Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He asked me to keep him company on the weekends. 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 Because of his bravery, I had confidence in him. 彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。 And I begged her on my bended knees. 跪いてあの娘に頼んだよ。 I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 He can be relied on. 彼は信頼できる。 We depend on you. 頼りにしてるよ。 Don't rely too much on others. あまり人を頼ってはいけない。 I relied on him. 私は彼を頼りにした。 I asked Tom to close the door. 私はトムに、ドアを閉めてくれるように頼んだ。 A friend of mine asked me to send her a postcard. 友達がはがきをくれるように私に頼んだ。 There's no point in hiring a babysitter for the evening. 晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ! Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 We're running short of oil. We'd better ask the store to bring us more. 石油がなくなってきたわ。もっと持ってくるよう店に頼まなくちゃ。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 You should have asked her for help. 彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。 Do you trust Tom? トムのことを信頼していますか。 Mother asked the babysitter to watch the children. 母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。 She will come if you ask her. あなたが頼めば、彼女はやってくるでしょう。 You can count on Jack. ジャックが頼りになるよ。 She asked him to raise the funds. 彼女は彼に資金を集めるように依頼した。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 She has been asked to sit on the committee. 彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。 She can only trust him. 彼女が信頼できるのは彼だけだ。 Scholarly as he is, he can't be relied on. 学者ではあるが、彼は信頼されていない。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 He will not steal my money; I have faith in him. 彼は私のお金など盗まないよ。彼を信頼しています。 Kennedy Airport, please. ケネディ空港まで頼むよ。 Children depend on their parents for food and clothing. 子供たちは衣食を親に頼っている。 They approached the tourists and asked them for money. 彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。 I went on the trip, leaving the house in her care. 彼女に留守を頼んで外出しました。 Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 Don't be too dependent on others. 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 She is still financially dependent on her parents. 彼女はまだ親に頼っている。 He begged me not to object to his plan. 彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。 Let's ask him. あの人に頼んでみよう。 I asked him to leave at once. 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 She has no one to turn to. 彼女には頼れる人がいない。 Shall I ask her to send the book to us? 彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。 Her smile convinced me of her trust in me. 彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。 I have appealed to him to visit but he didn't come. ぜひ来てくれるように頼んだが、彼は来なかった。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 Please ask him to call me. 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 My teacher has perfect trust in me. 私の先生は私を完全に信頼している。 Don't rely too much on others. 余り他人に頼っては行けない。 He is a good fellow, to be sure, but he isn't reliable. 彼は確かにいいやつだ。しかし信頼できないよ。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 Would you do something for me? ちょっと頼みたいことがあるんだけど。 She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 The new president can be relied upon, can't he? 新社長は頼りになるでしょう? Mary was not worthy of your trust. メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。 You can always count on Holmes in any emergency. いかなる非常時にもホームズさんはいつも頼りになる。 I have nothing to fall back on. 私は何も頼りにするものがない。 Such a man cannot be relied upon. こんな男は信頼できない。 Having asked Jordan to watch after the house, I went out. ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 She was asked to go, and she left accordingly. 彼女は行くように頼まれた、だから出かけた。 I asked for a seat in the non-smoking section. 私は禁煙席を頼んだのですが。 He asked me to open the door. 彼は私にドアを開けてくれるように頼みました。 I have something to ask of you. 私はあなたに頼みたいことがいくつかあります。 Junko still depends on her parents for her living expenses. ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 I asked Tom to play the guitar. 私はトムにギターを弾いてくれと頼みました。 That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 Many clients went to the able lawyer for advice. 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 By all accounts, he is not a man to be trusted. 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 He's a man we can trust. 彼は信頼できる男です。 She is an absent-minded and unreliable person. 彼女はぼんやりして頼りない者だ。 I'll ask my brother to give me a ride. 兄に頼んで車に乗せてもらおう。 We must have something to fall back on. 私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。 Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 Drop me a line as soon as you get there. 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 He is a man whom I think you cannot trust. 彼は君が信頼することができない人間です。 I should ask, shouldn't I? 私が依頼すべきでしょうね。 Don't depend too much on others. 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 When I was badly off, I fell back on him. 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. 言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。 It was because she had faith in his capabilities. というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 You can certainly rely on him. 確かに彼は信頼できます。 The girl had no one to turn to for advice. その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 To do him justice, he is a reliable man. 公平に評すれば、彼は信頼できる男だ。 Could you do me a favour please? 頼みを聞いてくれませんか。 He persuaded his firm to let him go back to his old job. 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 Confidence in management practices was undermined by the crash. 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 When you rely on the team too much, it may reduce your individual competitive instincts. あまりチームに頼りすぎると、個人の闘争本能が減少するかもしれない。 We depend on you. あなたのこと頼りにしていますよ。 As far as I know, he is a reliable person. 私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。 He is the man you can rely on. 彼は頼りになる男だ。 I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 He is, so far as I know, a reliable friend. 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 I asked her to make four copies of the letter. 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 I asked a favor of him. 彼にひとつ頼みごとをしました。 You can rely on her. 君は彼女を信頼してよい。 You're a life saver. あなたって頼りになる人ね。 Stop asking me for a drink! Go get it yourself. 飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。 I was asked to wait here. 私はここで待っているように頼まれました。 I rely on Ken. わたしは、ケンを信頼している。 She has many faults, but I trust her none the less. 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 If he asks us for help, we'll help him. もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。