Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| The toothache made his face swell up. | 歯痛のために彼の顔ははれあがった。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| Why does he look grumpy? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| I went to sleep with a handkerchief over my face. | 私は顔の上にハンカチをかぶせて眠った。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| He looked as if nothing had happened. | 彼はまるで何事もなかったかのような顔をしていた。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| Trying to tempt her, I gazed into her face. | 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| She looked stupefied in amazement. | 彼女は驚いてきょとんとした顔をした。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |