Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| It took me three hours to do my homework. | 私は宿題をするのに3時間かかった。 | |
| You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| I intend him to help me with my homework. | 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 | |
| She was able to solve the problem in ten minutes. | 彼女は10分でその問題を解くことができた。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| I'm doing my homework. | 私は私の宿題をしています。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| Write your homework in ink, not in pencil. | 宿題は鉛筆でなく、インクで書きなさい。 | |
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| The problem remains to be solved. | その問題の解決はこれからだ。 | |
| I solved the problem easily. | その問題を簡単に解いた。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| Have you handed in your homework? | もう宿題を提出しましたか。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| Their assignments were handed in on September 1st. | 彼らの課題は9月1日に提出された。 | |
| I have finished my assignment. | 私は宿題を片付けた。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| He was busy with his homework. | 彼は宿題で忙しかった。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| The point is that mother is not very hard on the child. | 問題はその子供が甘やかされすぎていたということだ。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| We must get down to our homework. | 私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| One should do one's homework by oneself. | 自分の宿題は自分ですべきだ。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| I have nothing in particular to say about this problem. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| Why not turn the matter over in your mind? | その問題よく考えてみたら。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| Such a problem is hard to deal with. | このような問題は扱いにくい。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| Finish your homework before you go to bed. | 寝る前に宿題を片づけなさい。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| I'll do my homework after I watch television. | テレビを見た後で宿題をする。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| Tom won't admit it, but he's in big trouble. | トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| I will be watching TV at nine o'clock tonight in spite of much homework. | 宿題はたくさんあるが、それでも私は今夜の9時にはテレビを見ているだろう。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| Suppose we change the subject. | 議題を変えてみたらどうだろう。 | |
| I have not finished my homework yet. | 私はまだ宿題を終えていない。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| What is the problem? | 何が問題なの? | |
| Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. | 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| I have already done my homework. | 私はもう宿題をすませた。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| I have already finished my homework. | 私はもう宿題を終えました。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| He has a keen awareness of the problem. | 彼は明敏な問題意識をもっている。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |