Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| Have you ever washed your face with body soap? | ボディーソープで顔洗ったことある? | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| He has a kind expression. | 彼は優しい顔付きをしている。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| I remember the man's face but I can't call his name to mind. | 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| Don't stare at others. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| Keep on smiling. | いつも笑顔でね。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| Why does he look grumpy? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| She greeted Mr. Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |