Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The point is whether she will come or not. 問題は彼女が来るかどうかである。 Gauss had an innate talent for mathematical problems. ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。 I will have finished my homework by Tuesday. 火曜日までには宿題をおえてしまっているだろう。 I solved the problem not without difficulty. かなり骨を折ってその問題を解いた。 It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. 階層問題に対する、消費社会論の著である。 I spent a great deal of time dealing with that problem last week. 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 This problem is too difficult for primary school children to solve. この問題は難しすぎて小学生には解けない。 I found out that it was difficult for her to solve that problem. 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 Dick tried in vain to solve that problem. ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 I have already done my homework. 私はもう宿題をすませた。 We think it possible for him to solve the problem. 彼はその問題を解けると思います。 The question is not so much what it is as how it looks. 問題は、その本質よりもむしろ外観である。 The most severe problem at present is that of over-population. 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 Two problems remained unsolved. 2つの問題が未解決のままであった。 This problem is difficult for me to solve. 私にはこの問題を解くのは難しい。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 I want you to help me with my homework. 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 Do your homework. 宿題をやりなさい。 I learned about Keiko's problem from gossip. 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 The novel takes its title from the Bible. その小説は聖書から題名をとっている。 My brother could not solve the complicated problem. 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 This might not have anything to do with the problem at hand. 当面の問題には関係ないかもしれません。 I intend him to help me with my homework. 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 Your question is not relevant to the subject. 君の質問は当面の話題とは関係がない。 I always put off doing my homework and get into trouble. 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 I tackled him on the problem. 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 Kate wants to finish her homework by ten. ケイトは十時までに宿題を終わらせたいと思っている。 We can solve this problem easily. 私達はこの問題を楽に解けます。 The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 He had no difficulty in solving the problem. 彼はその問題をスラスラと解いてしまった。 Be prompt in dealing with the problem. すばやく問題に対処する。 Our knowledge on the problem is rather limited. この問題についての知識はかなりかぎられている。 The English title is "Norwegian Wood". 英語の題名は「Norwegian Wood」と言います。 Have you already finished your homework? 宿題はもうしてしまいましたか。 I finished my homework with difficulty. 私はやっと宿題を仕上げた。 Are you done with your homework yet? もう宿題を終えましたか。 I understand how to solve the problem. わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 They will debate the question tomorrow. 彼らは明日その問題について討論する。 Finish your homework before you go to bed. 寝る前に宿題を片づけなさい。 This problem is of his own making. この問題は彼が自分で作ったものだ。 The student has already solved all the problems. その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 History presents us with many different answers to each question. 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 This problem is difficult to solve. この問題を解くのは難しい。 This problem is too simple. この問題は単純すぎる。 I'll discuss the matter with my boss. 私は上司とその問題について話し合います。 The issue divided the senators. その問題で上院議員の意見が分かれた。 This matter had best be left unmentioned. この問題は言わずにおくのが一番よい。 What he says has nothing to do with this problem. 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 The problem is not so much the cost as the time. 問題は費用よりむしろ時間だ。 John and Mary had different opinions about that important matter. ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 The problem is Mr. Bark, the man whose secretary is away. 問題なのはバークさんなのよ。彼の秘書が今いないのよ。 It is regarded as a matter of time. それは時間の問題とみなされている。 We shouldn't let the problem rest here. 問題をこのままにしておいてはいけない。 He succeeded in solving the problem. 彼はうまくその問題を解くことができた。 Only a few students understood the matter. ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 What you say is neither here nor there. 君の言う事は問題外である。 He was so clever that he could solve the problem. 彼はその問題を解けるほど賢かった。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を簡単に解いた。 It doesn't matter very much which college you graduated from. どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 I have to keep my mind on this important question. ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 There is no objection on my part. それらは私的には問題ない。 The research cast new light on the issue. その研究は問題に新たな光を投げかけた。 I have just finished my homework. ちょうど宿題をすませたところだ。 He's racking his brains over how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱えている。 The matter is all settled. その問題はすべて解決済みだ。 The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 I am not concerned with this matter. 私はこの問題とは関係がない。 You must examine that issue. さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 Please bring the matter forward at the next meeting. その問題を次の会合に提出して下さい。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 I must think over the matter before giving my answer. 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 Mary said she would do her homework. メアリーは宿題をやるといった。 The question is who made that mistake. 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 You're to do your homework before you watch TV. テレビを見る前に宿題を終えなさい。 There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem. これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。 How to live is an important question for young people. いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 The resolution to the problem was close at hand. その問題の解明はすぐそこだった。 Do you care what kind of music we listen to? 私達がどんな音楽を聞くかが問題? True bravery is quite another thing from bravado. 本当の自信と空威張りは別問題だ。 It doesn't matter what she said. 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 The new title takes on a good connotation. その新しい題名はいい意味を持っている。 The teacher didn't mind explaining the problem again. 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 That's not the point. そういう問題じゃないよ。 I tried to change the subject, but they went on talking about politics. 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 Have you already finished your homework? 君はもう宿題をみな済ませましたか。 This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 This problem, however, should be considered more carefully. しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 This is a subject of which I know nothing whatever. これは、私が全く何も知らない話題です。 This problem baffles me. この問題にはお手上げだ。 I think time will solve the problem. 時がその問題を解決してくれると思います。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 We must see the matter in its proper perspective. 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。