Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| The son is known by his father. | 親の顔が見たい。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| Wipe my bloody face. | 顔の血を拭いて欲しい。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| He wiped the sweat off his face. | 彼は顔の汗をふいた。 | |
| Your face is red. | 顔が赤いよ。 Kao ga akai yo | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| Don't stare at others. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| Trying to tempt her, I gazed into her face. | 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| Her face was the color of chalk. | 彼女の顔には血の気がなかった。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| Dennis laughs at Wilson's round face. | デニスはウィルソンさんの丸い顔をあざ笑う。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| Father gave an angry look at me. | 父は怒った顔をして私をちらっと見た。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| I felt as if my face were on fire. | 私は顔が燃えているように感じた。 | |