Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| She looked him in the face. | 彼女は彼の顔を見た。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| The son is known by his father. | 親の顔が見たい。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| She looks sleepy. She may have stayed up late last night. | 彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |