Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some have lost faith in democracy. 民主主義に対する信頼をなくした者もいる。 I'm sorry I can't swear by him. 残念ながら彼を信頼できません。 If you ask him again, he may change his mind. 君がもう1度彼に頼んだら、彼も気が変わるかもしれない。 Have confidence in yourself. 自分自身を信頼なさい。 He asked me to help him. 彼は私に助けてと頼んだ。 He didn't trust his brother enough to confide in him. 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 You can ask him for help. 彼に助けを頼んでごらんよ。 She attended the meeting at the request of the chairman. 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 I have complete faith in Tom. トムのことは心から信頼している。 You are very silly to trust him. 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 I have no intention of asking him. 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 Japanese cars are for the most part reliable. 大部分の日本車は信頼できる。 "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 The check, please. 勘定を頼むよ。 I'm not about to ask him. あの人に頼む気持ちはありません。 We will help him if he asks us. もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 He'll help you if you ask. 彼に頼めば助けてくれるだろう。 I asked him to mend my shoes. 私は彼に靴を修繕するように頼んだ。 She is still financially dependent on her parents. 彼女はまだ親に頼っている。 Mary asked her son to behave himself. メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。 I asked the lawyer to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 My father asked me to open the door. 父は私にドアを開けるように頼んだ。 I was asked to put away all the papers we used at the meeting. 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 The client talked with the lawyer. 依頼人は弁護士と相談した。 She asked me to look after her baby in her absence. 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 As far as I know, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 He drew on others for help. 彼は他人の援助に頼った。 Our confidence in him is gone. 私たちの彼への信頼は失われてしまった。 You can depend on Jack. ジャックが頼りになるよ。 He is relied on by everyone in the class. 彼はクラスのみんなから頼りにされている。 Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 I can always count on her because she is responsible. 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go. 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 You can certainly rely on him. 文句なしに彼は頼りにしていい。 I asked Tom to play the guitar. 私はトムにギターを弾いてくれと頼みました。 I'm still waiting for my order. 私が頼んだものがまだ届いていません。 He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 He had a great belief in the doctor. 彼はその医者を大変信頼していた。 Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 I asked her to call me at five o'clock. 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 I asked him to open the door, but he would not do so. 私は彼にドアを開けるように頼んだが、彼はどうしても開けなかった。 I asked him to answer soon after he received my letter. 私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。 In an emergency you can fall back on your savings. まさかのときには貯蓄に頼ればよい。 Japan depends on imports for raw materials. 日本は原料を輸入に頼っている。 The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 Jane begged to see my new house. ジェーンは私の新居を見たいと頼んだ。 He is not a man to be trusted. 彼は信頼できるような男ではない。 If only you work sincerely, you will be trusted. 誠実に働きさえすれば、あなたは信頼されるでしょう。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 And I begged her on my bended knees. 跪いてあの娘に頼んだよ。 My wife and children depend on me. 妻と子供たちは私に頼っている。 He is doing it with my help. 彼は私を頼りにしている。 She asked him not to leave her alone. 彼女は「私を一人にしないで」と彼に頼んだ。 I ought to ask, oughtn't I? 私が依頼すべきでしょうね。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Don't rely too much on others. あまり人に頼ってはいけない。 She asked Mary to find her little boy. 彼女はメアリーに坊やを見つけてきてと頼んだ。 You can certainly rely on him. 確かに彼は信頼できます。 She relied on the medicine as a last resort. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。 Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 The best thing to do is to ask an expert to repair it. 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 Because of his bravery, I had confidence in him. 彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。 He asked me to wake him at six. 彼は私に6時に起こしてくれるように頼んだ。 A friend to everybody is a friend to nobody. 八方美人頼むに足らず。 Tom asked Mary not to play the drums so late at night. トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 She depends on her husband for everything. 彼女はすべてにおいて夫に頼っている。 Please ask him to call me. 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 I was asked to put away all the papers we used at the meeting. 会議で使った書類の片づけを頼まれた。 On Friday night, three men came into Mr White's hotel and asked for rooms. 金曜日の夜、3人の男性がホワイト氏のホテルへやって来て、泊めてほしいと頼んだのです。 We depend on you. お前が頼りなんだ。 Thank you. Please do. 有り難う、どうぞ頼みます。 You depend too much on others. 君は他人に頼りすぎる。 He is the only friend I can really trust. 彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。 You can ask Tom for help. 頼めばトムが助けてくれますよ。 My sister asked Father to buy a new bicycle. 私の妹は父に新しい自転車を買ってくれるように頼みました。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 I don't like being asked to go shopping. 私は買い物に行くよう頼まれるのが好きではない。 He will not steal my money; I have faith in him. 彼は私のお金など盗まないよ。彼を信頼しています。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 I asked him to come with me and he agreed. 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 To do him justice, he is a reliable man. 公平に評すれば、彼は信頼できる男だ。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 He asked his father to take him to the store. 彼は父に、その店へつれていってくれるように頼んだ。 He begged me to stay. 彼は私に泊まってくれと頼んだ。 We can count on him for financial help. 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 I have absolute trust in him. 私は彼を全面的に信頼している。 He asked me to pass him the salt. 彼は塩を彼に渡すように私に頼んだ。 I always rely on him in times of trouble. 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 He trusts his assistant quite a lot. 彼は助手を非常に信頼している。 I asked for a seat in the no-smoking section. 禁煙席を頼んでおいたのですが。 It is true that he is young, but he is very reliable. なるほど彼は若いが、たいへん頼りになる。 For us, English was the language to fall back on when we couldn't make ourselves understood in French. フランス語が通じなかった場合に、私たちが最後に頼りにする言語は英語だった。 She is a reliable person. 彼女は信頼できる人だ。 She asked me to help her with the work. 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 He has great belief in that doctor. 彼はあの医者を非常に信頼している。