Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is a matter of life or death. | それは命にかかわる問題だ。 | |
| After I had done my homework, I went to bed. | 宿題を終えた後で私は寝た。 | |
| The question is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| It took me half an hour to work out this problem. | 私はこの問題を解くのに30分かかった。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| Write your homework in ink, not in pencil. | 宿題は鉛筆でなく、インクで書きなさい。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたらやさしいこと分かった。 | |
| It is completely out of the question. | それはてんで問題にならないです。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| I wish there were less homework. | 宿題を減らしてほしい。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| She finished her homework in an hour. | 彼女は宿題を1時間で終えた。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |
| She asked me if anything was the matter. | 彼女は何か問題があるかと私に尋ねた。 | |
| It's out of the question. | それは問題外で不可能だ。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| See that the homework is done by the weekend. | きっと週末までに宿題をすますようにしなさい。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| At last, I found out the answer to the question. | 私はついにその問題の答えを出した。 | |
| That's not the point. | そういう問題じゃないよ。 | |
| The question is this. | 問題はこうです。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| You have only to work away at your homework. | あなたは宿題をせっせとやりさえすればよい。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| Do your homework right away. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I have a lot more homework than Tom does. | トムよりもっとたくさん宿題があるんだ。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| Their assignments were handed in on September 1st. | 彼らの課題は9月1日に提出された。 | |
| When should I finish my homework, Mr Jewel? | いつ宿題を終わらせればよいのですか、ジュール先生? | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| Sleepy as I was, I managed to finish my homework. | 眠かったけれども、宿題を終わらすことができた。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| I have a lot of homework today. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| You know where the problem lies. | どこに問題があるかわかりますよね。 | |
| The drug problem is international. | 麻薬汚染の問題は国際的である。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| The question was much discussed. | その問題は多いに討論された。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| He referred to the subject. | 彼はその問題に言及した。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| Mr Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| Let's not deviate from the subject. | 本題からそれないようにしましょう。 | |
| What to do next is the question. | 次に何をすべきかが問題である。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| This problem is beyond me. | この問題は私には解らない。 | |
| Today, I was done with my homework early. | 今日は早く宿題を終えました。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| I solved the problem easily. | その問題を簡単に解いた。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| Therein lies the problem. | そこに問題がある。 | |
| He hit on the answer to the problem as he was having lunch. | 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| He has already finished his homework. | 彼はもう宿題をやってしまった。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| He leaves his homework half-finished. | 彼は宿題を半分しかやらない。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題は本当に手強い。 | |