Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| Have you done all your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題をどうやって処理しましたか。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| Why not turn the matter over in your mind? | その問題よく考えてみたら。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| I have a lot of homework to do today. | 私には今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| He has had a clean record for the past ten years. | 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 | |
| Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. | 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. | 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| "Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things." | 「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| At this rate, it's a matter of time before I get caught. | このままじゃバレるのも時間の問題だ。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| My sister hasn't done homework for herself. | 私の妹はひとりで宿題をしたことがない。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| Tom spends a lot of time helping Mary do her homework. | トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| She was always able to answer all the questions. | いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| Please answer this question for me. | 私の代わりにこの問題を解いてください。 | |
| He will have done his homework by tomorrow. | 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 | |
| That won't be a problem. | それは問題ない。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| As far as I am concerned, the problem is not a simple one. | 私に関する限り、その問題は単純ではない。 | |
| Have you done all your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| This problem is so easy that I can solve it. | この問題は私に解ける程やさしい。 | |
| I watched baseball on TV after I finished my homework. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| Have you finished your homework already? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| Today, I have a lot of homework. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| Are you through with your homework? | 宿題を終えましたか。 | |
| This homework is difficult for me. | この宿題は私には難しい。 | |
| The problem is not as simple as it might seem at first sight. | その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| I will go out after I finish my homework. | 宿題を終えたら出かけます。 | |
| It seems that Tom is unable to solve the problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| Even the brightest student couldn't solve the problem. | いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。 | |
| The problem was the death of me. | その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| Do your homework. | 宿題をやりなさい。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しいのである。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. | タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 | |
| That gives me a headache! | その問題には頭が痛い。 | |
| I'll do my homework after I watch television. | テレビを見た後で宿題をする。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| The problem remains to be solved. | その問題の解決はこれからだ。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| Sleepy as I was, I managed to finish my homework. | 眠かったけれども、宿題を終わらすことができた。 | |
| Have you finished your homework? | あなたは宿題をやり終えましたか。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| Chris got a very nice grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| She made a few vague comments about the matter. | 彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| Do your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| After dinner, I did my homework. | 私は夕食後に宿題をやった。 | |