Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| Helen blushed at their praise. | ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| Why does he look grumpy? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| His red face showed his anger. | 彼が赤い顔をしていたのは怒っていたからだ。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔をしていた。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |