Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I relied on him. 私は彼を頼りにした。 Most of Japanese cars are built quite reliable. 大部分の日本車は信頼できる。 Don't be too dependent on others. あまり他人を頼ってはいけません。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 He is kind of person no one would turn to for help. 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 He asked me to keep him company on the weekends. 彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。 All these devices are unreliable. これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 "They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future" 「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。 He has no friends to fall back on. 彼には頼れる友人がいない。 He is trusted by his parents. 彼は両親に信頼されている。 He was the only recourse for his family after his father's death. 父の死後、彼は家族にとって唯一の頼りであった。 And I begged her on my bended knees. 跪いてあの娘に頼んだよ。 You should have asked her for help. 彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。 She asked me to look after her baby in her absence. 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 He has a good name for reliability. 彼は信頼できるという評判だ。 I asked her to marry me and she accepted. 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってほめるような人を信頼するな。 Stop complaining and do the work you were asked to do. ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。 Let's ask the teacher. 先生に頼もう。 I asked for a seat in the smoking section. 喫煙席を頼んだのですが。 A friend of mine asked me to send him a postcard. 友達がはがきをくれるように私に頼んだ。 As far as I know, he is a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 That girl is a true blue country singer. あの女の子は信頼できるカントリーシンガーだ。 He is not a man to rely on. 彼は信頼できる人ではない。 To lose faith in God is to lose your guide. 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 It concerns all the people living there. 多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。 I have no intention of asking him. 彼に頼むつもりはない。 I'm a little hesitant about asking her for a favor. あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 You can depend on this dictionary. この辞書は信頼できるよ。 As far as I know, he is reliable. 私の知る限りでは、彼は信頼できる。 By and large, she is a very reliable person. 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。 He is, so far as I know, a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 I have no intention of asking him. 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 Junko still depends on her parents for her living expenses. ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 Tom is a man you can rely on. トムは信頼できる人間だ。 Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 We must have something to fall back on. 私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。 Here is her letter asking us to take care of her only son. ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 Everybody is relying on you. みながあなたを頼りにしています。 Our confidence in him is gone. 私たちの彼への信頼は失われてしまった。 Could you do me a favor? 頼みを聞いてくれませんか。 Japanese cars are for the most part reliable. 大部分の日本車は信頼できる。 We believe in that man. 私たちはあの男とこの人を信頼しています。 Children depend on their parents for food and clothing. 子供たちは衣食を親に頼っている。 I have a Chinese friend and I would like to ask him to give me Chinese lessons. 中国人の友人がいるんだけど、彼に中国語のレッスンを頼みたいな、と思ってるんだ。 I have appealed to him to visit but he didn't come. ぜひ来てくれるように頼んだが、彼は来なかった。 I need a favor. 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 Tomoko asked her friends to come to her party. 智子は友人に彼女のパーティーに来てくれるよう頼んだ。 I turned to my sister for a piece of advice. 私は姉に助言を頼っていた。 I asked him to go to my room for my glasses. 私は、彼に、私の眼鏡を取りに私の部屋へ行くように頼んだ。 Some people live on their sons. 自分の息子に頼って生きている人もいる。 I have complete faith in my doctor. 私は医者を完全に信頼している。 Do you trust Tom? トムのことを信頼していますか。 I asked him to open the door, but he would not do so. 私は彼にドアを開けるように頼んだが、彼はどうしても開けなかった。 I rely on Ken. わたしは、ケンを信頼している。 I'll ask Tom. トムに頼むことにします。 They asked me to join the union of the company. 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 You can certainly rely on him. 確かに彼は信頼できます。 Tom asked Mary to drive John to the airport. トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。 I am willing to agree to your request. ご依頼の件、承知しました。 He is the man you can rely on. 彼は頼りになる男だ。 He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 The client talked with the lawyer. 依頼人は弁護士と相談した。 I asked him not to go, but he left all the same. 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 Do you know of any person for me to rely on in Canada? カナダで私が頼れる人を誰かご存じですか。 I asked her to pick me up around four. 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 If only you work sincerely, you will be trusted. 誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。 He brought me coffee, when I had asked for tea. 紅茶を頼んだのにコーヒーが来た。 He drew on others for help. 彼は他人の援助に頼った。 She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 It is often necessary to depend upon others. 他人に頼らなければならないことがよくある。 She depends on her husband for everything. 彼女はすべてにおいて夫に頼っている。 He asked me to pass him the salt. 彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。 He is not a man to rely on. 彼は信頼すべき人ではない。 No one can live by and for himself. 人はひとりで、だれにも頼らずには生きられない。 You are very silly to trust him. 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 He asked for pie, and I ordered the same. 彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。 Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 Don't depend too much on others. 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 In an emergency he had nothing to fall back upon. 彼にはいざというときに頼るものがなかった。 I asked Tom to open the window. 私はトムにその窓を開けるように頼みました。 Watashi wa Tomu ni sono mado o akeru yō ni tanomimashita. She kept on talking after I asked her to stop. 私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。 Japan depends on foreign trade. 日本は貿易に頼っている。 He has his superiors' confidence. 彼は上司から信頼されている。 I was asked to buy some cakes on the way home from the office. 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 On Friday night, three men came into Mr White's hotel and asked for rooms. 金曜日の夜、3人の男性がホワイト氏のホテルへやって来て、泊めてほしいと頼んだのです。 She does not want to be dependent on her parents. 彼女の親に頼りたくない。 I asked her to call me at five o'clock. 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 My wife and children depend on me. 妻と子供たちは私に頼っている。 We sent you the book at your request. 御依頼により本をお送りしました。 I asked my aunt to tell the stories of her travels. 私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。 I asked him to help me. 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 We're running short of oil. We'd better ask the store to bring us more. 石油がなくなってきたわ。もっと持ってくるよう店に頼まなくちゃ。 Stop asking me for a drink! Go get it yourself. 飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。 Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force. これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。 She is a charming and reliable person. 彼女は魅力的で頼りになる人です。 I told them to send me another ticket. 私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。 He flatly turned down our request. 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。