Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| Mary ought to do her homework on time. | メアリーは宿題を時間通りにきちんとやるべきです。 | |
| My homework is nearly complete. | 私の宿題はほとんど仕上がっている。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは10時までに宿題を終えたい。 | |
| That problem has been shelved for the time being. | その問題は当分棚上げだ。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| I have math homework today. | 今日は数学の宿題がある。 | |
| She set about her homework at once. | 彼女はすぐ宿題を始めた。 | |
| See that you finish your homework before supper. | 夕食前に宿題を終えるようにしなさい。 | |
| That's not the point. | そういう問題じゃないよ。 | |
| We seem to keep grappling with the same old problem. | どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| Isn't a problem at all, is it? | なんの問題もないじゃないですか。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| We have to take this problem into consideration. | 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| You are supposed to hand in the homework by the end of the week. | 今週の終わりまでに宿題を提出してください。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しいのである。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| School violence is a big problem. | 校内暴力は大問題である。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| The assignment took me longer than I had expected. | その宿題は思ったより時間がかかった。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| The problem was where to eat lunch. | 問題はどこで昼食をたべるかだった。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| I have no time to do my homework. | 私は宿題をする時間がありません。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| With respect to this question, there are three problems. | この問題に関して、3つの問題がある。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| There is nothing the matter with the motor. | モーターについては何も問題がない。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰も問題を解いたことがない。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| I have to do my homework instead of going out. | 外出をしないで宿題をしなければならない。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| Dig in your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| His opinion adds a new light to the question. | 彼の意見はその問題に新しい見方を加える。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... | あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 | |
| A lot of problems derive from a lack of reading in the home. | 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。 | |
| Have you done your homework? | あなたは宿題をしましたか。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| This problem is so easy that I can solve it. | この問題は私に解ける程やさしい。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| The homework is due next Monday. | 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| I watch TV after I finish my homework. | 私は宿題が終わってからテレビを見ます。 | |
| I'm busy doing homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| Unfortunately, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| The problem is whether the plan will work. | 問題は計画がうまくいくかどうかだ。 | |
| I appreciate your problem. | あなたの問題は私にはわかっています。 | |
| It's a very delicate question. | それは非常に繊細な問題だ。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |