Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| Because of his bravery, I had confidence in him. | 彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。 | |
| You should not resort to drink. | 君は酒に頼るべきではない。 | |
| She denied having been asked to go on a business trip. | 彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。 | |
| She asked him to raise the funds. | 彼女は彼に資金を集めるように依頼した。 | |
| She relies on the lion. | 彼女はライオンを信頼している。 | |
| We depend on you. | 私達はあなたを頼りにしています。 | |
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| And I begged her on my bended knees. | 跪いてあの娘に頼んだよ。 | |
| He asked me to keep him company on the weekends. | 彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。 | |
| Let's ask the teacher. | 先生に頼もう。 | |
| That girl is a true blue country singer. | あの女の子は信頼できるカントリーシンガーだ。 | |
| A friend of mine asked me to send her a postcard. | 友達がはがきをくれるように私に頼んだ。 | |
| Jack can be depended on. | ジャックが頼りになるよ。 | |
| On Friday night, three men came into Mr White's hotel and asked for rooms. | 金曜日の夜、3人の男性がホワイト氏のホテルへやって来て、泊めてほしいと頼んだのです。 | |
| I'm sorry I can't swear by him. | 残念ながら彼を信頼できません。 | |
| He trusted his defense attorney. | 彼は弁護士を信頼していた。 | |
| Now that he has quit his job, I can't depend on him. | 彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。 | |
| Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on. | 戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。 | |
| Please don't cry any more. | 頼むからもう泣かないでくれ。 | |
| He accommodated me when I asked him for change. | 彼に両替を頼んだらしてくれた。 | |
| We believe in that man. | 私たちはあの男とこの人を信頼しています。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| I'm a little hesitant to ask a favor of that person. | あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 | |
| You depend too much on others. | 君は他人に頼りすぎる。 | |
| I'm a little hesitant about asking her for a favor. | あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| I don't like being asked to go shopping. | 私は買い物に行くよう頼まれるのが好きではない。 | |
| Tom asked Mary to drive John to the airport. | トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| Teachers shouldn't fall back on their authority. | 教師は自らの権威を頼みとしてはならない。 | |
| He asked for money. | 彼は金を貸してくれと頼んだ。 | |
| She begged him not to go there. | 彼女は彼にそこに行かないで欲しいと頼んだ。 | |
| I asked my father to buy this toy. | 私は父にこのおもちゃを買ってくれるように頼んだ。 | |
| If you ask him again, he may change his mind. | 君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 | |
| I am relying on you to be honest. | 私はあなたが正直であると信頼しています。 | |
| I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them. | いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の依頼を断った。 | |
| You are trusted by every one of us. | あなたは私たちの誰からも信頼されている。 | |
| The lawyer recommended his client to take legal action. | 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| I don't have much faith in his ability. | 私は彼の能力を大して信頼していない。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| I asked him to drive me home. | 私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。 | |
| She can only trust him. | 彼女が信頼できるのは彼だけだ。 | |
| She depended on her uncle for her school expenses for three years. | 彼女は3年間、学費を叔父に頼った。 | |
| He grew up to be a very reliable man. | 彼は大きくなって、とても信頼できる人になった。 | |
| Mike asked that he not be disturbed. | マイクはじゃまをしないでくれと頼んだ。 | |
| I am in need of a responsible person. | 私は頼りになる人が欲しいです。 | |
| They asked me to join the union of the company. | 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 | |
| Her smile convinced me of her trust in me. | 彼女の微笑みで私は彼女の私への信頼を確信した。 | |
| May I request a favour of you? | あなたに頼んでもよろしいですか。 | |
| He is trusted by his parents. | 彼は両親に信頼されている。 | |
| Don't rely on others. | 他人に頼るな。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあるのですが。 | |
| Tom is a man you can rely on. | トムは信頼できる男だ。 | |
| She asked him to carry her bag. | 彼女は彼にかばんを運んでほしいと頼んだ。 | |
| The lawyer believed in his client's innocence. | 弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。 | |
| When he goes out, he asks me to keep an eye on his house. | 彼は外出するとき、家に気をつけてくれと私に頼む。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| Without hesitation, I granted his request. | 私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。 | |
| What do you say to asking her to come and help us? | 彼女に手伝いに来てくれるように頼んでみてはどうですか。 | |
| Everybody is relying on you. | みながあなたを頼りにしています。 | |
| I have no intention of asking him. | あの人に頼む気持ちはありません。 | |
| You need only ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| I can assure you of his reliability. | 彼が信頼できることは君に保証できる。 | |
| I asked him for a favor. | 彼にひとつ頼みごとをしました。 | |
| We must have something to fall back on. | 私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。 | |
| He is so honest that he is trusted by everyone. | 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 | |
| You're a life saver. | あなたって頼りになる人ね。 | |
| She is an efficient and reliable assistant. | 彼女は有能で頼りになる助手だ。 | |
| He is totally dependent on his parents. | 彼はまったく両親に頼りきっている。 | |
| He may still be young, but he really is a reliable person. | なるほど彼はまだ若いが、実に信頼できる人物だ。 | |
| I believe in Ken. | わたしは、ケンを信頼している。 | |
| I asked for a seat in the non-smoking section. | 禁煙席を頼んだのですが。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| I didn't ask for a table here. | このテーブルを頼んだのではない。 | |
| It was because she had faith in his capabilities. | というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 | |
| The old man asked me a favor. | 老人は私に頼み事をした。 | |
| The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. | 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 | |
| He came to me hat in hand and asked for a loan. | 彼は私のところへぺこぺこして借金を頼みに来た。 | |
| Put in a good word for me. | 言葉添えを頼む。 | |
| He has no friends to fall back on. | 彼には頼れる友人がいない。 | |
| He can be counted on. | 彼は信頼できる。 | |
| Oh please, believe me. | ねぇ頼むから信じてくれよ。 | |
| Don't be too dependent on others. | 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 | |
| The lawyer has many clients. | 弁護士はたくさんの依頼人を持っている。 | |
| I can always count on her because she is responsible. | 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| You're stupid to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| My sister asked Father to buy a new bicycle. | 私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。 | |
| Japan depends on imports for raw materials. | 日本は原料を輸入に頼っている。 | |
| That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. | そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 | |
| I asked Nancy to stay at home. | 私はナンシーさんに家にいてもらえるように頼んだ。 | |
| He asked me to pass him the salt. | 彼は塩を彼に回すように、私に頼んだ。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| He expected the boy to be the staff of his old age. | 彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。 | |