Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| She has a funny face. | 彼女はおかしな顔をしている。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| Her face was the color of chalk. | 彼女の顔には血の気がなかった。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| She is wearing a long face. | 彼女は浮かぬ顔をしている。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| Keep on smiling. | いつも笑顔でね。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼が大きな顔をしていた。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| John's face was drawn. | ジョンの顔は引きつっていた。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |