Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| With the exception of Mike, everyone was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| Tom always makes a funny face when I point the camera at him. | トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| He has a face which is easy to understand. | 彼はわかりやすい顔をしている。 | |
| Don't stare at others. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Tom greeted Mary with a smile. | トムは笑顔でメアリーに挨拶をした。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| The toothache made his face swell up. | 歯痛のために彼の顔ははれあがった。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| I went to sleep with a handkerchief over my face. | 私は顔の上にハンカチをかぶせて眠った。 | |
| Let's have a gander at this insolent man. | その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| Her face glowed with health. | 彼女の顔は健康そうな血色をしていた。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |