Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| Can you solve the problem by yourself? | 独力でこの問題が解けますか。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| See that you finish your homework before supper. | 夕食前に宿題を終えるようにしなさい。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| The question is not so easy that anyone can answer it. | その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| By God, I'll finish this homework. | きっと私はこの宿題をします。 | |
| The problem is difficult to solve. | その問題を解くのは難しい。 | |
| You ought to have done the homework. | 宿題をやるべきだったのに。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| Our teacher gives out a lot of homework. | 私たちの先生は、宿題をたくさん出します。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| It makes little difference. | それはほとんど問題にならない。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| Please answer this question for me. | 私の代わりにこの問題を解いてください。 | |
| I heard some students complain about the homework. | 私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| It is a very difficult job for us. | それは私達にとってはとても難しい問題です。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| The problem has come to the fore again. | その問題が再燃した。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| I can't figure out this mathematics problem easily. | この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| Mr Yamada gives us a lot of homework every day. | 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| It seems that Tom is unable to solve the problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| We have a lot of homework to do. | 私達にはやるべき宿題がたくさんあります。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| That is quite another matter. | それはまったく別問題です。 | |
| When will you finish your homework? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しいのである。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番、最後の問題をやりましたか。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| He found no difficulty in solving the problem. | 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 | |
| I appreciate your problem, but it can't be helped. | 問題はよくわかりますが、いたしかたありません。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| Can you do this problem? | この問題が解けますか。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| This is a problem of his own making. | これは彼が自分で創った問題だ。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| You have only to work away at your homework. | あなたは宿題をせっせとやりさえすればよい。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| Have you finished your homework already? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| He is busy with his homework now. | 彼は今宿題で忙しい。 | |
| As for his proposal, I think it is out of the question. | 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題には3年かかった。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| She set about her homework at once. | 彼女はすぐ宿題を始めた。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| True bravery is quite another thing from bravado. | 本当の自信と空威張りは別問題だ。 | |
| The question is this. | 問題はこうです。 | |
| Have you finished your homework already? | もう宿題をすませたの。 | |
| He is the physician I talked about yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| She was able to solve the problem in ten minutes. | 彼女は10分でその問題を解くことができた。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどうやって扱いましょうか。 | |
| He tried solving the problem. | 彼は試しにその問題を解いてみた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I cannot solve the problem on my own. | 私は自分の力でその問題を解くことができない。 | |