UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
It is true that he is young, but he is very reliable.なるほど彼は若いが、たいへん頼りになる。
He grew up to be a very reliable man.彼は大きくなって、とても信頼できる人となった。
Mary was not worthy of your trust.メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。
Tom asked Mary not to play the drums so late at night.トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
I asked the solicitor to make out my will.事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
My brother depends on me for money.弟は金を私に頼っている。
They asked a medical expert to do more research.彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。
It is questionable whether this data can be relied on.この資料が信頼できるかどうか疑わしい。
Stop complaining and do the work you were asked to do.ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
He asked her to call him later.彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。
I asked a favor of him.彼にひとつ頼みごとをしました。
He relies upon drink to escape from his worries.彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。
He asked the general to take back his order.彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。
I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm.先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。
He is not economically independent of his parents.彼は経済的に親に頼っている。
That girl is a true blue country singer.あの女の子は信頼できるカントリーシンガーだ。
I asked Tom to open the window.私はトムにその窓を開けるように頼みました。
Watashi wa Tomu ni sono mado o akeru yō ni tanomimashita.
Frankly speaking, he is untrustworthy.素直に言うと、彼は信頼できない男だ。
She will come if you ask her.あなたが頼めば、彼女はやってくるでしょう。
My father asked me to open the window.父は私に窓を開けるように頼んだ。
You're stupid to trust him.彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。
She depends on her parents for living expenses.彼女は生活費を親に頼っている。
I asked her to wait a moment.僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。
As far as I know, he is honest and reliable.私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
The regions with the fewest natural resources rely on importation to increase their standard of living.天然資源の最も乏しい地域は生活水準を上げるため輸入に頼っている。
I asked him to do that.彼にそうしてくれと頼んだ。
He lied to me. I cannot trust him any longer.彼は私に嘘をつきました。もう彼を信頼できません。
As far as I know, he is a reliable person.私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。
She asked me to look after her baby in her absence.彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。
He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
The visitor left a message with his sister.訪問者は彼の妹に伝言を頼んだ。
He requested me to keep it secret.彼は私にそれを秘密にしておくように頼んだ。
You can't count on his help.彼の助けを頼りにすることはできないよ。
I asked them to fix my car.彼らに車の修理を頼みました。
I asked her to marry me and she accepted.僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。
The lawyer insisted on the client's innocence.弁護士は依頼人の無罪を主張した。
I'll ask my brother to give me a ride.兄さんに頼んで自転車に乗せてもらいましょう。
As far as I know, he is a reliable man.私の知る限り、彼は信頼できる人だ。
He'll help you if you ask.彼に頼めば助けてくれるだろう。
I have absolute trust in him.私は彼を全面的に信頼している。
The manual they asked him to read was two inches thick.彼らが彼に読んでほしいと頼んだマニュアルは2インチの厚さだった。
Frankly speaking, he is an unreliable man.率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
Granting that favor is out of the question.君の依頼事は話にならない。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
I have something to ask of you.私はあなたに頼みたいことがいくつかあります。
Our confidence in him is gone.私たちの彼への信頼は失われてしまった。
She asked him not to leave her alone.彼女は「私を一人にしないで」と彼に頼んだ。
It is always useful to have savings to fall back on.万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。
I asked the lawyer to make out my will.事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
I'm not about to ask him.僕はあの人に頼む気持ちはありません。
My father asked me to open the door.父は私にドアを開けるように頼んだ。
I'm rather hesitant about asking him a favor.あの人に頼むのはちょっと気が進まない。
I have no intention of asking him.あの人に頼む気持ちはありません。
We must ask the bank for the loan.銀行に貸付を頼まねばならない。
I'm afraid I can't help you. You must ask someone else.残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。
I relied on him.私は彼を頼りにした。
She does not want to be dependent on her parents.彼女の親に頼りたくない。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Without hesitation, I granted his request.私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
He asked me to pass him the salt.彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。
When he got her alone for a moment, he asked for a date.彼と彼女と2人きりになれたほんの束の間に、デートをしてくれと頼んだ。
Tom trusts Mary.トムはメアリーを信頼している。
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。
I'm a little hesitant about asking her for a favor.あの人に頼むのはちょっと気が進まない。
She asked him to carry her bag.彼女は彼にかばんを運んでほしいと頼んだ。
I did wrong in trusting such a fellow.あんな男を信頼したのが私の間違いだった。
I asked him to leave at once.すぐ出発してと彼に頼んだ。
My sister asked Father to buy a new bicycle.私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。
We can count on him for financial help.我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Japan relies on Arab countries for oil.日本は石油をアラブ諸国に頼っている。
I asked the villagers many times to let me die.私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
He is still dependent on his parents.彼はまだ両親に頼っている。
I asked my local member for a job, but he brushed me off.議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。
You can count on Jack.ジャックが頼りになるよ。
We depend on you.お前が頼りなんだ。
We must have something to fall back on.私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。
You can rely on Jack.ジャックが頼りになるよ。
There's no point in hiring a babysitter for the evening.晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ!
I have no intention of asking him.彼に頼むつもりはない。
He depended on his uncle for support.彼は、生活費を叔父に頼っていた。
I asked Tom to play the guitar.私はトムにギターを弾いてくれと頼みました。
The woman was asked to make allowance for the poor health of the baby.その女の人は赤ん坊が健康でないことを斟酌してくれるように頼まれた。
Please ask him to call me.彼に電話をくれるように頼んで下さい。
They asked me to make a speech on short notice.彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。
I asked her to call me at five o'clock.五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。
You must not depend so much on others.君はそんなに他人に頼ってはいけない。
He asked for a back massage.彼は背中のマッサージを頼んだ。
Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation.隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。
I asked for a seat in the non-smoking section.私は禁煙席を頼んだのですが。
He asked a favor of me.彼は私に頼みごとをした。
Mailing, complete. After is up to you, postman!投函完了、と。後は頼んだぞ、ポストマンよ。
She kept on talking after I asked her to stop.私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。
I asked him to open the door, but he would not do so.私は彼にドアを開けるように頼んだが、彼はどうしても開けなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License