Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| Write an essay on "Friendship". | 「友情」という題で作文を書きなさい。 | |
| That's quite a problem. | それは大問題だ。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| Hand in your homework by next Monday. | 宿題を来週の月曜日までに提出しなさい。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| Therein lies the problem. | そこに問題がある。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| The question is how to carry it out. | それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| I tried the problem again and again. | 私は何度もその問題に挑戦した。 | |
| You should begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| How shall we deal with this matter? | この問題をどのように扱いましょうか。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| He understands the problem. | 彼はその問題を理解している。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| I'd like to avoid this problem in the future. | 今後はこの問題を避けたいと思います。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| I intend him to help me with my homework. | 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| That won't be a problem. | それは問題ない。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| I will deal with this problem. | この問題は私が扱います。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| Get your mother to do your homework! | お母さんに宿題やってもらいなよ。 | |
| The class divided on this question. | クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 | |
| She may not have finished her homework. | 彼女はまだ宿題を終えていなかったのかもしれない。 | |
| True bravery is quite another thing from bravado. | 本当の自信と空威張りは別問題だ。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| Here are some words whose spelling may cause trouble. | ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| I found it difficult to solve the problem. | その問題を解くのは難しいとわかった。 | |
| The question is whether he will agree with us. | 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| He would have his say on the subject. | 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| They were confronted with many problems. | 彼らは多くの問題に直面した。 | |
| It was easy for him to solve the problem. | その問題を解くのは彼にはやさしかった。 | |
| It is easy for me to solve the problem. | その問題を解くのは私には簡単だ。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| I have a lot of problems at the moment. | 私は今たくさんの問題を抱えている。 | |
| The matter is all settled. | その問題はすべて解決済みだ。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| I was doing my homework then. | 私はその時宿題をしていた。 | |
| I spent a great deal of time dealing with that problem last week. | 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| I don't see that there's any particular problem here, is there? | 別になんの問題もないじゃないですか。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| We have a lot of problems to deal with. | 私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| He raised a question. | 彼は問題提起した。 | |
| The boy left his homework half-finished. | 宿題をやりかけにしておいた。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| I think Tom is in trouble. | トムは問題を抱えているんだと思う。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| The problem is difficult to solve. | その問題を解くのは難しい。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| This is a difficult problem to solve. | これは始末の難い問題だ。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |