Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a lot of homework to do today. | 私には今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| It's out of the question. | それは問題外で不可能だ。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| I can't figure out this mathematics problem easily. | この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| Dick tried to solve that problem, but he couldn't. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| The country seethed over the issue of national defense. | 国内は防衛問題で沸騰した。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| I make little of the problem. | その事は問題にしていません。 | |
| To tell the truth, I didn't do my homework. | 実を言うと、私は宿題をしなかった。 | |
| He has the subject at his fingertips. | 彼はその問題に精通している。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| I'll reconsider the matter. | 問題を再検討してみます。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| Write your homework in ink, not in pencil. | 宿題は鉛筆でなく、インクで書きなさい。 | |
| That's not the problem. | そういう問題じゃないよ。 | |
| Having done my homework, I could finally watch television. | 私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。 | |
| I am tired; nevertheless, I must finish my homework. | 私は疲れている、それにかかわらず、宿題を終えなければならない。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| I can't believe that's what's really troubling Tom. | それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。 | |
| He felt ashamed of not answering the question. | 彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。 | |
| My brother could not solve the complicated problem. | 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| I have a lot of homework. | 宿題がたくさんある。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| After he had finished his homework, he went out for a walk. | 彼は宿題をしてしまった後で散歩に出かけた。 | |
| She kept silent about the problem. | 彼女はその問題について黙っていた。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| I have just finished my homework. | 私は宿題を終えたところだ。 | |
| Let's get down to business. | 本題に入ろう。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| Dig in your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| I have a lot of problems at the moment. | 私は今たくさんの問題を抱えている。 | |
| That is a matter of degrees. | それは程度の問題です。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| I don't want to be involved in that matter. | 私はその問題に巻き込まれたくない。 | |
| We cannot deal with such a difficult problem. | 私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| Have you finished your homework already? | もう宿題をすませたの。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| I haven't finished my homework yet. | まだ宿題が終わらない。 | |
| Today, I was done with my homework early. | 今日は早く宿題を終えました。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| This math problem beats me. | 私にはこの数学の問題はわからない。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| She has not finished her homework yet. | 彼女はまだ宿題を終わらせていない。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| He did not give his opinion on that question. | 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 | |
| We must treat these problems as a whole. | これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| I'm sorry, I forgot to do my homework. | 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| As time went on, people grew more and more concerned about the matter. | 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| Tom could have dealt with the problem in a better way. | トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| The problem was beyond me. | その問題は私にはわからなかった。 | |
| I must do my homework. | 宿題やらなきゃ。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| He is deeply intent on carrying out the plan in question. | 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| The ministry administers the internal affairs. | その省は内政問題の行政をつかさどる。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| Allen was given a problem that was impossible to solve. | アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |
| I finished my homework with difficulty. | 私はやっと宿題を仕上げた。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |