Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| Their opinion matters little. | 彼らの意見はほとんど問題にならない。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| Do your homework by yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| Only a few students understood the matter. | ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| He is busy with his homework now. | 彼は今宿題で忙しい。 | |
| I don't want to be involved in that matter. | 私はその問題に巻き込まれたくない。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| That gives me a headache! | その問題には頭が痛い。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をしたらよいのか。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| Whether you like it or not doesn't matter. | あなたがそれを好むかどうかは問題ではない。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| You have an English test tomorrow, so don't get bogged down in your math homework tonight. | 明日は英語のテストだろう、だったら今晩は数学の宿題にかかずらわっちゃだめだ。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| We have the same problems as you. | 私たちは君たちと同じような問題を抱えています。 | |
| The problem is Mr. Bark, the man whose secretary is away. | 問題なのはバークさんなのよ。彼の秘書が今いないのよ。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| This problem is difficult to solve. | その問題は解くのが難しい。 | |
| Who doesn't know this problem?! | 誰がこの問題をしらないんだ? | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| Where is the problem? | 何が問題なの? | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| He did not give his opinion on that question. | 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 | |
| Jane is doing her homework. | ジェーンは宿題をやっている。 | |
| No! After you do your homework, you can watch television. | だめ!宿題をしてからテレビを見なさい。 | |
| Many countries are experiencing similar problems. | 多くの国が似たような問題を経験している。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| We had a little trouble with the equipment yesterday. | 昨日その装置でちょっとした問題があった。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| Since he could not work out the problem that way, he tried another way. | 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 | |
| Many European people are aware of environmental problems. | たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| Solve this problem on your own. | 自分でその問題を解きなさい。 | |
| I can't agree with you as regards that matter. | 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| I've finished my homework. | 私は宿題を終えた。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. | 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| She may not have finished her homework. | 彼女はまだ宿題を終えていなかったのかもしれない。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| All my homework is done. | 宿題はすべて終っている。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| The teacher made the students do a lot of homework. | 先生が学生に宿題をたくさんさせた。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| I read the book after I had finished my homework. | 私は宿題を終えてしまってからその本を読んだ。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| The government will have to deal with the financial problem. | 政府は、財政問題に対処しなければならない。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| Finish your homework by the time your father comes home. | お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。 | |