Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| Keep on smiling. | いつも笑顔でね。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| Father gave an angry look at me. | 父は怒った顔をして私をちらっと見た。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| Let's have a gander at this insolent man. | その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| I blushed with shame. | 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| She looked him in the face. | 彼女は彼の顔を見た。 | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| Tom knows a lot of people. | トムは顔が広い。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| Helen blushed at their praise. | ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| Tom saw a person with a scary looking face today. | 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |