Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| He shaves with an electric razor every morning. | 彼は毎朝電気カミソリで顔をそる。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| Father gave an angry look at me. | 父は怒った顔をして私をちらっと見た。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| I'm not fond of her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| Wipe my bloody face. | 顔の血を拭いて欲しい。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| He had a hard look on his face. | 彼は難しい顔つきをしていた。 | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| Have you ever washed your face with body soap? | ボディーソープで顔洗ったことある? | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| I remember the man's face but I can't call his name to mind. | 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| Her face glowed with health. | 彼女の顔は健康そうな血色をしていた。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| He didn't so much as greet us whenever he met us. | 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私の顔を見ても知らん顔をした。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |