Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| She greeted Mr. Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私の顔を見ても知らん顔をした。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| John's face was drawn. | ジョンの顔は引きつっていた。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| Nancy is economical with her smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| It's not a toothpaste, it's a face-cleansing foam! | それ歯磨き粉じゃなくて洗顔フォームだよ! | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |