Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| Flowers are the earth's smile. | 花は地球の笑顔です。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| She is wearing a long face. | 彼女は浮かぬ顔をしている。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| His red face showed his anger. | 彼が赤い顔をしていたのは怒っていたからだ。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| She slapped him in the face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| He looked as if nothing had happened. | 彼はまるで何事もなかったかのような顔をしていた。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |