Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| Dennis laughs at Wilson's round face. | デニスはウィルソンさんの丸い顔をあざ笑う。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| She looked him in the face. | 彼女は彼の顔を見た。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| I went to sleep with a handkerchief over my face. | 私は顔の上にハンカチをかぶせて眠った。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Tom saw a person with a scary looking face today. | 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| Billy often hits his face against windows. | ビリさんは顔を窓によくぶつける。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! | 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 | |
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |