Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't go out because I have a lot of homework. | 宿題がたくさんあるので外出できません。 | |
| When will your homework be finished? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰も問題を解いたことがない。 | |
| His opinion adds a new light to the question. | 彼の意見はその問題に新しい見方を加える。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| We must not allow these problems to affect the project. | これらの問題を、その計画に影響させてはならない。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| Why did you choose that particular subject? | なぜその題を選んだのか。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| It is very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| I have a lot of assignments to do today. | 今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題は解いてみると簡単でした。 | |
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |
| I must do my homework. | 宿題やらなきゃ。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| Mulligan says he'll sleep easy until the fight. | マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| I think it's about time we got down to brass tacks. | 私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| Quite a few students failed to hand in their assignments. | 多く学生が課題を出しそこなった。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| The teacher gave us a lot of homework. | 先生は私たちにたくさんの宿題を出した。 | |
| You are supposed to hand in the homework by the end of the week. | 今週の終わりまでに宿題を提出してください。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| What an easy problem it is! | それは何と易しい問題なのでしょう。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。 | |
| The problem is not as simple as it might seem at first sight. | その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。 | |
| Brian gets his mother to do his homework. | ブライアンはお母さんに宿題をやってもらう。 | |
| Everything is fine. | 何も問題はない。 | |
| This problem is beyond me. | この問題は私には解らない。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| Whether you like it or not, you have to do your homework. | 好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題についてよく知っている。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| When did you get through with your engineering problem? | あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては3つの意見がある。 | |
| Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| There aren't any problems. | 何も問題はない。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| I will give you ten minutes to work out this problem. | この問題を解くのに10分あげよう。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| Tom won't admit it, but he's in big trouble. | トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。 | |
| She pondered the question for a while. | 彼女はしばらくの間その問題を熟考した。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| Since he'd finished his homework, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |