Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| It's not a toothpaste, it's a face-cleansing foam! | それ歯磨き粉じゃなくて洗顔フォームだよ! | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| Tom saw a person with a scary looking face today. | 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| Keep on smiling. | いつも笑顔でね。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| Let's have a gander at this insolent man. | その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |