Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How shall we deal with this matter? | この問題をどのように扱いましょうか。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにその問題の解答を見出した。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| I heard some students complain about the homework. | 私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。 | |
| I haven't been able to solve the problem yet. | 私はまだその問題が解けない。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| I am unconcerned with the problem. | 私はその問題に興味がない。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| I can't figure out this mathematics problem easily. | この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| He knows close to nothing about this issue. | 彼はその問題についてはほとんど何も知らない。 | |
| Having done my homework, I could finally watch television. | 私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| He felt ashamed of not answering the question. | 彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| The question whether I should quit college or not bothered me. | 私は大学を辞めるかどうかという問題で悩んでいた。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| The question is how will we deal with this difficult situation. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| Your problem is similar to mine. | あなたの問題は私の問題と似ています。 | |
| This question is too difficult for me. | この問題は私には難しすぎる。 | |
| I can't solve this problem. It's too difficult for me. | この問題は解けません。私には難しすぎます。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| Whether you like it or not, you have to do your homework. | 好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。 | |
| He got angry because his honor was at stake. | 名誉にかかわる問題なので、彼は怒った。 | |
| His opinion adds a new light to the question. | 彼の意見はその問題に新しい見方を加える。 | |
| You should consider the problem. | その問題を良く考えるべきだ。 | |
| Does Nancy have to do her homework now? | ナンシーは今、宿題をしなければならないのですか。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. | あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| I don't like homework. | 私は宿題が嫌いです。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| This problem is difficult for me to some degree. | この問題は私にとっては幾分難しい。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| That is out of the question. | それは問題外だよ。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| Skip the problems you can not do and go ahead. | 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| We have the same problems as you. | 私たちは君たちと同じような問題を抱えています。 | |
| You must do your homework at once. | あなたはすぐに宿題をしなければならない。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mum. | 宿題をやってしまってから、私はママとおしゃべりをした。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| We discussed the problem for a long time. | 私達はその問題について長い間話し合った。 | |
| Mary received an award for her composition called "secret love". | 「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| That problem has been shelved for the time being. | その問題は当分棚上げだ。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| This homework is difficult for me. | この宿題は私には難しい。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| Finish your homework before you go to bed. | 寝る前に宿題を片づけなさい。 | |