Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| I remember his face but I can't remember his name. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| Her face glowed with health. | 彼女の顔は健康そうな血色をしていた。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |