I was asked to buy some cakes on the way home from the office.
私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
I asked Mother to wake me up at four.
四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。
You can rely on Jack.
ジャックが頼りになるよ。
No one can live by and for himself.
人はひとりで、だれにも頼らずには生きられない。
He came crawling to me to ask for a loan.
彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Don't you trust Tom?
トムのこと信頼してないの?
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
She has been asked to sit on the committee.
彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。
The lawyer has many clients.
弁護士はたくさんの依頼人を持っている。
Stop complaining and do the work you were asked to do.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
I have complete faith in my doctor.
私は医者を完全に信頼している。
Tom is a man you can rely on.
トムは信頼できる男だ。
He is independent of his parents.
彼は両親に頼っていない。
I need a favor.
頼みたいことがあるのですが。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
You can rely on him.
彼に頼っておけばいい。
He asked a favor of me.
彼は私に頼みごとをした。
Don't be too dependent on others.
他人に頼り過ぎてはいけないよ。
I don't know who to turn to.
誰に頼っていいかわからない。
Put in a good word for me.
言葉添えを頼む。
Don't leave it up to chance.
偶然に頼るな。
She can only trust him.
彼女が信頼できるのは彼だけだ。
I asked my father to buy this toy.
私は父にこのおもちゃを買ってくれるように頼んだ。
Don't be too dependent on others.
あまり他人を頼ってはいけません。
I have no great belief in my doctor.
私は自分の医者をほとんど信頼していません。
It is questionable whether this data can be relied on.
この資料が信頼できるかどうか疑わしい。
I'd like to make a collect call to Los Angeles.
ロスにコレクト・コールを頼みます。
To do him justice, he is a reliable man.
公平に評すれば、彼は信頼できる男だ。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
I believe in you.
君を信頼している。
He asked me to keep him company on the weekends.
彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。
It was because she had faith in his capabilities.
というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
He can be relied on.
彼は信頼できる。
Don't depend too much on others.
他人に頼り過ぎてはいけないよ。
I asked her to wait a moment.
僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。
A confidence man can talk his way into a girl's trust with ease.
詐欺師はことば巧みにやすやすと、女性を信頼させることができる。
Frankly speaking, he is untrustworthy.
素直に言うと、彼は信頼できない男だ。
They approached the tourists and asked them for money.
彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。
He hasn't left any message.
彼は何も伝言を頼んでいなかった。
All you need to do is ask him to pay the loan.
君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。
She kept on talking after I asked her to stop.
私がやめてと頼んだ後でも、彼女はしゃべり続けた。
He came to ask us for our help.
彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He has a good name for reliability.
彼は信頼できるという評判だ。
Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework.
ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。
I asked for a seat in the no-smoking section.
禁煙席を頼んでおいたのですが。
My brother depends on me for money.
弟は金を私に頼っている。
He is a man who can always be trusted.
あの人はいつだって信頼できる人です。
Children depend on their parents for food and clothing.
子供たちは衣食を親に頼っている。
She relies on the lion.
彼女はライオンを信頼している。
He asked for some money.
彼は金をくれと頼んだ。
Now that he has quit his job, I can't depend on him.
彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。
You are very silly to trust him.
彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
I don't have much faith in his ability.
私は彼の能力を大して信頼していない。
You can't rely on medicine alone if you want to get well.
薬だけを頼りにしても治らないよ。
He is a man of his word.
彼は信頼できる人です。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
She asked him to raise the funds.
彼女は彼に資金を集めるように依頼した。
Without hesitation, I granted his request.
私はためらわずに彼の依頼を引き受けた。
To the best of my knowledge, he is honest and reliable.
私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
I asked him to leave at once.
すぐ出発してと彼に頼んだ。
He was asked to give her some money.
彼は彼女にお金をやるように頼まれた。
All you have to do is ask him to pay the debt.
君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。
She is someone you can trust.
彼女は信頼できる人だ。
I'm not about to ask him.
あの人に頼む気持ちはありません。
She has many faults, but I trust her none the less.
彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。
I asked the solicitor to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
They asked me to join the union of the company.
彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
I asked him to make tea.
私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。
She depends on her parents for living expenses.
彼女は生活費を親に頼っている。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.