Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please wait till I have finished my homework. | 宿題が終わるまでまってください。 | |
| Sleep problems are called insomnia. | 睡眠の問題は不眠症と言います。 | |
| I'm in agreement on that matter. | 私はその問題に同意します。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| Have you finished your homework yet? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| My brother could not solve the complicated problem. | 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 | |
| You should consider the problem. | その問題を良く考えるべきだ。 | |
| That's not the point. | そういう問題じゃないよ。 | |
| The country seethed over the issue of national defense. | 国内は防衛問題で沸騰した。 | |
| The question is how to say no without making them angry. | 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 | |
| You have to finish your homework right away. | 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。 | |
| Everything is fine. | 何も問題はない。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をすべきかだということだ。 | |
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| There aren't any problems. | 何も問題はない。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| How shall we deal with the problem? | この問題をどう扱いましょうか。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| I could not solve this problem by any means. | 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 | |
| The matter should be tried in public. | その問題は公にしてさばかれるべきだ。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| That is an internal affair of this country. | それはこの国の内政問題だ。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| I will be watching TV at nine o'clock tonight in spite of much homework. | 宿題はたくさんあるが、それでも私は今夜の9時にはテレビを見ているだろう。 | |
| I have already finished my homework. | 私はすでに宿題を終えてしまった。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| Jane is doing her homework. | ジェーンは宿題をやっている。 | |
| He enlightened me on how I should attack the subject. | 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。 | |
| To tell the truth, I didn't do my homework. | 実を言うと、私は宿題をしなかった。 | |
| If you eat only Big Macs for one year, will it be no problem? | 一年間 ビッグマックだけを食べたら特にノー問題ですか? | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| He overlooked his assignment. | 彼は宿題をうっかり忘れた。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| Who will raise the question in the first place? | 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| Get your mother to do your homework! | お母さんに宿題やってもらいなよ。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにこの問題の解答を見出した。 | |
| Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. | 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| This subject should be discussed in detail. | この問題は詳しく論じなければならない。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| The manager deals with many problems. | マネージャーはたくさんの問題を扱っています。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| Do your homework by yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私にとってその問題を実行するのは簡単である。 | |
| I have a lot of assignments to do today. | 今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. | 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 | |
| There seem to be few people who can solve that math problem. | その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Off hand, I'd say her problem is shyness. | 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 | |
| Any student can solve this problem. | どんな生徒でもこの問題が解けます。 | |
| Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time. | トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。 | |
| Do your homework. | 宿題をやりなさい。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |