Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| Have you finished your homework? | もう宿題は終わったの? | |
| Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. | トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 | |
| The question is where to buy the book. | 問題はどこでその本を買うかです。 | |
| I have no homework today. | 今日は宿題が無い。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| I will be doing my homework. | 私は宿題をします。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| He got angry because his honor was at stake. | 名誉にかかわる問題なので、彼は怒った。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| That is not much of a problem. | それはたいした問題ではない。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| Can you do this problem? | この問題が解けますか。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| The problem was very difficult. | その問題はたいへんむずかしかった。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題についてよく知っている。 | |
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| We seem to keep grappling with the same old problem. | どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 | |
| Do your homework right now. | さっさと宿題をしなさい。 | |
| It makes no difference to me whether you come or not. | 私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。 | |
| Their assignments were handed in on September 1st. | 彼らの課題は9月1日に提出された。 | |
| The world is confronted with the problem of environmental pollution. | 世界は環境汚染の問題に直面しています。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Why did you choose that particular subject? | なぜその題を選んだのか。 | |
| There are no easy answers to the land problem in Japan. | 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 | |
| The problems are inherent in this system. | その問題はこのシステムに固有のものだ。 | |
| This question in English is anything but easy. | この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。 | |
| My brother helped me with my homework. | 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| Sleepy as I was, I managed to finish my homework. | 眠かったけれども、宿題を終わらすことができた。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| I have already done my homework. | 既に宿題を終えてしまった。 | |
| My elder brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| Nobody can solve this problem. | 誰もこの問題は解けない。 | |
| The homework is due next Monday. | 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mum. | 宿題をやってしまってから、私はママとおしゃべりをした。 | |
| When should I finish my homework, Mr Jewel? | いつ宿題を終わらせればよいのですか、ジュール先生? | |
| At this rate, it's a matter of time before I get caught. | このままじゃバレるのも時間の問題だ。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| That's quite a problem. | それは大問題だ。 | |
| Since he'd finished his homework, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. | 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 | |
| We will discuss this problem later. | この問題はあとでしよう。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. | 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| The manager deals with many problems. | マネージャーはたくさんの問題を扱っています。 | |
| Dig in your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| The issue is quite familiar to us. | 私達はその問題をよく知っている。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| I have nothing in particular to say about this situation. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| We have to take this problem into consideration. | 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| Do your homework for yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| I had him do my homework. | 私は彼に宿題をやってもらった。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| To tell the truth, I didn't do my homework. | 実を言うと、私は宿題をしなかった。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| This problem is easier than that. | この問題はそれよりやさしい。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |