Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| Her face glowed with health. | 彼女の顔は健康そうな血色をしていた。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| Keep on smiling. | いつも笑顔でね。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| They dashed water into my face. | 彼らは私の顔に水をぶっかけた。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| She looks sleepy. She may have stayed up late last night. | 彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| He is good-looking and smart. | 彼は顔もいいし頭もいい。 | |
| I'm not fond of her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| Nancy is economical with her smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| Her face was the color of chalk. | 彼女の顔には血の気がなかった。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |