Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| Helen blushed at their praise. | ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| Her face was the color of chalk. | 彼女の顔には血の気がなかった。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| She slapped him in the face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| Nancy is economical with her smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| Let's have a gander at this insolent man. | その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| Billy often hits his face against windows. | ビリさんは顔を窓によくぶつける。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| She greeted Mr. Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| His red face showed his anger. | 彼が赤い顔をしていたのは怒っていたからだ。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| I remember the man's face but I can't call his name to mind. | 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私の顔を見ても知らん顔をした。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| He has a kind expression. | 彼は優しい顔付きをしている。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |