Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! | 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| He shaves with an electric razor every morning. | 彼は毎朝電気カミソリで顔をそる。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| Tom greeted Mary with a smile. | トムは笑顔でメアリーに挨拶をした。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| He wiped the sweat off his face. | 彼は顔の汗をふいた。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| Tom saw a person with a scary looking face today. | 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| Your face is red. | 顔が赤いよ。 Kao ga akai yo | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| Trying to tempt her, I gazed into her face. | 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| The brightness of her smile always makes me feel better. | 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| She looks sleepy. She may have stayed up late last night. | 彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| He greeted me with a smile. | 彼は笑顔で私に挨拶した。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |