Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is the boy of whom we spoke the other day. 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 I had finished my homework when you called me. 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 I consulted him relative to the subject. 私はその問題について彼に助言を仰いだ。 I should finish my homework at least by Monday. 私は少なくとも月曜日までに宿題を終わらさなければならない。 It took him two hours to finish his homework. 彼は宿題を終えるのに2時間かかった。 The problem is not so much the cost as the time. 問題は費用よりむしろ時間だ。 Are you done with your homework yet? 君はもう宿題をし終えたのですか。 No problem at all! 全く問題ありません! She used to help him with his homework. 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 I haven't finished my homework yet. まだ宿題が終わらない。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 The problem is not what he said, but how he said it. 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 You must not lose sight of your main object. 主題を見失ってはいけない。 Before you go play, do your homework. 遊びに行く前に宿題をやってしまいなさい。 Let's get down to business. 本題に入ろう。 Unfortunately, I left my homework at home. あいにく、宿題を家に忘れてきた。 Do you care who helps us? 誰が私達を助けるかなんて問題? I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 I gave careful consideration to the problem. 私はその問題を慎重に考察した。 He solved the problem with ease. 彼はその問題をらくらくと解いた。 When to start is the main problem. いつ出発するかが大きな問題です。 The problem closely relates to our everyday life. その問題は我々の日常生活に密着している。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 I am not concerned with this matter. 僕の問題とは関係がない。 He's racking his brains over how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱えている。 Such a plan will give rise to many problems. そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 He came up with an answer to our problem. 彼は私達の問題の答えをみつけた。 Mary ought to do her homework on time. メアリーは宿題を時間通りにきちんとやるべきです。 He is clever enough to solve the problem. 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 It may give rise to serious trouble. それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 It was very important to her which was the more beautiful of the two. 2つのうちどちらが美しいかが彼女にとっては大問題だった。 The question is not so easy that anyone can answer it. その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's. 宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。 Are you going to do your homework this afternoon? 今日の午後、あなたは宿題をするつもりですか。 Have you finished your homework? あなたは宿題をやり終えましたか。 The problem has more to do with you than with me. その問題は私よりも君の方と関係が深い。 She set about her homework at once. 彼女はすぐ宿題を始めた。 He's the boy we spoke about the other day. 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 I can't think of any solution to this problem. この問題に対する解決策が全然思いつかない。 She was able to solve the problem in ten minutes. 彼女は10分でその問題を解くことができた。 I intend him to help me with my homework. 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 Not having dealt with such a problem, they don't know what to do. このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。 That's where the problem is. そこに問題がある。 Environmental problems call for quick action. 環境問題は早急な行動を必要としている。 That will complicate matters more. それは問題をより複雑にするでしょう。 The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 Please tell me the answer to the question. その問題の解答を教えて下さい。 Last night I could not do my homework on account of a long blackout. 夕べは長い停電のために私は宿題ができなかった。 That has something to do with this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 Let's discuss the matter here. ここでその問題について話し合いましょう。 We now turn to a different problem. さて別の問題に入ります。 It is a matter of indifference to him. それは彼にとってたいした問題ではない。 The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 Please classify these books by subject. これらの本を主題別に分類してください。 In the discussion the accent was on unemployment. 討論での重点は失業問題であった。 Have you already finished your homework? 宿題はもう終わりましたか。 The question is who made that mistake. 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 The question is how we will bell the cat. 問題はどうして難局に当たるかである。 This is a difficult math problem. これは難しい数学の問題だ。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 His mother compelled him to do his homework. 彼の母は彼に宿題をやらせた。 You should have been more careful in money matters. あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 I often help my sister do her homework. 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 It was clever of Bob to solve that problem. その問題を解いたとはボブは賢い。 The problem began to assume an international character. その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 We have to bring the matter to a close. 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 How did you deal with the matter? あの問題をどうやって処理しましたか。 That is another matter. それは別問題だ。 Two hours is too short for us to discuss the matter. 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 We want the committee to work out this problem. 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 I close my mind to this subject. この問題はこれまでにする。 A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 We must see the matter in its proper perspective. 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 Apart from her, everybody answered the question. 彼女のほかはみなその問題に答えた。 You have to cope with those difficult problems. 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 I appreciate your problem, but it can't be helped. 問題はよくわかりますが、いたしかたありません。 Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 Mary has finished her Japanese assignment. メアリーは国語の宿題を済ませた。 Help me with my homework, please. どうか私の宿題を手伝ってください。 There is no use discussing the matter further. これ以上その問題を討論してもむだだ。 He got angry because his honor was at stake. 名誉にかかわる問題なので、彼は怒った。 We will deal with that question in the next lesson. その問題は次の授業で取り扱います。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 Did you do the last problem of the homework? 宿題のいちばん後の問題をやったかい。 My father helped me with my homework. 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 The problem is how to raise the funds. 問題はいかにして資金を集めるかである。 This problem has often been remarked upon. この問題についてはしばしば論じられてきた。 This is a problem you have to solve by yourself. これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 How shall we deal with the problem? この問題をどう扱いましょうか。 It is not important whether we win the game or not. 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 My brother sometimes helps me with my homework. 兄は時々宿題を手伝ってくれる。