Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| Keep on smiling. | いつも笑顔でね。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| She looked him in the face. | 彼女は彼の顔を見た。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| I blushed with shame. | 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| Wipe my bloody face. | 顔の血を拭いて欲しい。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| Why does he look grumpy? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| He had a hard look on his face. | 彼は難しい顔つきをしていた。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |