Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is wearing a long face. | 彼女は浮かぬ顔をしている。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| Father gave an angry look at me. | 父は怒った顔をして私をちらっと見た。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| The sweat stood on his face. | 彼の顔に汗がにじんでいた。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| Tom always makes a funny face when I point the camera at him. | トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |