Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That is your major problem. それが君の大きな問題だ。 This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 The trouble is that you are too young. 問題は君が若すぎると言う事だ。 The point is that we don't know what is happening around us. 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 You couldn't solve the problem, could you? その問題は解けなかったでしょう。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 It is said that nobody has solved the problem yet. まだその問題を解いた者はいないそうだ。 He came all the way to talk over a problem with me. 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたに負担をかけたくない。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 She pondered the question for a while. 彼女はしばらくの間その問題を熟考した。 We must take this matter into account as a whole. この問題全体として考える必要がある。 Have you finished your homework yet? 君はもう宿題をし終えたのですか。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 It's a problem we do not have any answer for. それは我々がまったく回答できない問題だ。 I will deal with this problem. この問題は私が扱います。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 What you say is neither here nor there. 君の言う事は問題外である。 This question is not easy. この問題は簡単ではない。 Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 I watched baseball on TV after I finished my homework. 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 We have a lot of homework to do. 私達にはやるべき宿題がたくさんあります。 After returning home I will inquire into the matter. 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 The question is which to choose. 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 Do you have problems in losing weight? 体重を失う問題がありますか Let's get down to business. 本題に入ろう。 The question is how to carry it out. それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。 The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 She asked me to help her with her assignment. 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 They seem to make nothing of the problem. 彼らはその問題を軽く見ているようだ。 If you cannot work out the problem, you had better try a different method. その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 The Union of South Africa has had racial problems in recent years. ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 No problem! 問題ないよ。 The resolution to the problem was close at hand. その問題の解明はすぐそこだった。 The problem is whether my parents will agree or not. 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 We have some pressing problems to solve. 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 When we think this way, many problems arise. このように考えると多くの問題が起きてくる。 But I will always be honest with you about the challenges we face. しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 Can you solve the problem by yourself? 独力でこの問題が解けますか。 The problem is not what he said, but how he said it. 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 Your suggestion came up at the meeting. 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 Party leaders are grappling with flaws in the party system. 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 My sister hasn't done homework for herself. 私の妹はひとりで宿題をしたことがない。 Have you done all your homework? 君はもう宿題をみな済ませましたか。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 After dinner, I did my homework. 私は夕食後に宿題をやった。 As far as I am concerned, the problem is not a simple one. 私に関する限り、その問題は単純ではない。 I'm finishing my homework. 私はじきに宿題を終えます。 I understand how to solve the problem. わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 I have a lot more homework than Tom does. トムよりもっとたくさん宿題があるんだ。 It is out of the question to digest his theory. 彼の理論を理解することは問題外だ。 His proposal is out of the question. 君の提案は問題外だ。 Kate wants to finish her homework by ten. ケイトは十時までに宿題を終わらせたいと思っている。 A committee should apply the focus to the more concrete problem. 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 Tom has a big problem. トムは大きな問題を抱えている。 Sleepy as I was, I managed to finish my homework. 眠かったけれども、宿題を終わらすことができた。 It took him two hours to finish his homework. 彼は宿題を終えるのに2時間かかった。 This question counts for 50 points. この問題は50点の配点です。 I'll check further into the matter. その問題をさらに調査しよう。 It's the trend that counts. 世の中の動きが問題ですね。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 They liked to argue about political issues. 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 The committee were discussing the problem. その問題は委員会によって討議されている最中だった。 There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 The problem was under discussion. その問題は討議中でした。 Please give me a hand with my homework. 私の宿題を手伝ってください。 That's my affair. それは私の問題だ。 I had to have my brother help me with my homework due to illness. 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 All big cities have traffic problems. 全ての大都会は交通問題を抱えている。 The problems are inherent in this system. その問題はこのシステムに固有のものだ。 This problem arose from the mutual misunderstanding. この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 It is clever of her to solve such a difficult problem. そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 The root of the problem is a lack of communication between departments. 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 He felt ashamed of not answering the question. 彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。 He has nothing to do with the matter. 彼はその問題とは関係ない。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 You must not indulge in drinking. あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 It matters very little what college you graduated from. どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 Have you solved all the problems yet? 君はもう問題を全部解いたのですか。 I am tired of homework. 私は宿題に飽きた。 The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 On that matter, he and I don't agree. 私はその問題について彼と意見が一致していない。 Is it OK if I leave my homework here? 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 It doesn't matter what she said. 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 As far as I'm concerned the topic is worth discussing. 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 I could solve the problem without any difficulty. 私は難なくその問題を解くことができた。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 You have finished your homework, haven't you? あなたは宿題を終えましたね。