Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The problem is beyond the scope of my understanding. | その問題は私の理解の範囲を越えている。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| The government cannot avoid the issue of homelessness any longer. | 政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題とてもむずかしくて私には解けない。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは10時までに宿題を終えたい。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| Quite a few students failed to hand in their assignments. | 多く学生が課題を出しそこなった。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題はとても難しい。 | |
| My elder brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| I reflected on the problem. | 私はその問題についてじっくり考えた。 | |
| When did you get through with your engineering problem? | あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| How is it that he solved the problem? | 彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。 | |
| You have finished your homework, haven't you? | あなたは宿題を終えましたね。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| She was busy doing her homework. | 彼女は宿題をするのに忙しかった。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| Could you solve the problem? | 君はその問題を解くことができましたか。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| That is not much of a problem. | それはたいした問題ではない。 | |
| I don't know what the question means. | この問題の意味がわかりません。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| No one forgot their assignment, did they? | だれも宿題を忘れませんでしたね。 | |
| There aren't any problems. | 何も問題はない。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| You should consider the problem. | その問題を良く考えるべきだ。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| I'll keep your problems in mind. | 君の問題は心にとめておくよ。 | |
| The problem is not what he said, but how he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| Tom won't admit it, but he's in big trouble. | トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。 | |
| The problem is one of interpreting these ancient scriptures. | これは古代の教典を解釈するという問題である。 | |
| It matters little where he is from. | どこの出身であっても問題ではない。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| He must finish his homework today. | 彼は宿題を今日終えねばならない。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| I don't know this problem altogether. | 私にはこの問題がまったく分からない。 | |
| The speaker wandered away from the subject. | 講師は本題から脱線してしまった。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| How to overcome the high value of the yen is a big problem. | 円高克服は大問題です。 | |
| You have an English test tomorrow, so don't get bogged down in your math homework tonight. | 明日は英語のテストだろう、だったら今晩は数学の宿題にかかずらわっちゃだめだ。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| Has he finished his homework yet? | 彼はもう宿題を終えてしまいましたか。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| Environmental problems call for quick action. | 環境問題は早急な行動を必要としている。 | |
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| Finally I finished my task. | 私はついに課題を終わらせた。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| My big brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| This question isn't easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| If you can't solve this problem, ask your teacher. | この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 | |
| I can't go out because I have a lot of homework. | 宿題がたくさんあるので外出できません。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題が終わっている。 | |
| I tried to solve the problem, which I found impossible. | 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| This assignment is to be handed in on Monday. | この宿題は月曜日に提出することになっている。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| My homework remains to be done. | 私の宿題はまだ終わっていない。 | |
| Clever as he is, he still cannot solve this math problem. | 彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。 | |
| The problems are inherent in this system. | その問題はこのシステムに固有のものだ。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| His remarks on the subject are much to the point. | その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 | |