Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| He has a face which is easy to understand. | 彼はわかりやすい顔をしている。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| The brightness of her smile always makes me feel better. | 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| The man blushed like a boy. | その男はまるで少年のように顔を赤らめた。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| Have you ever washed your face with body soap? | ボディーソープで顔洗ったことある? | |
| Don't stare at others. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| I felt as if my face were on fire. | 私は顔が燃えているように感じた。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| She greeted Mr. Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |