Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| Mr Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| That won't be a problem. | それは問題ない。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. | 30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。 | |
| Skip the problems you can not do and go ahead. | 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。 | |
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| The teacher gave us homework. | 先生は私たちに宿題を出した。 | |
| Do a composition exercise, please. | 英作文の練習問題をしなさい。 | |
| The teacher assigned us ten problems for homework. | 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| This assignment is to be handed in on Monday. | この宿題は月曜日に提出することになっている。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| This question isn't easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| The situation has evolved into a more complex problem. | 事態はさらに複雑な問題に発展した。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| I have not finished my homework yet. | 私はまだ宿題を終えていない。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| There are a lot of problems we can't avoid. | 私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。 | |
| I have a lot of homework today. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. | 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| Chris got a very good grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| There aren't any problems. | 何も問題はない。 | |
| Gauss had an innate talent for mathematical problems. | ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| He leaves his homework half-finished. | 彼は宿題を半分しかやらない。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| It doesn't matter where he comes from. | 彼がどこの出身であるかは問題ではない。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| The problem is one of interpreting these ancient scriptures. | これは古代の教典を解釈するという問題である。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| She sang a song, the title of which I did not know. | 彼女は私が題名を知らない歌を歌った。 | |
| Let's begin with this problem. | この問題から始めましょう。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| For better or worse, all we can do is leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. | 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 | |
| She asked me if anything was the matter. | 彼女は何か問題があるかと私に尋ねた。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| Tom finished his homework, so he went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| I must do my homework. | 宿題しなきゃ。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| This is how I solved the problem. | このようにして私はその問題を解決した。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | 木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| He was able to solve the problem. | 彼はその問題を解くことができた。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| Have you done all your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| Are you through with your homework? | 宿題を終えましたか。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりむしろ時間だ。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |