Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| Dennis laughs at Wilson's round face. | デニスはウィルソンさんの丸い顔をあざ笑う。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| She couldn't look me straight in the face. | 彼女は私の顔をまともに見られなかった。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| Tom always makes a funny face when I point the camera at him. | トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| I remember his face but I can't remember his name. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| He shaves with an electric razor every morning. | 彼は毎朝電気カミソリで顔をそる。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |