Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| The brightness of her smile always makes me feel better. | 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| Your face is red. | 顔が赤いよ。 Kao ga akai yo | |
| Wipe my bloody face. | 顔の血を拭いて欲しい。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| She looked him in the face. | 彼女は彼の顔を見た。 | |
| He is good-looking and smart. | 彼は顔もいいし頭もいい。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Bob stared me in the face. | ボブは私の顔をじっと見た。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| His red face showed his anger. | 彼が赤い顔をしていたのは怒っていたからだ。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| They dashed water into my face. | 彼らは私の顔に水をぶっかけた。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| She is wearing a long face. | 彼女は浮かぬ顔をしている。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |