After returning home I will inquire into the matter.
帰国後その問題を調査してみるつもりだ。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
Hand in your homework by next Monday.
宿題を来週の月曜日までに提出しなさい。
We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments.
軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。
Have you finished your homework yet?
もう宿題を終えましたか。
Do your homework for yourself.
宿題は自分でやりなさい。
New problems are often brought up on that TV programme.
そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
Don't dwell too much upon the subject.
その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。
Have you already finished your homework?
宿題はもう終わったのですか。
It is difficult for him to solve the problem.
彼がその問題を解くのは難しい。
For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands.
よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
The problem is that we don't have enough money.
問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。
When I returned home, my brother had done his homework.
私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
I'm too sleepy to do my homework.
私はあまりにも眠いので宿題ができない。
This is the way he solved the problem.
このようにして彼はその問題を解決した。
He is deeply intent on carrying out the plan in question.
彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
We must take this matter into account as a whole.
この問題全体として考える必要がある。
When he came, I was doing my homework.
彼が来たとき私は宿題をしていた。
I can solve this problem.
私はこの問題を解くことができる。
She assisted her brother with his homework.
彼女は弟の宿題を手伝ってやった。
This question isn't easy.
この問題は簡単ではない。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
He helped me do my homework.
彼は私が宿題をするのを手伝った。
You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ...
あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。
As for his proposal, I think it is out of the question.
彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
The trouble is that we are short of money.
問題は私達が金不足ということです。
We talked about a variety of topics.
話題は多様多種だった。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
It is difficult for me to solve that problem.
私があの問題を解くのは難しい。
The importance of this matter cannot be over-emphasized.
その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.
ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
He tried to solve the problem, but had no luck.
彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。
The question is this.
問題はこうです。
This is a difficult problem to solve.
これは始末の難い問題だ。
Help me with my homework, please.
宿題を手伝ってください。
I don't want to make an issue of it.
そのことは問題にしたくない。
Do your homework.
宿題をやりなさい。
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.
たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。
He must finish his homework today.
彼は宿題を今日終えねばならない。
No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.
一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。
It took me three hours to finish my homework.
宿題をやり終えるのに3時間かかった。
We are in agreement on this subject.
我々はこの問題については一致している。
Try and do your homework by yourself.
自分で宿題をしてみて下さい。
According to the X-ray, everything is all right.
レントゲンの検査結果では何も問題はありません。
I had no difficulty in carrying the plan out.
私にとってその問題を実行するのは簡単である。
Have you finished your homework yet?
君はもう宿題をし終えたのですか。
You ought to finish your homework at once.
あなたはすぐに宿題を終えるべきです。
I have just now finished doing my English homework.
私はちょうど今英語の宿題が終わったところです。
How shall we deal with this problem?
どのようにすればこの問題を解決できますか。
We should deal with this matter without delay.
我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
That's a big problem.
それは大問題だ。
The problem is what to do next.
問題は次に何をしたらよいのか。
Another problem has arisen.
また困った問題が起こった。
Don't worry about such a trivial problem.
そんなささいな問題にくよくよするなよ。
They discussed the subject of the offender of the meaning of life.
彼らは人生の意味という主題について討論した。
The independent candidate took the abortion issue off his platform.
その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。
I am familiar with this subject.
私はこの問題についてよく知っている。
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
As a rule, our English teacher gives a lot of homework.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。
They discuss the matter every day.
彼らは毎日その問題について議論する。
You missed two assignments; you will have to make them up at once.
あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。
He finally hit upon a solution to his problem.
彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。
It doesn't matter whether your answer is right or wrong.
君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。
Please tell me about your problem.
どうかあなたの問題について私に話して下さい。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.
委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
I took no count of what he said.
彼の言ったことなど問題にしなかった。
I am looking at the matter from a different viewpoint.
私は違った観点からその問題を見ています。
I think it's impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey.
私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
The librarian classified the books according to subject.
司書は主題によって本を分類した。
Well, then there's no problem, don't you think?
じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。
Have you already finished your homework?
もう宿題を済ませてしまったのですか。
This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long.
昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。
The government made no move to solve the housing problem.
政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
He tried solving the problem.
彼は試しにその問題を解いてみた。
The problem is not what he said, but how he said it.
問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
If science makes progress, we'll be able to solve such problems.
科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。
Do your homework before you watch TV.
テレビを見る前に宿題をしなさい。
The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected.
昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。
It makes little difference.
それはほとんど問題にならない。
That is out of the question.
それは問題外だよ。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.
優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。
This problem, however, should be considered more carefully.
しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.