Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Only a few students understood the matter. | ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 | |
| Many European people are aware of environmental problems. | たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 | |
| We had a little trouble with the equipment yesterday. | 昨日その装置でちょっとした問題があった。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題の答えをみつけた。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| The problem was where to set up the tent. | 問題はどこにテントを張るのかだった。 | |
| I will go out after I finish my homework. | 宿題を終えたら出かけます。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| Please classify these books by subject. | これらの本を主題別に分類してください。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| He is not a man to deal with a lot of problems. | 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. | 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| The problem tortured the chief. | その問題は主任をひどく苦しめた。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| See that the homework is done by the weekend. | きっと週末までに宿題をすますようにしなさい。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| It is not what you read but how you read that matters. | 問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| He was the only boy who solved the problem. | その問題を解いたのは彼だけだった。 | |
| The speaker wandered away from the subject. | 講師は本題から脱線してしまった。 | |
| The trade imbalance bulks large in our minds. | 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| The question is whether he will come to visit us next month. | 問題は来月彼が私たちを訪ねてくるかどうかだ。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| The problem is that solar energy costs too much. | 問題は、太陽エネルギーにはコストがかかりすぎるということだ。 | |
| Jane is doing her homework. | ジェーンは宿題をやっている。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| Ha - this work finished! Let's go to next stage! | ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 | |
| You have to finish your homework right away. | 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。 | |
| This question is not easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| I have finished my homework. | 私はちょうど宿題をしおえたところです。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| How are you getting along with your study? | 宿題はどれくらいはかどっていますか。 | |
| The drug problem is international. | 麻薬汚染の問題は国際的である。 | |
| This is the biggest issue in this matter. | それはこの件に関する最大の問題点です。 | |
| There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast. | 国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. | 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| This subject should be discussed in detail. | この問題は詳しく論じなければならない。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| The teachers were divided on the issue. | 先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| Have you finished your English homework yet? | あなたは英語の宿題をもう終えましたか。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |