Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| I blushed with shame. | 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| Helen blushed at their praise. | ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| He greeted me with a smile. | 彼は笑顔で私に挨拶した。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| He shaves with an electric razor every morning. | 彼は毎朝電気カミソリで顔をそる。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |