Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| The man blushed like a boy. | その男はまるで少年のように顔を赤らめた。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| He shaves with an electric razor every morning. | 彼は毎朝電気カミソリで顔をそる。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| He wiped the sweat off his face. | 彼は顔の汗をふいた。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| She has a pretty face. | 彼女はかわいい顔をしている。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| Your face is red. | 顔が赤いよ。 Kao ga akai yo | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |