Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| She is wearing a long face. | 彼女は浮かぬ顔をしている。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| The toothache made his face swell up. | 歯痛のために彼の顔ははれあがった。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| With the exception of Mike, everyone was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| There are big faces on it. | 山に顔があるよ。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| Billy often hits his face against windows. | ビリさんは顔を窓によくぶつける。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| Nancy is economical with her smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| They dashed water into my face. | 彼らは私の顔に水をぶっかけた。 | |
| The sweat stood on his face. | 彼の顔に汗がにじんでいた。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| She has a funny face. | 彼女はおかしな顔をしている。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |