Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| Let's have a gander at this insolent man. | その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| It's not a toothpaste, it's a face-cleansing foam! | それ歯磨き粉じゃなくて洗顔フォームだよ! | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| You are blushing. | 顔が赤いですねえ。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| Tom knows a lot of people. | トムは顔が広い。 | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| He greeted me with a smile. | 彼は笑顔で私に挨拶した。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| Tom greeted Mary with a smile. | トムは笑顔でメアリーに挨拶をした。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |