Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We're banking on you to provide all the money we need. 私たちが必要なお金を出してくれるって、あなたのこと頼りにしているんです。 In an emergency you can fall back on your savings. まさかのときには貯蓄に頼ればよい。 I asked him not to drive so fast. 私は彼にそんなにスピードを出さないでくれと頼みました。 She has many faults, but I trust her none the less. 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 Children depend on their parents for food and clothing. 子供は衣食を親に頼っている。 She asked them to take their shoes off. 彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。 I asked Tom to open the window. 私はトムにその窓を開けるように頼みました。 Watashi wa Tomu ni sono mado o akeru yō ni tanomimashita. You can certainly rely on him. 文句なしに彼は頼りにしていい。 She asked me to pass her the salt. 彼女は私に塩を取ってくれるように頼んだ。 Do you have earphones? イヤホンを頼んだはずなのですが。 I live on my own and don't depend on my parents for money. 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 Drop me a line as soon as you get there. 向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。 Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities. ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 I'm asking you to do this because I trust you. 君を見込んで頼んでいるんだ。 In an emergency he had nothing to fall back upon. 彼にはいざというときに頼るものがなかった。 Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 On his deathbed he asked me to continue writing to you. 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 The lawyer believed in his client's innocence. 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 I have something to ask of you. 私はあなたに頼みたいことがいくつかあります。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I asked him to go to my room for my glasses. 私は、彼に、私の眼鏡を取りに私の部屋へ行くように頼んだ。 I always rely on him in times of trouble. 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 I asked him not to go, but he left all the same. 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 Turn him down once and for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 Some people live on their sons. 自分の息子に頼って生きている人もいる。 I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation. 私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。 He depended on his uncle for support. 彼は、生活費を叔父に頼っていた。 The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go. 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 I was asked to umpire the game. 私はその試合の審判をするように頼まれた。 For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French. フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。 What do you say to asking her to come and help us? 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 I asked him to answer soon after he received my letter. 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 Thank you. Please do. 有り難う、どうぞ頼みます。 We depend on you. 頼りにしてるよ。 Having asked Jordan to watch after the house, I went out. ジョーダンに留守を頼んで外出しました。 "They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future" 「どうも馬鹿な子供で困ります」と言うのを、 「なアに、ふたりとも利口なたちだから、おぼえがよくッて末頼もしい」と、僕は讃めてやった。 They asked Kate to baby-sit for their child. 彼らはケイトに子供の子守りを頼んだ。 My parents are always dependent on him. 私の両親はいつも彼を頼る。 You're a life saver. あなたって頼りになる人ね。 The best thing to do is to ask an expert to repair it. 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water. その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。 He was asked to give her some money. 彼は彼女にお金をやるように頼まれた。 He is the man you can rely on. 彼は頼りになる男だ。 My brother still depends on our parents for his living expenses. 兄は生活費をまだ親に頼っている。 She is someone you can trust. 彼女は信頼できる人だ。 He came crawling to me to ask for a loan. 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 I have appealed to him to visit but he didn't come. ぜひ来てくれるように頼んだが、彼は来なかった。 He asked us not to make any noise. 彼は私達に騒がないように頼んだ。 Oh please, believe me. ねぇ頼むから信じてくれよ。 He requested that I come here again this afternoon. 今日の午後再びここに来てくれるように彼は私に頼んだ。 She cannot be relied on because she often tells lies. 彼女はよく嘘をつくので信頼できない。 I must live up to my father's faith in me. 私は、父の信頼にそむかぬようにしなければならない。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 I rely on Ken. わたしは、ケンを信頼している。 Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio. 彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。 He is still dependent on his parents. 彼はまだ両親に頼っている。 Junko still depends on her parents for her living expenses. ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 I have confidence in you. 私は君を信頼している。 He asked her to marry him, and she accepted. 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 My sister asked Father to buy a new bicycle. 私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。 We depend on you. 私達はあなたを頼りにしています。 I ought to ask, oughtn't I? 私が依頼すべきでしょうね。 She asked him to carry her bag. 彼女は彼にかばんを運んでほしいと頼んだ。 Don't be too dependent on others. 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 The man begged me for money. その男は私に金を恵んでくれと頼んだ。 Could you do me a favor? 頼みを聞いてくれませんか。 My mother asked me to set the table. 母は私に食事の準備をしてくれと頼んだ。 As far as I know, he is a reliable person. 私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。 She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 He expected the boy to be the staff of his old age. 彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。 She asked Shinji to take Rei's ID-card to her the next day. 彼女はシンジに、明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ。 Children depend on their parents for food and clothing. 子供たちは衣食を親に頼っている。 I asked them to fix my car. 彼らに車の修理を頼みました。 You can ask him for help. 彼に助けを頼んでごらん。 He came to me hat in hand and asked for a loan. 彼は私のところへぺこぺこして借金を頼みに来た。 I asked him to drive me home. 私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。 I don't have much faith in his ability. 私は彼の能力を大して信頼していない。 He asked for food. 彼は食物をくれと頼んだ。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He asked me to keep him company on the weekends. 彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 Now that she has quit her job, we can't depend on her. 彼女はもう仕事をやめたのだから、彼女に頼ることはできない。 He is so honest that he is trusted by everyone. 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 Put in a good word for me. 言葉添えを頼む。 He is a man you can rely upon. 彼は頼りにできる男ですよ。 You can certainly rely on him. 確かに彼は信頼できます。 Don't you trust Tom? トムのこと信頼してないの? A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 He asked his brother to execute his will. 彼は弟に遺言を実行してくれと頼んだ。 Such a man cannot be relied upon. こんな男は信頼できない。 There's no point in hiring a babysitter for the evening. 晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ! I asked him to do that. 彼にそうしてくれと頼んだ。 She does not want to be dependent on her parents. 彼女の親に頼りたくない。 That girl is a true blue country singer. あの女の子は信頼できるカントリーシンガーだ。