Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |
| She slapped him in the face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| Nancy is economical with her smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| I went to sleep with a handkerchief over my face. | 私は顔の上にハンカチをかぶせて眠った。 | |
| You are blushing. | 顔が赤いですねえ。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |