We're counting on you to wake us up in time, so don't fall asleep.
間に合うように起こしてくれるのを頼りにしているから、眠らないでね。
The man begged me for money.
その男は私に金を恵んでくれと頼んだ。
You can't rely on medicine alone if you want to get well.
薬だけを頼りにしても治らないよ。
When I asked him to lend me some money, he turned down my request.
彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。
He requested that I come here again this afternoon.
今日の午後再びここに来てくれるように彼は私に頼んだ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Here is her letter asking us to take care of her only son.
ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.
彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。
I relied on him.
私は彼を頼りにした。
He came to ask us to help him.
彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
You can count on him.
彼は信頼できる。
You must not depend so much on others.
君はそんなに他人に頼ってはいけない。
I asked Tom to open the window.
私はトムにその窓を開けるように頼みました。 Watashi wa Tomu ni sono mado o akeru yō ni tanomimashita.
People can turn to the law if they want to correct an injustice.
人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
The secretary was asked to file past records.
秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I was asked to wait here.
私はここで待っているように頼まれました。
I asked for a seat in the smoking section.
喫煙席を頼んでおいたのですが。
You must not rely upon such a man.
君はそんな男を信頼してはならない。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
Why ask me? Wouldn't it be better to do it yourself?
どうして私に頼むの、自分でやればいいじゃない。
You can not depend on his word any more than on the wind.
彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。
He asked us to help him.
彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
His courage impressed me enough for me to trust him.
彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。
I asked him to leave at once.
私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
He asked her to stay, but she didn't want to.
彼は彼女にいてくれと頼んだが、彼女はいたくなかった。
I asked him not to play the piano late at night.
夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。
He asked me to keep him company on the weekends.
彼は私に週末には一緒にいてくれと頼んだ。
I told them to send me another ticket.
私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
She asked him not to leave her alone.
彼女は「私を一人にしないで」と彼に頼んだ。
It is no use asking a favor of that man.
あの男に頼みごとをしても無駄だ。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.