Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| The manager deals with many problems. | マネージャーはたくさんの問題を扱っています。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は九時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| My older brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| The math homework was easier than I had expected. | 数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。 | |
| We must think over the issues carefully. | 私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| Our knowledge on the problem is rather limited. | この問題についての知識はかなりかぎられている。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| That won't be a problem. | それは問題ない。 | |
| Off hand, I'd say her problem is shyness. | 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| The problem is one of interpreting these ancient scriptures. | これは古代の教典を解釈するという問題である。 | |
| Have you already finished your homework? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| The trouble is that we have no money. | 問題はお金がないということです。 | |
| As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. | 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| If I don't know the table manners, it doesn't really matter. | テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| By the way, have you done your homework? | ところで、あなたは宿題をしましたか。 | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| I must do my homework. | 宿題しなきゃ。 | |
| I was doing my homework then. | 私はその時宿題をしていた。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| Have you figured out the math problem yet? | その数学の問題はもう解けましたか。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| Be prompt in dealing with the problem. | すばやく問題に対処する。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| The point at issue is not her ability but her character. | 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 | |
| He got angry because his honor was at stake. | 名誉にかかわる問題なので、彼は怒った。 | |
| I can solve the problem by myself. | 私はその問題を自分でとくことができます。 | |
| You have only to work away at your homework. | あなたは宿題をせっせとやりさえすればよい。 | |
| The question is how will we deal with this difficult situation. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| I watched baseball on TV after I finished my homework. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Why not turn the matter over in your mind? | その問題よく考えてみたら。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| He was ruled out. | 彼は問題外だ。 | |
| Let's try another approach to the matter. | その問題に別な取り組み方をしてみよう。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| This problem must not be dismissed out of hand. | この問題を即座にはねつけてはならない。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| The issue is quite familiar to us. | 私達はその問題をよく知っている。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| My homework remains to be done. | 私の宿題はまだ終わっていない。 | |
| Whether she agrees or not is the question. | 彼女が賛成するかどうかが問題だ。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| My homework is nearly complete. | 私の宿題はほとんど仕上がっている。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| The math homework proved to be easier than I had expected. | 数学の宿題は、思ってたよりもかんたんだった。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| She is at home in the subject. | 彼女はその問題に詳しい。 | |
| This problem is too hard for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |