Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| I felt as if my face were on fire. | 私は顔が燃えているように感じた。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| Dennis laughs at Wilson's round face. | デニスはウィルソンさんの丸い顔をあざ笑う。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| There are big faces on it. | 山に顔があるよ。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| Trying to tempt her, I gazed into her face. | 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |