Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| There is no objection on my part. | それらは私的には問題ない。 | |
| You ought to finish your homework at once. | あなたはすぐに宿題を終えるべきです。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| The question is whether she can be trusted. | 問題は彼女が信用できるかどうかということである。 | |
| Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time. | トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| The teacher omitted the exercise on page 21 of the book. | 先生は本の21ページの練習問題を省いた。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| The teacher assigned us ten problems for homework. | 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私にとってその問題を実行するのは簡単である。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| Gauss had an innate talent for mathematical problems. | ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。 | |
| Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong. | テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。 | |
| I can solve this problem. | 私はこの問題を解くことができる。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| No one forgot their assignment, did they? | だれも宿題を忘れませんでしたね。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| This problem is so easy that I can solve it. | この問題は私に解ける程やさしい。 | |
| Do your homework at once. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| Who doesn't know this problem?! | 誰がこの問題をしらないんだ? | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| Do your homework for yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| As far as I am concerned, the problem is not a simple one. | 私に関する限り、その問題は単純ではない。 | |
| He remarked on the topic. | 彼はその話題について述べた。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| My sister hasn't done homework for herself. | 私の妹はひとりで宿題をしたことがない。 | |
| At last, I found out the answer to the question. | 私はついにその問題の答えを出した。 | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| Don't worry about such a trivial problem. | そんなささいな問題にくよくよするなよ。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| You have an English test tomorrow, so don't get bogged down in your math homework tonight. | 明日は英語のテストだろう、だったら今晩は数学の宿題にかかずらわっちゃだめだ。 | |
| This program is going to focus on computer hacking issues today. | 今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は数学の宿題をする気がしない。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| Whether she agrees or not is the question. | 彼女が賛成するかどうかが問題だ。 | |
| I'm sorry, I forgot to do my homework. | 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| The United Nations will deal with that international problem. | 国連はその国際問題を扱うだろう。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| The question is: Who will bell the cat. | 問題は誰が猫に鈴をつけるかだ。 | |
| It's not what he said, but the way he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| Who do you think is familiar with this matter? | 誰がこの問題に精通していると思いますか。 | |
| Have you finished your homework already? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| I am going to do my homework when I get home this afternoon. | 今日の午後、家に着いたら私は宿題をするつもりだ。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| You missed two assignments; you will have to make them up at once. | あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。 | |
| I helped him with his homework. | 私は彼の宿題を手伝った。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |