Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have no intention of asking him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| No matter how close we may be, I can not ask him to do that. | いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。 | |
| She asked Bob to teach her how to ski. | 彼女はボブにスキーを教えてくれるように頼んだ。 | |
| He asked for money. | 彼は金を貸してくれと頼んだ。 | |
| I believe in Ken. | わたしは、ケンを信頼している。 | |
| He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| He'll help you if you ask. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| He is a good fellow for sure, but not trustworthy. | 彼は確かにいいやつだ。しかし信頼できないよ。 | |
| Thank you. Please do. | 有り難う、どうぞ頼みます。 | |
| I can always count on her because she is responsible. | 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 | |
| Take care of Mr. Tanaka for me! | 田中さんのことを頼むよ。 | |
| Could you do me a favour please? | 頼みを聞いてくれませんか。 | |
| I asked him not to go, but he left all the same. | 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 | |
| He's a man we can trust. | 彼は信頼できる男です。 | |
| All these devices are unreliable. | これらのすべての装置は信頼性に欠けている。 | |
| She asked him not to leave her alone. | 彼女は「私を一人にしないで」と彼に頼んだ。 | |
| The new president can be relied upon, can't he? | 新社長は頼りになるでしょう? | |
| She is a charming and reliable person. | 彼女は魅力的で頼りになる人です。 | |
| I'd like to make a collect call to Los Angeles. | ロスにコレクト・コールを頼みます。 | |
| I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please. | 頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。 | |
| The best thing to do is to ask an expert to repair it. | 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 | |
| He is a man of his word. | 彼は信頼できる人です。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| Put in a good word for me. | 言葉添えを頼む。 | |
| I asked him to come with me and he agreed. | 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 | |
| Turn him down once for all. | きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| He asked a favor of me. | 彼は私に頼みごとをした。 | |
| You should have asked her for help. | 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 | |
| To lose faith in God is to lose your guide. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. | ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 | |
| I was asked to give you a message. | 私はあなたへの伝言を頼まれた。 | |
| He is a good enough authority on jazz. | 彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。 | |
| In an emergency you can fall back on your savings. | まさかのときには貯蓄に頼ればよい。 | |
| The man begged me for money. | その男は私に金を恵んでくれと頼んだ。 | |
| In an emergency he had nothing to fall back upon. | 彼はいざという時に頼るものがなかった。 | |
| I can assure you of his reliability. | 彼が信頼できることは君に保証できる。 | |
| Tom is completely unreliable. | トムは全く頼りにならない。 | |
| I asked him to begin his trip at once. | 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 | |
| I asked him to go to my room for my glasses. | 私は、彼に、私の眼鏡を取りに私の部屋へ行くように頼んだ。 | |
| He can be trusted. | 彼は信頼できる。 | |
| It concerns all the people living there. | 多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。 | |
| I asked him to do that. | 彼にそうしてくれと頼んだ。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| She attended the meeting at the request of the chairman. | 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 | |
| She asked me to meet her at the station. | 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供は衣食を親に頼っている。 | |
| He declined my request, saying that he was busy. | 彼は忙しいからと私の頼みを断った。 | |
| You can depend on Jack. | ジャックが頼りになるよ。 | |
| Don't depend on other people too much. | あまり人に頼るな。 | |
| Jack can be depended on. | ジャックが頼りになるよ。 | |
| He tried to imagine what the client was like. | 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 | |
| He asked for pie, and I ordered the same. | 彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。 | |
| All you have to do is ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| My sister asked Father to buy a new bicycle. | 私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| I have confidence in his abilities. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| It was because she had faith in his capabilities. | というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 | |
| I am in need of a responsible person. | 私は頼りになる人が欲しいです。 | |
| The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water. | その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| All you can do is trust one another. | お互いを信頼し合うしかない。 | |
| He asked me to wake him at six. | 彼は私に6時に起こしてくれるように頼んだ。 | |
| Don't you trust Tom? | トムのこと信頼してないの? | |
| He is anything but a reliable man. | 彼は決して信頼できる男ではない。 | |
| The check, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| He relies upon drink to escape from his worries. | 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。 | |
| They approached the tourists and asked them for money. | 彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| He will not steal my money; I have faith in him. | 彼は私のお金など盗まないよ。彼を信頼しています。 | |
| Jane begged to see my new house. | ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| Do you have earphones? | イヤホンを頼んだはずなのですが。 | |
| You can always count on Holmes in any emergency. | いかなる非常時にもホームズさんはいつも頼りになる。 | |
| Don't leave it up to chance. | 偶然に頼るな。 | |
| And I begged her on my bended knees. | 跪いてあの娘に頼んだよ。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| I asked my father to buy this toy. | 私は父にこのおもちゃを買ってくれるように頼んだ。 | |
| In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. | 言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| It is often necessary to depend upon others. | 他人に頼らなければならないことがよくある。 | |
| I am relying on you to be honest. | 私はあなたが正直であると信頼しています。 | |
| You are trusted by every one of us. | あなたは私たちの誰からも信頼されている。 | |
| He is the man you can rely on. | 彼は頼りになる男だ。 | |
| I believe that he is a reliable man. | 彼は信頼できる人物だと思う。 | |
| I have no intention of asking him. | 彼に頼む気はありません。 | |
| He asked me to help him. | 彼は私に助けてと頼んだ。 | |
| She relied on the medicine as a last resort. | 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 | |
| I asked the waiter to see about getting us a better table. | 私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。 | |
| I have something to ask of you. | 私はあなたに頼みたいことがいくつかあります。 | |
| I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. | 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちが頼んだのでたばこをやめた。 | |
| He asked her to marry him, and she accepted. | 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 | |
| A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. | より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 | |
| Give me the bill, please. | 勘定を頼むよ。 | |
| Tom trusts Mary. | トムはメアリーを信頼している。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| I lost my trust in him. | 彼への信頼を失った。 | |