Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| He has a face which is easy to understand. | 彼はわかりやすい顔をしている。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| Billy often hits his face against windows. | ビリさんは顔を窓によくぶつける。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| His red face showed his anger. | 彼が赤い顔をしていたのは怒っていたからだ。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Have you ever washed your face with body soap? | ボディーソープで顔洗ったことある? | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| Wipe my bloody face. | 顔の血を拭いて欲しい。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Don't stare at others. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| Trying to tempt her, I gazed into her face. | 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| They dashed water into my face. | 彼らは私の顔に水をぶっかけた。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| Why does he look grumpy? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| She has a pretty face. | 彼女はかわいい顔をしている。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |