The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have no intention of asking him.
あの人に頼む気持ちはありません。
She is dependent on her parents even after her marriage.
彼女は結婚後でも両親に頼っている。
I believe that he is a reliable man.
彼は信頼できる人物だと思う。
He is a good fellow, to be sure, but he isn't reliable.
彼は確かにいいやつだ。しかし信頼できないよ。
I believe in you.
君を信頼している。
You can ask him for help.
彼に助けを頼んでごらん。
My brother depends on me for money.
弟は金を私に頼っている。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.
私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
If you ask him, he will help you.
彼に頼めば助けてくれるだろう。
She was asked to go, and she left accordingly.
彼女は行くように頼まれた、だから出かけた。
I asked him not to drive so fast.
私は彼にそんなにスピードを出さないでくれと頼みました。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
They asked a medical expert to do more research.
彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。
In an emergency he had nothing to fall back upon.
彼にはいざというときに頼るものがなかった。
I asked her to pick me up around four.
私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。
I believe in Ken.
わたしは、ケンを信頼している。
She attended the meeting at the request of the chairman.
議長の依頼により彼女はその会合に出席した。
He asked me to keep him company on the weekends.
彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。
I need a favor.
頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。
He ordered a beer.
彼はビールを一杯頼んだ。
I am in need of a responsible person.
私は頼りになる人が欲しいです。
A friend to everybody is a friend to nobody.
八方美人頼むに足らず。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
We depend upon the river for the supply of water to drink.
私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。
Tom is a man you can rely on.
トムは信頼できる人間だ。
If only you work sincerely, you will be trusted.
誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。
Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail.
私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。
She can only trust him.
彼女が信頼できるのは彼だけだ。
In an emergency he had nothing to fall back upon.
彼はいざという時に頼るものがなかった。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
In an emergency you can fall back on your savings.
まさかのときには貯蓄に頼ればよい。
She relied on the medicine as a last resort.
彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
They have full confidence in their leader.
彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。
I told you before that you should ask your mother first.
私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
She will come if you ask her.
あなたが頼めば、彼女はやってくるでしょう。
To the best of my knowledge, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
Don't depend too much on others.
他人に頼り過ぎてはいけないよ。
He is a good enough authority on jazz.
彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
I trust his executive ability.
私は彼の実行的能力を信頼している。
I asked Tom to open the window.
私はトムにその窓を開けるように頼みました。 Watashi wa Tomu ni sono mado o akeru yō ni tanomimashita.
He asked her to stay, but she didn't want to.
彼は彼女にいてくれと頼んだが、彼女はいたくなかった。
I asked for a seat in the no-smoking section.
禁煙席を頼んでおいたのですが。
I relied on him.
私は彼を頼りにした。
When I was badly off, I fell back on him.
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
I asked him to begin his trip at once.
私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
I trust Ken.
わたしは、ケンを信頼している。
He relies upon drink to escape from his worries.
彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。
I have no intention of asking him.
僕はあの人に頼む気持ちはありません。
We asked him to come again.
私達は彼にもう一度来てくれるように頼んだ。
I asked the villagers many times to let me die.
私は私を殺してくれるようにと何回も村人に頼みました。
Mary asked her son to behave himself.
メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
I'm a little hesitant about asking her for a favor.
あの人に頼むのはちょっと気が進まない。
He abused my confidence.
彼は私の信頼を食いものにした。
He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown.
彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。
When I asked him for change, he gave it to me.
彼に両替を頼んだらしてくれた。
I have confidence in Ken.
わたしは、ケンを信頼している。
I must live up to my father's faith in me.
私は、父の信頼にそむかぬようにしなければならない。
My mother asked me to set the table.
母は私に食事の準備をしてくれと頼んだ。
I asked for a seat in the smoking section.
喫煙席を頼んだのですが。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
When you rely on the team too much, it may reduce your individual competitive instincts.
あまりチームに頼りすぎると、個人の闘争本能が減少するかもしれない。
They asked me to make a speech on short notice.
彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。
Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery.
大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。
I have no great belief in my doctor.
私は自分の医者をほとんど信頼していません。
I'm still waiting for my order.
私が頼んだものがまだ届いていません。
I have absolute trust in him.
私は彼を全面的に信頼している。
Give me the bill, please.
勘定を頼むよ。
You can't count on his help.
彼の助けを頼りにすることはできないよ。
He asked his father to take him to the store.
彼は父に、その店へつれていってくれるように頼んだ。
I was asked to fix the bicycle.
自転車を直して欲しいと頼まれた。
Most big Japanese companies depend on exports.
ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。
Please don't cry any more.
頼むからもう泣かないでくれ。
The girl asked her father to read the book to her.
その女の子はお父さんに本を読んでくれるように頼んだ。
Tomoko asked her friends to come to her party.
智子は友人に彼女のパーティーに来てくれるよう頼んだ。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.
彼は信頼できる人で、責任感が強い。
Our confidence in him is gone.
私たちの彼への信頼は失われてしまった。
I ought to ask, oughtn't I?
私が依頼すべきでしょうね。
I have confidence in you.
私は君を信頼している。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.