The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '風'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Although the locker rooms were segregated by sex, upon entering the bath, women and men were not separated--it was a mixed bath.
更衣室は男女に別れていましたが、お風呂場に入って行ったら 男女区別なく、混浴でした。
The headwind blew against the sail.
向かい風が帆に吹きつけた。
I seem to have caught a bad cold.
どうやらひどい風邪にかかったようだ。
If your feet get wet, you'll get a cold.
足がぬれると、風邪をひくよ。
The walls of this apartment are weather-beaten after many years of wind and rain.
長年の風雨でこのアパートの壁はガサガサになっている。
Pull one's rank on one's inferiors.
目下に対して上役風を吹かす。
I've caught a terrible cold.
ひどい風邪を引いてしまいました。
The airplane was at the mercy of the strong wind.
飛行機は強風のなすがままだった。
This book is on the manners and customs of America.
この本はアメリカの風俗習慣についての本です。
If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub.
こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。
My father has just come out of the bath.
父はちょうど風呂からあがったところだ。
A little bird told me.
風の便りに聞いた。
How often, in a week, do you take a bath?
1週間に何回お風呂に入りますか。
A gentle breeze blew through the field.
そよ風が野原に吹いた。
She is in the bathroom.
彼女はお風呂にいます。
After being out in the wind and rain for years and years the walls of this apartment building are weather-beaten and brittle.
長年の風雨でこのアパートの壁はガサガサになっている。
I was taking a bath when the telephone rang.
わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。
The candle's flame is flickering in the soft breeze.
ろうそくの火がそよ風に瞬いている。
This year typhoons comes in succession.
今年は台風が次々にやってくる。
Tonight was also a windless night.
今夜も風のない夜であった。
Look out that you don't catch cold.
風邪をひかないように気をつけてください。
God provides the wind, but man must raise the sails.
神は風を備える、だが人が帆をあげなければならない。
She came down with a cold.
彼女は風邪をひいた。
We sailed against the wind.
我々は風に逆らって航海した。
I always catch colds in the winter.
私は冬にいつも風邪をひく。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
There's more wind today than yesterday.
今日は昨日より風がよく吹く。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
Look at those flowers trembling in the breeze.
そよ風にゆれるあの花々をごらんなさい。
"The Wind Rises" is Hayao Miyazaki's last film.
「風立ちぬ」は宮崎駿の最後の映画です。
Their manners and customs are different from those of this country.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world.
彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。
The wind still blows strongly.
風がまだ強く吹きます。
I sometimes hear my father singing in the bathroom.
私はときどき父が風呂で歌っているのを聞きます。
He took two tablets of aspirin to get rid of his cold.
風邪が治るように彼はアスピリンを二錠飲んだ。
Fanned by a strong wind, the fire spread in an instant.
強風にあおられて火は瞬く間に広がった。
The baby has gotten rid of its cold.
赤ちゃんは風邪が治った。
Be infected with the evil ways of the world.
世間の悪風に染まる。
Since I have a cold, I have no sense of taste.
風邪をひいているので味が分からない。
I don't know why it took me so long to get over my cold this time.
今度の風邪が治るのにどうしてこんなに長くかかったのか分からない。
The typhoon accounted for the closing of school.
台風のために休校になった。
A strong wind arose.
強い風がでてきた。
Bad cold is prevailing throughout the country.
悪性の風邪が全国に流行っている。
A storm warning is out now.
今暴風雨警報がでている。
There was no wind at all yesterday.
昨日は全く風がありませんでした。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I'd like to go, only I've got a cold.
行きたいが、あいにく風邪をひいている。
The wind is blowing.
風が吹いている。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
A strong wind began to set in.
強風が陸の方へ吹き始めた。
I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。
The villa was harmonious with the scenery.
その別荘は風景と調和がしていた。
The typhoon gathered strength.
台風が勢いを増した。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
I caught a cold two days ago.
二日前に風邪をひきました。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.