Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| The brightness of her smile always makes me feel better. | 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| The man blushed like a boy. | その男はまるで少年のように顔を赤らめた。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| He had a hungry look. | 彼はひもじそうな顔をしていた。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| Her face glowed with health. | 彼女の顔は健康そうな血色をしていた。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| She is wearing a long face. | 彼女は浮かぬ顔をしている。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |