Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| His red face showed his anger. | 彼が赤い顔をしていたのは怒っていたからだ。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| He had a hard look on his face. | 彼は難しい顔つきをしていた。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| He didn't so much as greet us whenever he met us. | 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| Billy often hits his face against windows. | ビリさんは顔を窓によくぶつける。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |