Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| Let's have a gander at this insolent man. | その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| Tom saw a person with a scary looking face today. | 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私の顔を見ても知らん顔をした。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| I blushed with shame. | 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Nancy is economical with her smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |