Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては三つの問題がある。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| It's a problem. | 問題だなあ。 | |
| The problem perplexed him. | その問題は彼を悩ませた。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| Who do you think is familiar with this matter? | 誰がこの問題に精通していると思いますか。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| We must see the matter in its proper perspective. | 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 | |
| Can you do this problem? | この問題が解けますか。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| The professor solved the problem at last. | 教授はついにその問題を解き明かした。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| He will have done his homework by tomorrow. | 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を処理した。 | |
| The country has power in international affairs. | その国は国際問題には力がある。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をし終えた。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| I have a lot of homework today. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| Where did Ming go to do her homework? | ミンは宿題をしにどこへ行ったのですか。 | |
| If you cannot work out the problem, you had better try a different method. | その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 | |
| When I have finished my homework, I'll go for a swim. | 宿題をすませたら、泳ぎにいこう。 | |
| I played video games after I finished my homework. | 宿題を済ませてからテレビゲームをしました。 | |
| That is your major problem. | それが君の大きな問題だ。 | |
| I watch TV after I finish my homework. | 私は宿題が終わってからテレビを見ます。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| We must get down to our homework. | 私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| The ministry administers the internal affairs. | その省は内政問題の行政をつかさどる。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| We must deal with this problem. | 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| This question is not easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| It's not his ability, but his character that is at issue. | 問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。 | |
| This problem is too hard for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| I can't figure out this mathematics problem easily. | この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| I was tired from doing my homework. | 私は宿題をして疲れました。 | |
| I must do my homework. | 宿題やらなきゃ。 | |
| No one forgot their assignment, did they? | だれも宿題を忘れませんでしたね。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| I don't know this problem altogether. | 私にはこの問題がまったく分からない。 | |
| That is a matter of degrees. | それは程度の問題です。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |