Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| He had a hungry look. | 彼はひもじそうな顔をしていた。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| The sweat stood on his face. | 彼の顔に汗がにじんでいた。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| It's not a toothpaste, it's a face-cleansing foam! | それ歯磨き粉じゃなくて洗顔フォームだよ! | |
| His red face showed his anger. | 彼が赤い顔をしていたのは怒っていたからだ。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| Tom greeted Mary with a smile. | トムは笑顔でメアリーに挨拶をした。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| I remember his face but I can't remember his name. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| Keep on smiling. | いつも笑顔でね。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |