Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The government made no move to solve the housing problem. 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 It doesn't matter whether your answer is right or wrong. 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 I had nothing to do with the matter. 私はその問題には関係なかった。 What kinds of changes are needed to address these problems? これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 I defy you to solve the problem. その問題が解ける物なら解いてみろ。 Let's change the subject. 話題を変えましょう。 Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 This problem is worth discussing. この問題は討議する価値がある。 The meaning of this sentence is obscure. この問題の意味は不明瞭だ。 It's not what he said, but the way he said it. 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 It's a matter of etiquette. それはエチケットの問題だ。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 He is involved in working out the mathematical problem. 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 They are discussing the problem. その問題が彼らによって討議されています。 As far as I'm concerned the topic is worth discussing. 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 The question is how to say no without making them angry. 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 Is something wrong? 問題でも起きたのか。 That doesn't matter. たいした問題ではありません。 I'll solve that problem. その問題は私が解決する。 Do your homework for yourself. 自分の宿題は自分でしなさい。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 Our teacher gives out a lot of homework. 私たちの先生は、宿題をたくさん出します。 You must examine that issue. さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 The student concentrated on his subject. その学生は自分の課題に専念した。 Having done my homework, I could finally watch television. 私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。 There are many problems for them to deal with. 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 Have you finished your English homework yet? あなたは英語の宿題をもう終えましたか。 Get your homework done as soon as you can. できるだけ早く宿題を終わらせなさい。 The principle theme of the book is the American Revolution. その本の主題はアメリカ独立戦争である。 I have almost no information about the problem. 私はその問題について何の情報も持ってない。 Japan is confronted with severe economic problems. 日本は厳しい経済問題に直面している。 It matters very little what college you graduated from. どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 I make it a practice to help my brother with his homework after supper. 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 Prompt action prevents trouble in the future. 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 The question is not so much what it is as how it looks. 問題は、その本質よりもむしろ外観である。 It is said that nobody has solved the problem yet. まだその問題を解いた者はいないそうだ。 I found it difficult to solve the problem. その問題を解くのは難しいとわかった。 He was so clever that he could solve the problem. 彼はその問題を解けるほど賢かった。 International problems must be solved by diplomacy, not war. 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 Leave the matter to me. I'll see to it. その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 I am well acquainted with the subject. 私はその問題には明るい。 The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 Today, I was done with my homework early. 今日は早く宿題を終えました。 It took him ten minutes to solve the problem. 彼はその問題を解くのに10分かかった。 Last night I could not do my homework on account of a long blackout. 夕べは長い停電のために私は宿題ができなかった。 Mulligan says he'll sleep easy until the fight. マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 The solution of the problem took me five minutes. その問題を解くのに私は5分かかった。 This exercise is easy enough for me to do without help. この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。 When did you get through with your engineering problem? あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 I can't solve this problem. この問題は私の手に負えない。 He helped me do my homework. 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 My homework is nearly complete. 私の宿題はほとんど仕上がっている。 The trouble is that you are too young. 問題は君が若すぎると言う事だ。 He is the doctor about whom I talked yesterday. 彼はきのう私が話題にした医者です。 It takes 10 minutes to solve this problem. この問題を解くために10分かかる。 I found the problem easier than I had expected. 問題は意外にやさしかったよ。 I have to solve the problem myself. 私はその問題を自分で解かねばならない。 She was always able to answer all the questions. いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。 Both he and I were able to solve the math problem. 彼も私もその数学の問題が解けた。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 You'd be amazed how often Tom doesn't do his homework. トムがどれだけ宿題をやっていないかを知ったら、君もびっくりするだろうよ。 You have to finish your homework right away. 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。 She could solve the problem, and so could I. その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 I have done all of my homework and I'd like to take a short break. 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 Do your homework by yourself. 自分の力で宿題をやりなさい。 The class divided on this question. クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 Try and do your homework by yourself. 自分で宿題をしてみて下さい。 You have an English test tomorrow, so don't get bogged down in your math homework tonight. 明日は英語のテストだろう、だったら今晩は数学の宿題にかかずらわっちゃだめだ。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 He has no small talk. 彼は話題の乏しい人だ。 We will try to correct it in order to straighten out our finances. このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 Who do you think is familiar with this matter? 誰がこの問題に精通していると思いますか。 It is too difficult a problem for me to solve. それはとても難しい問題だから、私には解けません。 Let's discuss that problem later. その問題については後で話し合おう。 We considered the problem from all angles. われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 We'll face that problem when we come to it. そうなったときに私達は問題に直面することになる。 The teacher didn't mind explaining the problem again. 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 We have to bring the matter to a close. 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 We have to consider the problem in the light of cultural differences. 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 The title of this play is "Othello". この劇の題は「オセロ」です。 Traffic is a major urban problem. 交通は都市の主要な問題である。 The problems are easier than those I did yesterday. その問題はきのうやったのより易しい。 If I don't know the table manners, it doesn't really matter. テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。 She confronted the problem which seemed hard to understand. 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 Now let's return to the main problem of education. さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 It is easy to solve the problem. その問題を解くのはやさしい。 She asked me if anything was the matter. 彼女は何か問題があるかと私に尋ねた。 This question is one of great importance. この問題は非常に重要な問題だ。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 When I have homework to do, my brother always helps me with it. 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 I tried to solve the problem, which I found impossible. 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 When to start is the main problem. いつ出発するかが大きな問題です。 At first sight, the question seemed easy. 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。