Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| He was busy with his homework. | 彼は宿題で忙しかった。 | |
| What's your opinion with regard to this matter? | この問題に関してどのようにお考えですか。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| I was able to solve the problem. | 私はその問題を解くことができた。 | |
| Be prompt in dealing with the problem. | すばやく問題に対処する。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| How did you figure out this problem? | どのようにしてこの問題を解きましたか。 | |
| Do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題をしなさい。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕食前に宿題を終えていた。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| It's not his ability, but his character that is at issue. | 問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| The solution of the problem took me five minutes. | その問題を解くのに私は5分かかった。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| He has the problem of adapting to a new way of life. | 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| You are a troublemaker. | 君は問題児ですね。 | |
| It matters little whether he comes or not. | 彼が来ようと来まいとほとんど問題ではない。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. | 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 | |
| Mary ought to do her homework on time. | メアリーは宿題を時間通りにきちんとやるべきです。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Why did you choose that particular subject? | なぜその題を選んだのか。 | |
| Off hand, I'd say her problem is shyness. | 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 | |
| Submit your homework on Monday. | 宿題を月曜日に提出しなさい。 | |
| Please think about the problem. | その問題について考えてみてください。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| My brother could not solve the complicated problem. | 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| I spent a great deal of time dealing with that problem last week. | 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| That is an internal affair of this country. | それはこの国の内政問題だ。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| Let's not deviate from the subject. | 本題からそれないようにしましょう。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| We discussed the problem for a long time. | 私達はその問題について長い間話し合った。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| I'll keep your problems in mind. | 君の問題は心にとめておくよ。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. | 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| I am thinking about that matter. | 私はその問題を考えているところだ。 | |
| School violence is a big problem. | 校内暴力は大問題である。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| I have to do my homework instead of going out. | 外出をしないで宿題をしなければならない。 | |
| She may not have finished her homework. | 彼女はまだ宿題を終えていなかったのかもしれない。 | |
| I tried to solve the problem, but I couldn't. | 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 | |
| Write an essay on "Friendship". | 「友情」という題で作文を書きなさい。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| The country seethed over the issue of national defense. | 国内は防衛問題で沸騰した。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| To be or not to be, that is the question. | 生きるか死ぬか、それが問題だ。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |