Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| Ha - this work finished! Let's go to next stage! | ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| This exercise is easy enough for me to do without help. | この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| Tom could have dealt with the problem in a better way. | トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| I have finished my assignment. | 私は宿題を片付けた。 | |
| I will be watching TV at nine o'clock tonight in spite of much homework. | 宿題はたくさんあるが、それでも私は今夜の9時にはテレビを見ているだろう。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| He found an unexpected way to deal with the problem. | 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| Have you done all your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| Have you finished your homework yet? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| I have a lot of problems at the moment. | 私は今たくさんの問題を抱えている。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. | 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| The question began to assume a new character. | その問題は新しい性格を帯び始めた。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| His remarks on the subject are much to the point. | その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| This problem is too hard for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| I will deal with this problem. | この問題は私が扱います。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| We seem to keep grappling with the same old problem. | どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 | |
| The question is how to say no without making them angry. | 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 | |
| She sang a song, the title of which I did not know. | 彼女は私が題名を知らない歌を歌った。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題は本当に手強い。 | |
| By God, I'll finish this homework. | きっと私はこの宿題をします。 | |
| It took me three hours to finish the homework. | 宿題を終えるのに3時間かかった。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| The question is how will we deal with this difficult situation. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| The point is that she doesn't do homework for herself. | 要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |
| Unfortunately, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. | 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては三つの問題がある。 | |
| I'll reconsider the matter. | 問題を再検討してみます。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| The government cannot avoid the issue of homelessness any longer. | 政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| The scores are low because the task is cognitively demanding. | 課題が多大な認識力を必要とするので、スコアは低い。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |