Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| Homework must be done by tomorrow. | 明日までに宿題をしなければならない。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| This question isn't easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| Last night I could not do my homework on account of a long blackout. | 夕べは長い停電のために私は宿題ができなかった。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| Such a trivial thing is out of the question. | そんな些細な事は問題外だ。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| Has he finished his homework yet? | 彼はもう宿題を終えてしまいましたか。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| Dick tried to solve the problem, in vain. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| This math problem beats me. | 私にはこの数学の問題はわからない。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| We have to take this problem into consideration. | 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| I don't want to be involved in that matter. | 私はその問題に巻き込まれたくない。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| That's a tall order. | それは難題だ。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| He hit on the answer to the problem as he was having lunch. | 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| This is how I solved the problem. | このようにして私はその問題を解決した。 | |
| Where did Ming go to do her homework? | ミンは宿題をしにどこへ行ったのですか。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| It was easy for him to solve the problem. | その問題を解くのは彼にはやさしかった。 | |
| This assignment is to be handed in on Monday. | この宿題は月曜日に提出することになっている。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| It makes little difference. | それはほとんど問題にならない。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| He did not give his opinion on that question. | 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| I watched baseball on TV after I finished my homework. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| I read the book after I had finished my homework. | 私は宿題を終えてしまってからその本を読んだ。 | |
| How shall we deal with the problem? | この問題をどう扱いましょうか。 | |
| I must do my homework. | 宿題しなきゃ。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| The Union of South Africa has had racial problems in recent years. | ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| Have you finished your homework yet? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| The question is whether he can do it or not. | 問題は彼にそれができるかどうかだ。 | |
| I defy you to solve this problem. | この問題が解けるならやってみろ。 | |
| I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. | その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| Tom finished his homework, so he went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| There are books and books on the subject. | その問題に関しては実にいろいろな本がある。 | |
| The trouble is that we have no money. | 問題はお金がないということです。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| He referred to the subject. | 彼はその問題に言及した。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mum. | 宿題をやってしまってから、私はママとおしゃべりをした。 | |