Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must treat these problems as a whole. | これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| What do you have to say with regard to this problem? | この問題に関して何か言いたいことがありますか。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| I will give you ten minutes to work out this problem. | この問題を解くのに10分あげよう。 | |
| I have no time to do my homework. | 私は宿題をする時間がありません。 | |
| That's a big problem. | それは大問題だ。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| The math homework proved to be easier than I had expected. | その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| That is out of the question. | それは問題外だよ。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| He referred to the subject. | 彼はその問題に言及した。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| Mulligan says he'll sleep easy until the fight. | マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| I'm doing my homework. | 私は私の宿題をしています。 | |
| This problem is so easy that I can solve it. | この問題は私に解ける程やさしい。 | |
| Ms. Roland, what do you think about this problem? | ローランドさん、この問題についてどうお考えですか。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| She finished her homework in an hour. | 彼女は宿題を1時間で終えた。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたら優しいことが分かった。 | |
| He is deeply intent on carrying out the plan in question. | 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 | |
| Whether you like it or not doesn't matter. | あなたがそれを好むかどうかは問題ではない。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| He remarked on the topic. | 彼はその話題について述べた。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| I hear they have a lot of problems with the tunnels in New Zealand. | ニュージーランドのトンネルにはいろいろと問題があるそうですね。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| I'll keep your problems in mind. | 君の問題は心にとめておくよ。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| I thought it impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| I watch TV after I finish my homework. | 私は宿題が終わってからテレビを見ます。 | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| I need more time to finish my homework. | 宿題を終わらせるのにもっと時間が欲しい。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| You are supposed to hand in your homework by Friday. | 宿題は金曜日までに提出することになっている。 | |
| I've finished my homework. | 私は宿題を終えた。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| This problem baffles me. | この問題にはお手上げだ。 | |
| Have you finished your homework? | もう宿題は終わったの? | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 | |
| I have not finished my homework yet. | 私はまだ宿題を終えていない。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| Isn't a problem at all, is it? | なんの問題もないじゃないですか。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| This math problem beats me. | 私にはこの数学の問題はわからない。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| We were unable to finish our homework in time. | 私たちは宿題を時間内に終えることができなかった。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| The problems are inherent in this system. | その問題はこのシステムに固有のものだ。 | |
| The English title is "Norwegian Wood". | 英語の題名は「Norwegian Wood」と言います。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| It's a matter of etiquette. | それはエチケットの問題だ。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| I must do my homework. | 宿題やらなきゃ。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| This problem is easier than that. | この問題はそれよりやさしい。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |