Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not good at math, so I can't solve this question. | 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| I found out how to solve the problem. | 私はその問題を解く方法が分かった。 | |
| It's not what he said, but the way he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 | |
| Anybody can solve that problem. | 誰でもその問題を解くことができる。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| Mary said she would do her homework. | メアリーは宿題をやるといった。 | |
| There is enough time to finish this homework. | この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。 | |
| The assignment is due two weeks from today. | その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 | |
| With respect to this question, there are three problems. | この問題に関して、3つの問題がある。 | |
| Jane is doing her homework. | ジェーンは宿題をやっている。 | |
| Off hand, I'd say her problem is shyness. | 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| We must deal with this problem. | 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 | |
| She started doing her homework right after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| I must get my homework finished. | 宿題を終わらせなきゃならないんだ。 | |
| I found the problem was easy. | その問題が簡単なことにきづいた。 | |
| I found it difficult to solve the problem. | その問題を解くのは難しいとわかった。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をしたらよいのか。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| There is no objection on my part. | それらは私的には問題ない。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| We will interview two people so we can hear both sides of this question. | この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 | |
| It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. | しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| I am tired of homework. | 私は宿題に飽きた。 | |
| Who can best handle the problem? | 誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| That's a big problem. | それは大問題だ。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| I read the book after I had finished my homework. | 私は宿題を終えてしまってからその本を読んだ。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| She is accustomed to doing her homework before dinner. | 彼女は夕食の前に宿題をするのが習慣になっている。 | |
| We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. | 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| With respect to this question, there are three opinions. | この問題に関して、3つの意見が有る。 | |
| Have you figured out the math problem yet? | その数学の問題はもう解けましたか。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎると言う事だ。 | |
| Have you handed in your homework? | もう宿題を提出しましたか。 | |
| He was ruled out. | 彼は問題外だ。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| This is not about money. | これは金の問題じゃない。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| He thinks that he cannot manage the problem well. | 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 | |
| It seems that Tom is unable to solve the problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| Don't worry about it. It's not your problem. | 気にしないで。 あなたの問題じゃないから。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| Why did you choose that particular subject? | なぜその題を選んだのか。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりむしろ時間だ。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |