Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| He had a hungry look. | 彼はひもじそうな顔をしていた。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| Tom knows a lot of people. | トムは顔が広い。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| Billy often hits his face against windows. | ビリさんは顔を窓によくぶつける。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| He has a face which is easy to understand. | 彼はわかりやすい顔をしている。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |