Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| The problem is complicated by his personality. | この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| We must not allow these problems to affect the project. | これらの問題を、その計画に影響させてはならない。 | |
| Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. | スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. | 30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| It seems that Tom is unable to solve the problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| Can you do this problem? | この問題が解けますか。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| The point is whether I accept or refuse. | 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| I got into trouble with the police for driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| See that the homework is done by the weekend. | きっと週末までに宿題をすますようにしなさい。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| It was easy for me to solve the problem. | 楽にその問題が解けた。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| Finish your homework before you go to bed. | 寝る前に宿題を片づけなさい。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| We must look at the problem from a global point of view. | 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| We have to take this problem into consideration. | 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。 | |
| Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. | 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 | |
| This matter must not be trifled with. | この問題は軽々しく扱ってはならない。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| I don't want to be involved in that matter. | 私はその問題に巻き込まれたくない。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| I appreciate your problem, but it can't be helped. | 問題はよくわかりますが、いたしかたありません。 | |
| He broke through many problems easily. | 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 | |
| Do the first example in your workbook. | 君のワークブックの最初の例題をしなさい。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| It matters little whether he comes or not. | 彼が来ようと来まいとほとんど問題ではない。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| By the way, have you done your homework? | ところで、あなたは宿題をしましたか。 | |
| I've already finished my homework. | 私はもう、宿題は終わっている。 | |
| 600 problems will be tough going. | 合わせて600題はきつい。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| She started doing her homework right after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| I have no time to do my homework. | 私は宿題をする時間がありません。 | |
| I will give you ten minutes to work out this problem. | この問題を解くのに10分あげよう。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |
| Have you done your assignment yet? | 宿題はもうやってしまいましたか。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| Hit men are a popular subject for TV movies. | 殺し屋というのはテレビ映画では人気のある題材だ。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| My elder brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| I'm doing my homework. | 私は私の宿題をしています。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題についてよく知っている。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| This matter had best be left unmentioned. | この問題は言わずにおくのが一番よい。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| It's not his ability, but his character that is at issue. | 問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。 | |
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| Mr. Yamada gives us a lot of homework every day. | 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 | |
| Have you finished your homework already? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| This subject should be discussed in detail. | この問題は詳しく論じなければならない。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |