Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| What's your opinion with regard to this matter? | この問題に関してどのようにお考えですか。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| It's not his ability, but his character that is at issue. | 問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。 | |
| The problem was very difficult. | その問題はたいへんむずかしかった。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| When will you finish your homework? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| The President is capable of handling the difficulties. | 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| She may not have finished her homework. | 彼女はまだ宿題を終えていなかったのかもしれない。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| The problem is one of interpreting these ancient scriptures. | これは古代の教典を解釈するという問題である。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| It is not her ability, but her character that is at issue. | 問題なのは、彼女の能力ではなくて性格だ。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| One should do one's homework by oneself. | 自分の宿題は自分ですべきだ。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| You have to finish your homework right away. | 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| My big brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| The problem is how to raise the funds. | 問題はいかにして資金を集めるかである。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| The problem is complicated by his personality. | この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 | |
| I have already finished my homework. | 私はすでに宿題を終えてしまった。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| As for his proposal, I think it is out of the question. | 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| Chris got a very nice grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕食前に宿題を終えていた。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| No! After you do your homework, you can watch television. | だめ!宿題をしてからテレビを見なさい。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってから、私はママとおしゃべりした。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| It is a matter of life or death. | それは命にかかわる問題だ。 | |
| How shall we deal with this matter? | この問題をどのように扱いましょうか。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| He counts for nothing to me. | 私には彼など問題ではない。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| I have a lot more homework than Tom does. | トムよりもっとたくさん宿題があるんだ。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| I tried to solve the problem, which I found impossible. | 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| She didn't know what to do with the problem. | 彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| She scolded him for not doing his homework. | 彼女は彼が宿題をしていないので怒った。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| The question is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| The question is this. | 問題はこうです。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. | タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってしまってから、私は母と話をした。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| The problem is beyond the scope of my understanding. | その問題は私の理解の範囲を越えている。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| I have a lot of homework to do. | 宿題がたくさんある。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| All my homework is done. | 宿題はすべて終っている。 | |
| Let's begin with this problem. | この問題から始めましょう。 | |