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| You boob! I should not have asked you. | 馬鹿たれ!頼まなかったらよかったよ。 | |
| Without hesitation, I granted his request. | 私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. | 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 | |
| Have confidence in yourself. | 自分自身を信頼なさい。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらん。 | |
| Danger past, God forgotten. | 苦しいときの神頼み。 | |
| We had to depend on trade. | 私たちは貿易に頼らなければなかった。 | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| He is trusted by his parents. | 彼は両親に信頼されている。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 | |
| Mother asked the babysitter to watch the children. | 母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。 | |
| I fell back on the reserve tank when the gas ran out. | ガソリンがなくなったので、予備タンクに頼った。 | |
| As far as I know, he is a reliable man. | 私の知る限り、彼は信頼できる人だ。 | |
| She betrayed his trust. | 彼女は彼の信頼を裏切った。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってほめるような人を信頼するな。 | |
| I'm still waiting for my order. | 頼んだ物がまだ来ません。 | |
| It is true that he is young, but he is very reliable. | なるほど彼は若いが、たいへん頼りになる。 | |
| You are my only resort. | あなただけが頼りなのです。 | |
| She relies on the lion. | 彼女はライオンを信頼している。 | |
| I asked him to do that. | 彼にそうしてくれと頼んだ。 | |
| To what degree can we trust him? | 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 | |
| All you can do is trust one another. | お互いを信頼し合うしかない。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| You depend too much on others. | 君は他人に頼りすぎる。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| He is the man you can rely on. | 彼は頼りになる男だ。 | |
| He asked for pie, and I ordered the same. | 彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| She knows now that he is not to be counted on. | 彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。 | |
| I have a Chinese friend and I would like to ask him to give me Chinese lessons. | 中国人の友人がいるんだけど、彼に中国語のレッスンを頼みたいな、と思ってるんだ。 | |
| She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. | 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 | |
| She asked Mary to find her little boy. | 彼女はメアリーに坊やを見つけてきてと頼んだ。 | |
| You can count on Jack. | ジャックが頼りになるよ。 | |
| Do be quiet, please! | 頼むから静かにしてよ。 | |