Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| Since he could not work out the problem that way, he tried another way. | 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。 | |
| I tried to solve the problem, which I found impossible. | 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 | |
| I reflected on the problem. | 私はその問題についてじっくり考えた。 | |
| I found it difficult to solve the problem at once. | すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| The question is where to buy the book. | 問題はどこでその本を買うかです。 | |
| I tried the problem again and again. | 私は何度もその問題に挑戦した。 | |
| Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| This problem is difficult for me to some degree. | この問題は私にとっては幾分難しい。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. | ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。 | |
| He made a thorough analysis of the problem. | 彼はその問題を徹底的に分析した。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| They seem to make nothing of the problem. | 彼らはその問題を軽く見ているようだ。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が課題にした医者です。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| The problem is difficult to solve. | その問題を解くのは難しい。 | |
| She made a few vague comments about the matter. | 彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をすべきかだということだ。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| The question is not so easy that anyone can answer it. | その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕食前に宿題を終えていた。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては三つの問題がある。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| That's not the problem. | そういう問題じゃないよ。 | |
| You are supposed to hand in your homework by Friday. | 宿題は金曜日までに提出することになっている。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| Singapore has one big problem. | シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| Let the problem alone. | その問題はほっておけ。 | |
| Help me with my homework. | 宿題手伝って。 | |
| Such a problem is hard to deal with. | このような問題は扱いにくい。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| The Union of South Africa has had racial problems in recent years. | ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast. | 国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。 | |
| Please think about the problem. | その問題について考えてみてください。 | |
| This problem is too simple. | この問題は単純すぎる。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. | スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| The assignment took me longer than I had expected. | その宿題は思ったより時間がかかった。 | |
| Do you care what kind of music we listen to? | 私達がどんな音楽を聞くかが問題? | |
| You have to finish your homework right away. | 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。 | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| If so, it shouldn't be any problem at all, should it? | だったら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| The question is who will go there for him. | 問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。 | |
| The Japanese government can't cope with the problem. | 日本政府は、その問題に対処することができない。 | |
| Subject closed. | その問題はこれで終わり。 | |
| I anticipate that there will be problems on their expedition. | 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| Even if it is true, it matters little. | たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| There aren't any problems. | 何も問題はない。 | |
| He gave us an essay to write during the vacation. | 彼は私達に休み中に書くエッセイの宿題をだした。 | |