Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| Trying to tempt her, I gazed into her face. | 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔をしていた。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| The toothache made his face swell up. | 歯痛のために彼の顔ははれあがった。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| Tom always makes a funny face when I point the camera at him. | トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| I was too shy to look her in the face. | 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| He had a hungry look. | 彼はひもじそうな顔をしていた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| Flowers are the earth's smile. | 花は地球の笑顔です。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |