Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has asked the man at the hotel desk to get her the number. 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please. 頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。 As far as I know, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 He was too obstinate, but on the other hand he was reliable. 彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。 Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 All you need to do is ask him to pay the loan. 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence. 彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。 Tom didn't trust Mary and she didn't trust him. トムはメアリーを信頼していなかったし、メアリーもトムを信頼していなかった。 You can count on him. 彼は信頼できる。 She asked Bob to teach her how to ski. 彼女はボブにスキーを教えてくれるように頼んだ。 He asked me to pass him the salt. 彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。 If he asks us for help, we'll help him. もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 She asked me to help her with the work. 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 I have appealed to him to visit but he didn't come. ぜひ来てくれるように頼んだが、彼は来なかった。 Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 When you rely on the team too much, it may reduce your individual competitive instincts. あまりチームに頼りすぎると、個人の闘争本能が減少するかもしれない。 He is, so far as I know, a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 I asked him to drive me home. 私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。 Do you have earphones? イヤホンを頼んだはずなのですが。 I'm rather hesitant about asking him a favor. あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 Danger past, God forgotten. 苦しいときの神頼み。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I have confidence in Ken. わたしは、ケンを信頼している。 He is not economically independent of his parents. 彼は経済的に親に頼っている。 He came to me hat in hand and asked for a loan. 彼は私のところへぺこぺこして借金を頼みに来た。 As far as I know, he is a reliable person. 私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。 Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 I asked Tom to open the window. 私はトムにその窓を開けるように頼みました。 Watashi wa Tomu ni sono mado o akeru yō ni tanomimashita. I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Please ask him to call me. 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 I asked for a seat in the smoking section. 喫煙席を頼んでおいたのですが。 Mary was not worthy of your trust. メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。 The lawyer insisted on the client's innocence. 弁護士は依頼人の無罪を主張した。 He asked me to wake him at six. 彼は私に6時に起こしてくれるように頼んだ。 She kept on talking after I asked her to stop. 彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。 He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown. 彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。 I asked him to make tea. 私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。 You must not depend so much on others. 君はそんなに他人に頼ってはいけない。 He is doing it with my help. 彼は私を頼りにしている。 That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 He is not a man to be trusted. 彼は信頼できるような男ではない。 She was asked to go, and she left accordingly. 彼女は行くように頼まれた、だから出かけた。 He can be relied on. 彼は信頼できる。 She still depends on her parents. 彼女はまだ両親に頼っている。 By all accounts, he is not a man to be trusted. 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 I'm relying on you to help us. あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 Having asked Jordan to watch after the house, I went out. ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 The girl begged her mother to accompany her. 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 He grew up to be a very reliable man. 彼は大きくなって、とても信頼できる人になった。 I don't like being asked to go shopping. 買い物を頼まれるのは好きじゃない。 I must live up to my father's faith in me. 私は、父の信頼にそむかぬようにしなければならない。 Had I known more about his character, I would not have trusted him. 彼の性格についてもっとよく知っていたなら、彼を信頼しなかっただろう。 I have trust in him. 私は彼を信頼している。 You need only ask him to pay the debt. 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 He can be counted on. 彼は信頼できる。 We had to depend on trade. 私たちは貿易に頼らなければなかった。 I have no great belief in my doctor. 私は自分の医者をほとんど信頼していません。 I relied on him. 私は彼を頼りにした。 He depended on his uncle for support. 彼は、生活費を叔父に頼っていた。 You can ask Tom for help. 頼めばトムが助けてくれますよ。 He lied to me. I cannot trust him any longer. 彼は私に嘘をつきました。もう彼を信頼できません。 I trust his executive ability. 私は彼の実行的能力を信頼している。 I don't like being asked to go shopping. 私は買い物に行くよう頼まれるのが好きではない。 We can count on him for financial help. 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 We should appeal to reason instead of resorting to violence. 私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。 The new president can be relied upon, can't he? 新社長は頼りになるでしょう? I asked her to call me at five o'clock. 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 To her sorrow, she had no one to rely on. 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。 I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. 私が死んだら娘の教育は君に頼む。 I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 I knew I could rely on you! やっぱりお前が頼りだよ。 When he goes out, he asks me to keep an eye on his house. 彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。 I asked him to reconcile them with each other. 僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。 She had to rely upon her inner strength. 彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。 You can certainly rely on him. 文句なしに彼は頼りにしていい。 I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 She is someone you can trust. 彼女は信頼できる人だ。 I am relying on you to be honest. 私はあなたが正直であると信頼しています。 I need a favor. 頼みたいことがあるのですが。 Even though he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 When he got her alone for a moment, he asked for a date. 彼と彼女と2人きりになれたほんの束の間に、デートをしてくれと頼んだ。 She denied having been asked to go on a business trip. 彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。 That girl is a true blue country singer. あの女の子は信頼できるカントリーシンガーだ。 They asked his brother to help them with their homework. 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 I'm a little hesitant to ask a favor of that person. あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 My teacher has perfect trust in me. 私の先生は私を完全に信頼している。 My parents are always dependent on him. 私の両親はいつも彼を頼る。 I asked for a seat in the smoking section. 喫煙席を頼んだのですが。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 I have no intention of asking him. 彼に頼むつもりはない。 We must have something to fall back on. 私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。 I was asked to fix the bicycle. 自転車を直して欲しいと頼まれた。 I live on my own and don't depend on my parents for money. 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 I had no choice but to do what he asked. 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。