The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '題'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The problem was too much for me.
その問題は私には理解できなかった。
No one could solve the problem.
誰もその問題を解くことはできなかった。
After he had finished his homework, he went out for a walk.
彼は宿題をしてしまった後で散歩に出かけた。
We had a little trouble with the equipment yesterday.
昨日その装置でちょっとした問題があった。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Another problem has come up.
また困った問題が起こった。
Who will raise the question in the first place?
誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。
Do you have any trouble with that?
そのことで何か問題があるんですか。
The problem before us today is not a new one.
現在我々が当面している問題は新しいものではない。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたに負担をかけたくない。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
He persevered with the hard lessons.
彼はその難しい課題をがんばってやった。
I have a lot of homework today.
今日宿題すごく多いんだよ。
I found it easy to answer the question.
その問題は解いてみると簡単でした。
The problem is how we cope with the present difficulties.
問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
You have an English test tomorrow, so don't get bogged down in your math homework tonight.
明日は英語のテストだろう、だったら今晩は数学の宿題にかかずらわっちゃだめだ。
You have finished your homework, haven't you?
あなたは宿題を終えましたね。
He holds the key to this problem.
彼はこの問題の鍵を握っている。
This problem is difficult for me to solve.
私にはこの問題を解くのは難しい。
This is such an easy problem as any student can solve.
これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。
Don't worry about such a trivial problem.
そんなささいな問題にくよくよするなよ。
The new title takes on a good connotation.
その新しい題名はいい意味を持っている。
Have you done your assignment yet?
宿題はもうやってしまいましたか。
This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long.
昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
My desire is to help you with this problem.
この問題の解決をお手伝いしたいのです。
The problem has arisen from your ignorance of the matter.
その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。
I always put off doing my homework and get into trouble.
私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。
They were confronted with many problems.
彼らは多くの問題に直面した。
Such a behavior gives rise to problem.
そんな行動は問題を起こすもとになる。
Do you care what kind of music we listen to?
私達がどんな音楽を聞くかが問題?
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The drug problem is international.
麻薬汚染の問題は国際的である。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
You must not lose sight of your main object.
主題を見失ってはいけない。
We should approach this problem from different angles.
我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
What we should do next is the question.
次に何をしたらよいかが問題だ。
She is at home in the subject.
彼女はその問題に詳しい。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
My sister hasn't done homework for herself.
私の妹はひとりで宿題をしたことがない。
Many countries have problems with poverty.
多くの国には貧困という問題がある。
We are faced with a host of problems.
私たちは多くの問題に直面している。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
I want to rest a little because all the homework is finished.
私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。
Such a problem is hard to deal with.
このような問題は扱いにくい。
The problem affects the prestige of our school.
これは我が校の名誉にかかわる問題だ。
I tackled him on the problem.
私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。
Opinions are divided on the issue of taxes.
課税問題で意見が分かれている。
This problem must not be dismissed out of hand.
この問題を即座にはねつけてはならない。
I had him do my homework.
私は彼に宿題をやってもらった。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を簡単に解いた。
He is busy with his homework now.
彼は今宿題で忙しい。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては3つの意見がある。
I often assist my sister to do her homework.
私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。
Will you help me with my homework?
私の宿題を手伝ってくれませんか。
His proposal was out of the question.
彼の提案は全く問題にならなかった。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
You must hand in your homework by Thursday without fail.
あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。
We kept discussing the problem all night.
私達は一晩中その問題について話し合った。
I don't have anything to say on that subject.
その問題については何もいうことがありません。
What is the problem?
何が問題なの?
Hand in your homework by next Monday.
宿題を来週の月曜日までに提出しなさい。
Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong.
テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。
The question is how we will bell the cat.
問題はどうして難局に当たるかである。
I found it easy to answer the question.
その問題に答えるのは簡単だと思った。
The room was in total disorder.
部屋は散らかり放題だった。
Please turn over these papers and explain the matter to me in detail.
この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。
The matter of his successor is still under debate.
彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
Ritsuko is something of an authority on the subject.
リツコはその問題については相当の権威者です。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたとは君は不注意だった。
It's the place that has all of Gulfport talking.
ガルフポート中で話題のお店です。
I will not dwell any longer upon this subject.
これ以上この問題は論じない。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
I have just finished my homework.
ちょうど宿題をすませたところだ。
I think the only problem I have now is being shut in at home.
家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
These matters are of no importance to me.
これらの問題はわたしには重要でない。
This problem, however, should be considered more carefully.
しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.