Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| This problem is too hard for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| Do your homework. | 宿題をやりなさい。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. | あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. | 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| We must finish our homework first. | まず最初に宿題を終わらせなくちゃ。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| The question is how we will bell the cat. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| He got angry because his honor was at stake. | 名誉にかかわる問題なので、彼は怒った。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. | 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| That problem has been shelved for the time being. | その問題は当分棚上げだ。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| That is quite another matter. | それはまったく別問題です。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| It is easy for me to solve the problem. | その問題を解くのは私には簡単だ。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Let's not deviate from the subject. | 本題からそれないようにしましょう。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| This is a difficult math problem. | これは難しい数学の問題だ。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| Sleepy as I was, I managed to finish my homework. | 眠かったけれども、宿題を終わらすことができた。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| You should begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| This problem is difficult for me to some degree. | この問題は私にとっては幾分難しい。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's. | 宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。 | |
| It took me three hours to finish my homework. | 宿題をやり終えるのに3時間かかった。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| He doesn't seem to be aware of the problems. | 彼はその問題に気づいていないようだ。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| Sleep problems are called insomnia. | 睡眠の問題は不眠症と言います。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| We seem to keep grappling with the same old problem. | どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 | |
| As for his proposal, I think it is out of the question. | 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| I thought it impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Mary has finished her Japanese assignment. | メアリーは国語の宿題を済ませた。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| I don't see that there's any particular problem here, is there? | 別になんの問題もないじゃないですか。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| I'm finishing my homework. | 私はじきに宿題を終えます。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| He was ruled out. | 彼は問題外だ。 | |
| I must get my homework finished. | 宿題を終わらせなきゃならないんだ。 | |
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| There have been no problems so far. | これまでに何の問題もない。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| It took me three hours to do my homework. | 私は宿題をするのに3時間かかった。 | |
| This is such an easy problem as any student can solve. | これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| No! After you do your homework, you can watch television. | だめ!宿題をしてからテレビを見なさい。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| This is a difficult problem to solve. | これは始末の難い問題だ。 | |