Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| The problem was beyond me. | その問題は私にはわからなかった。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| This problem is too simple. | この問題は単純すぎる。 | |
| I have just now finished doing my English homework. | 私はちょうど今英語の宿題が終わったところです。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| Are you done with your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. | 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を処理した。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| The question is not so easy that anyone can answer it. | その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 | |
| This subject should be discussed in detail. | この問題は詳しく論じなければならない。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの主題に精通している。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| Quite a few students failed to hand in their assignments. | 多く学生が課題を出しそこなった。 | |
| I have to do my homework instead of going out. | 外出をしないで宿題をしなければならない。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| That's my problem. | それは私の問題だ。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| The point is whether I accept or refuse. | 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| Hand in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは10時までに宿題を終えたい。 | |
| As time went on, people grew more and more concerned about the matter. | 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| The question is where to buy the book. | 問題はどこでその本を買うかです。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| I have nothing in particular to say about this problem. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| It's a problem. | 問題だなあ。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| I am tired of homework. | 私は宿題に飽きた。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| At this rate, it's a matter of time before I get caught. | このままじゃバレるのも時間の問題だ。 | |
| Today, I was done with my homework early. | 今日は早く宿題を終えました。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. | 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 | |
| You are to do your homework before supper. | 夕食前に宿題をするのですよ。 | |
| This problem is not so difficult as it seems. | この問題は見かけほど難しくない。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| We shouldn't let the problem rest here. | 問題をこのままにしておいてはいけない。 | |
| I reflected on the problem. | 私はその問題についてじっくり考えた。 | |
| He broke through many problems easily. | 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| It took me three hours to finish the homework. | 宿題を終えるのに3時間かかった。 | |
| I have just finished one third of my assignment. | 私はちょうど課題の3分の1を終えたところだ。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| She has not finished her homework yet. | 彼女はまだ宿題を終わらせていない。 | |
| Bob can answer all the questions. | ボブはこの問題すべてに答えられる。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| That is another matter. | それは別問題だ。 | |
| His homework having been finished, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| Whether you like it or not doesn't matter. | あなたがそれを好むかどうかは問題ではない。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |