Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I asked Nancy to stay at home. 私はナンシーさんに家にいてもらえるように頼んだ。 She is a charming and reliable person. 彼女は魅力的で頼りになる人です。 You can depend on Jack. ジャックが頼りになるよ。 She depends on her husband for everything. 彼女はすべてにおいて夫に頼っている。 He asked his father to take him to the store. 彼は父に、その店へつれていってくれるように頼んだ。 He came to ask us to help him. 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 When I was badly off, I fell back on him. 私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。 I asked him to do that. 彼にそうしてくれと頼んだ。 He may still be young, but he really is a reliable person. なるほど彼はまだ若いが、実に信頼できる人物だ。 He is so honest that he is trusted by everyone. 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 He drank a cup of tea and then asked for another. 彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。 Confidence in management practices was undermined by the crash. 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 Some people live on their sons. 自分の息子に頼って生きている人もいる。 We sent you the book at your request. 御依頼により本をお送りしました。 I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 She depended on her uncle for her school expenses for three years. 彼女は3年間、学費を叔父に頼った。 They asked me to make a speech on short notice. 彼らは私に急にスピーチをするように頼んだ。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 Tom trusts Mary. トムはメアリーを信頼している。 We depend on you. お前が頼りなんだ。 Children depend on their parents for food and clothing. 子供は衣食を親に頼っている。 Please don't forget to put stamps on the letters I gave you to post. 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 I asked him to stop talking, but he still went on. 彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。 He is not a man to rely on. 彼は信頼すべき人ではない。 Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 He asked his brother to execute his will. 彼は弟に遺言を実行してくれと頼んだ。 They approached the tourists and asked them for money. 彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。 Tom asked Mary not to play the drums so late at night. トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 It is questionable whether this data can be relied on. この資料が信頼できるかどうか疑わしい。 She has no one to turn to. 彼女には頼れる人がいない。 Had I known more about his character, I would not have trusted him. 彼の性格についてもっとよく知っていたなら、彼を信頼しなかっただろう。 My father asked me to open the door. 父は私にドアを開けるように頼んだ。 I can fall back on my savings if I lose my job. 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 The flower is yours for the asking. 頼みさえすれば、その花はもらえます。 He persuaded his firm to let him go back to his old job. 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 I asked for a seat in the non-smoking section. 禁煙席を頼んだのですが。 Tom didn't trust Mary and she didn't trust him. トムはメアリーを信頼していなかったし、メアリーもトムを信頼していなかった。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 She asked me to help her with the work. 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 He asked for some money. 彼は金をくれと頼んだ。 I believe in you. 君を信頼している。 I have no great belief in my doctor. 私は自分の医者をほとんど信頼していません。 He had a great belief in the doctor. 彼はその医者を大変信頼していた。 He requested that I come here again this afternoon. 今日の午後再びここに来てくれるように彼は私に頼んだ。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 Tom asked for more coffee. トムはコーヒーのおかわりを頼んだ。 My sister asked Father to buy a new bicycle. 私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。 Mary asked her son to behave himself. メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。 Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 The lawyer will try to show that her client is innocent. 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 In an emergency you can fall back on your savings. まさかのときには貯蓄に頼ればよい。 When I asked him to lend me some money, he turned down my request. 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 You can ask him for help. 彼に助けを頼んでごらん。 Even though he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Jack can be depended on. ジャックが頼りになるよ。 Such a man cannot be relied upon. こんな男は信頼できない。 I'm asking you to do this because I trust you. 君を見込んで頼んでいるんだ。 He gave a flat refusal to his mother's request. 彼はお母さんの頼みをにべもなくことわった。 We depend on you. 私達はあなたを頼りにしています。 To lose faith in God is to lose your points of reference. 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 I live on my own and don't depend on my parents for money. 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 She asked him not to leave her alone. 彼女は「私を一人にしないで」と彼に頼んだ。 He is a dependable boss. 彼は頼り甲斐のある上司だ。 She can only trust him. 彼女が信頼できるのは彼だけだ。 She asked me to help her with her assignment. 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 He asked her to marry him, and she accepted. 彼は彼女に結婚してくれるよう頼んで彼女も受け入れた。 I have no intention of asking him. 彼に頼むつもりはない。 She attended the meeting at the request of the chairman. 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 He ordered a beer. 彼はビールを一杯頼んだ。 Don't rely on others. 他人に頼るな。 Teachers shouldn't fall back on their authority. 教師は自らの権威を頼みとしてはならない。 Young as he is, he is a very reliable person. 若いけれど、彼は大変信頼できる人物だ。 He stopped smoking because his wife and children asked him to. 彼は妻と子供たちが頼んだのでたばこをやめた。 He can be trusted. 彼は信頼できる。 The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery. 新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。 Most big Japanese companies depend on exports. ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。 You lean on your parents too much. You must be more independent. 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city. 私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。 A friend of mine asked me to send him a postcard. 友達がはがきをくれるように私に頼んだ。 That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 My mother asked me to keep her company during the weekend. 私の母は週末一緒にすごしてくれるよう私に頼んだ。 He is competent and able to trust. 彼は有能で信頼できる。 Let's ask him. あの人に頼んでみよう。 She has asked the person at the front desk to connect her to that number. 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 Children depend on their parents for food and clothing. 子供たちは衣食を親に頼っている。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 We're running short of oil. We'd better ask the store to bring us more. 石油がなくなってきたわ。もっと持ってくるよう店に頼まなくちゃ。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 Mary was not worthy of your trust. メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。 I said all along that he was not a person to be trusted, but you would not listen to me. 私は始めから彼が信頼できる人ではないといったが、あなたは私の言うことに耳を貸そうとしなかった。 He asked for a beer. 彼はビールを一杯頼んだ。 I knew I could rely on you! やっぱりお前が頼りやわ! He was the only recourse for his family after his father's death. 父の死後、彼は家族にとって唯一の頼りであった。