Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| I am thinking about that matter. | 私はその問題を考えているところだ。 | |
| If you can't solve this problem, ask your teacher. | この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 | |
| I have a lot of homework to do. | 宿題がたくさんある。 | |
| True bravery is quite another thing from bravado. | 本当の自信と空威張りは別問題だ。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| I'm in agreement on that matter. | 私はその問題に同意します。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| That is an internal affair of this country. | それはこの国の内政問題だ。 | |
| There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast. | 国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。 | |
| The point is that mother is not very hard on the child. | 問題はその子供が甘やかされすぎていたということだ。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| He raised a question. | 彼は問題提起した。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| Do a composition exercise, please. | 英作文の練習問題をしなさい。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| Any student can solve this problem. | どんな生徒でもこの問題が解けます。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| I fell asleep while I was doing my homework. | 私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。 | |
| I played video games after I finished my homework. | 宿題を済ませてからテレビゲームをしました。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| I'm doing my homework. | 私は私の宿題をしています。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどうやって扱いましょうか。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| With respect to this question, there are three opinions. | この問題に関して、3つの意見が有る。 | |
| The teacher gave us a lot of homework. | 先生は私たちにたくさんの宿題を出した。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| The question is this. | 問題はこうです。 | |
| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| The teacher gave out the test papers after the bell rang. | 先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は数学の宿題をする気がしない。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| Help me with my homework. | 宿題手伝って。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| Hand in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| I solved the problem in this way. | このようにして問題を解いた。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| He tried solving the problem. | 彼は試しにその問題を解いてみた。 | |
| I have nothing to say with regard to that problem. | その問題について私は何も言う事がない。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| There are books and books on the subject. | その問題に関しては実にいろいろな本がある。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| To his great joy, he succeeded in solving the problem. | 彼は問題を解くのに成功した。 | |
| Did you do your homework? | 宿題やった? | |
| The problem was the death of me. | その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. | しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が課題にした医者です。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| Nobody can solve this problem. | 誰もこの問題は解けない。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| The President is capable of handling the difficulties. | 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 | |
| You ought to finish your homework at once. | あなたはすぐに宿題を終えるべきです。 | |
| He was ruled out. | 彼は問題外だ。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| He made a thorough analysis of the problem. | 彼はその問題を徹底的に分析した。 | |
| After ten minutes, they passed on to a new topic. | 10分後に彼らは新しい話題に移った。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| The government cannot avoid the issue of homelessness any longer. | 政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. | 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| I have already done my homework. | 私はもう宿題をすませた。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| Jane has been doing her assignment. | ジェーンは宿題をやっている。 | |
| If only I could be through with my homework today! | 今日中に宿題が終わればなあ。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| Have you finished your homework? | あなたは宿題をやり終えましたか。 | |