It's polite to say "itadakimasu" before eating one's meal.
ご飯を食べる前には、「いただきます」を言ってから食べるのがマナーだからね。
Mary goes to that restaurant for lunch every other day.
メアリーは一日おきに、そのレストランへお昼ご飯を食べに行く。
Quick at meal, quick at work.
早飯の人は仕事が早い。
What's for supper?
晩ご飯は何?
Forget your troubles for a while and come and have dinner with us.
そんなの忘れてちょっくら晩飯でも食いにこいや。
How about going out for lunch?
昼ご飯を食べに外に出ませんか。
Well, if dinner isn't ready by seven, I'm going to a restaurant.
ねえ、もしさ、七時にご飯できてないんだったら、ぼくレストランに行くよ。
Are you going to have dinner at home?
夕飯は家で食べるの?
Morning. Shall I dish up?
おはよう。ご飯をよそっても良いかしら?
Do you have rice?
ご飯は置いてますか。
I broke my gas-powered rice cooker so I got an induction rice cooker instead.
ガス炊飯器が壊れたので、IH炊飯器に変えました。
I'll treat you to dinner.
晩飯をおごるよ。
Have you eaten dinner?
晩ご飯は食べましたか。
Today is our anniversary so let's make this a special dinner.
今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。
Have both of you already eaten?
二人とももうご飯食べたの?
She cooked a special dinner for him.
彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
A bowl of rice is about 180 grams.
お茶碗一杯のご飯は約、180gです。
Dinner is ready.
夕御飯ができました。
I have my supper at a quarter past seven.
私は夕飯を7時15分に食べます。
Are you eating lunch?
お昼ご飯中ですか。
Let's eat before we go.
ご飯を食べて行きましょう。
I am going to eat an evening meal with a friend.
友達と夕ご飯を食べに行く。
I'll stand you a dinner.
晩飯をおごるよ。
Breakfast is ready.
朝御飯ができています。
He had his homework done before supper.
彼は夕飯の前に宿題を終えていた。
I'll treat you to dinner if you help me.
手伝ってくれれば、晩御飯を君におごるよ。
He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away.
彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。
Why don't we have lunch together?
昼飯でもいっしょにどうですか。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.