Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| Today we're going to focus on the question of homeless people. | 今日は主にホームレスの問題をとりあげます。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| This is the core of the problem. | これがその問題の核心である。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. | 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってしまってから、私は母と話をした。 | |
| Has he finished his homework yet? | 彼はもう宿題を終えてしまいましたか。 | |
| No problem at all! | 何も問題はない。 | |
| She set about her homework at once. | 彼女はすぐ宿題を始めた。 | |
| It took me a couple of hours to solve this problem. | この問題を解くのに2時間かかった。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては3つの意見がある。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| What do you have to say with regard to this problem? | この問題に関して何か言いたいことがありますか。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| No one could solve the problem. | 誰もその問題を解くことはできなかった。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| I must get my homework finished. | 宿題を終わらせなきゃならないんだ。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| I'm busy doing homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| He is thinking about the problem. | 彼はその問題について考えています。 | |
| That is an internal affair of this country. | それはこの国の内政問題だ。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| Singapore has one big problem. | シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| She scolded him for not doing his homework. | 彼女は彼が宿題をしていないので怒った。 | |
| There have been no problems so far. | これまでに何の問題もない。 | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| Tom could have dealt with the problem in a better way. | トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。 | |
| I don't like homework. | 私は宿題が嫌いです。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| Not having dealt with such a problem, they don't know what to do. | このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| My elder brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| Mary ought to do her homework on time. | メアリーは宿題を時間通りにきちんとやるべきです。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| The question is whether he can do it or not. | 問題は彼にそれができるかどうかだ。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| This subject should be discussed in detail. | この問題は詳しく論じなければならない。 | |
| Be sure to hand in your homework by tomorrow. | 必ず明日までに宿題を提出してください。 | |
| It is said that nobody has solved the problem yet. | まだその問題を解いた者はいないそうだ。 | |
| I will deal with this problem. | この問題は私が扱います。 | |
| That is quite another matter. | それはまったく別問題です。 | |
| It's a very delicate question. | それは非常に繊細な問題だ。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| Tommy couldn't answer the last question. | トミーは最後の問題に答えられなかった。 | |
| He was ruled out. | 彼は問題外だ。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| I have already finished my homework. | 私はすでに宿題を終えてしまった。 | |
| I concentrated all my energies on the problem. | 私はその問題に全精力を集中した。 | |
| The math homework proved to be easier than I had expected. | 数学の宿題は、思ってたよりもかんたんだった。 | |
| Gauss had an innate talent for mathematical problems. | ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。 | |
| The Japanese government can't cope with the problem. | 日本政府は、その問題に対処することができない。 | |
| "Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it." | 「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| It took me three hours to finish the homework. | 宿題を終えるのに3時間かかった。 | |