Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| She couldn't look me straight in the face. | 彼女は私の顔をまともに見られなかった。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| He greeted me with a smile. | 彼は笑顔で私に挨拶した。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| Tom greeted Mary with a smile. | トムは笑顔でメアリーに挨拶をした。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| Nancy is economical with her smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔をしていた。 | |
| I remember his face but I can't remember his name. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| The son is known by his father. | 親の顔が見たい。 | |
| You are blushing. | 顔が赤いですねえ。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! | 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |