He gave out that he would come over at once and investigate the matter.
彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。
How did you deal with the matter?
あの問題どのように処理しましたか。
She ought to have finished her homework.
彼女は宿題を終えてしまったはずだ。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を5分で解いてください。
He will have done his homework by tomorrow.
彼は明日までには宿題を終えているだろう。
The speaker treated the subject very briefly.
講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。
If I don't know the table manners, it doesn't really matter.
テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。
It matters very little what college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
I must do my homework.
宿題やらなきゃ。
I will finish my homework by nine.
私は九時までに宿題をやってしまうつもりだ。
Do your homework for yourself.
宿題は自分でやりなさい。
I have to do my homework instead of going out.
外出をしないで宿題をしなければならない。
We must not allow these problems to affect the project.
これらの問題を、その計画に影響させてはならない。
We'd better take up this issue immediately.
私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。
It is very nice of you to help me with my homework.
宿題を手伝ってくれてありがとうございます。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
He introduced the problem of education into the conversation.
彼は教育の問題を話に持ち出した。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
We shouldn't leave the matter unsettled.
その問題をうやむやにしておくことはできない。
Don't dwell too much upon the subject.
その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
This problem is in his field.
この問題は彼の領分だ。
Help me with my homework.
宿題手伝って。
The problem of radioactive waste remains unresolved.
放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
Let's get down to business.
本題に入ろう。
He had done his homework when I called on him.
彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。
There are books and books on the subject.
その問題に関しては実にいろいろな本がある。
Solvency is entirely a matter of temperament and not of income.
支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。
They are beginning their homework.
彼らは宿題にとりかかろうとしているところです。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
He understands her problems more or less.
彼は多少彼女の問題を理解している。
He can cope with the problems.
彼はその問題に対処できる。
You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch.
きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
The new title takes on a good connotation.
その新しい題名はいい意味を持っている。
Let's proceed with the items on the agenda.
議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。
I'll check further into the matter.
その問題をさらに調査しよう。
The question before us is an urgent one.
我々の直面している問題は緊急のものだ。
Turn in your homework.
宿題を提出しなさい。
Mary has finished her Japanese assignment.
メアリーは国語の宿題を済ませた。
The person in question is now staying in America.
問題の人物は目下アメリカに滞在中である。
I solved that problem by myself.
私は自分でその問題を解決した。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
The solution of the problem took three years.
その問題の解決には3年かかった。
To tell the truth, I didn't do my homework.
実を言うと、私は宿題をしなかった。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
The room was in total disorder.
部屋は散らかり放題だった。
I cannot appreciate the subtleties of the subject.
私には問題の微妙な点が理解できない。
Chris got a very good grade on that difficult homework assignment.
クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。
The point is whether she will read the letter or not.
問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。
You had better do your homework at once.
あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons