Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| It takes time to develop political awareness. | 政治意識の涵養には時間を要する。 | |
| His income is too small to support his large family. | 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 | |
| Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter. | 彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。 | |
| He adopted the orphan. | 彼はその孤児を養子にした。 | |
| He has a large family to provide for. | 彼には扶養すべき大家族がある。 | |
| The doctor is a man of culture. | その医者は教養のある人だ。 | |
| I just want to rest. | 私はただ休養したいのです。 | |
| My uncle has a large family to provide for. | 私のおじは大家族を養わなければならない。 | |
| My uncle has a large family to provide for. | 私の叔父は大家族を養わなければならない。 | |
| The vitamin pill contains abundant nutrition. | このビタミン剤は栄養分を豊富に含んでいる。 | |
| They had a lot of children to provide for. | 彼らには養っていかねばならない子供がたくさんいた。 | |
| He has to support his mother and his sister. | 彼は母と妹を扶養しなければならない。 | |
| I have no family to provide for. | 私には養うべき家族がありません。 | |
| I had a sustaining breakfast. | 栄養のある朝食をとった。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| China's desert supports more people than are in Japan. | 中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。 | |
| I manage to support my family. | 私はどうにか家族を養っている。 | |
| I have no family to provide for. | 私に養うべき家族がありません。 | |
| You have to eat nutritious foods. | 栄養価の高い食事をするようにしてください。 | |
| Young as he is, he has a large family to provide for. | 彼は若いが養わなければならない大家族がある。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| Though young, he had to support his large family. | 彼は若かったが大家族を養わなければならなかった。 | |
| She is careful about her child's nutrition. | 彼女は子供の栄養に気をつけている。 | |
| National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. | 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 | |
| He provides for his family. | 彼は家族を扶養する。 | |
| We adopted a child. | 私達は子供を養子にした。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| He's under treatment. | 彼は目下療養中だ。 | |
| Mr Aoyama has a large family to support. | 青山さんは養う家族が多い。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| John can't keep his family. | ジョンは自分の家族を養うことができません。 | |
| My wife wanted to adopt a child. | 妻は養子をとりたかった。 | |
| His doctor ordered him to rest. | 医者は彼に休養するように命令した。 | |
| Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| He is what is called a man of culture. | 彼はいわゆる教養人だ。 | |
| Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. | ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 | |
| I sustain my family. | 私が家族を養っています。 | |
| We go to the South of France for a change of air. | 私たちは南フランスへ転地療養に行く。 | |
| We should cultivate our minds by reading good books. | 我々は良書を読んで心を養わねばならない。 | |
| He has no family to support. | 彼には養わなければならない家族はいない。 | |
| Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| A change of air will do you a lot of good. | 転地療養は大いに君のためになるだろう。 | |
| Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. | デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| I am supporting my family. | 私が家族を養っています。 | |
| They went to a resort in the mountains last summer. | 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 | |
| She was obliged to work to support five children. | 彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。 | |
| Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. | ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| Milk is a good food. | 牛乳は栄養のある食品である。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| He had to feed his large family. | 彼は大家族を養わなければならなかった。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| He has a large family to support. | 彼は多くの扶養家族がいる。 | |
| Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. | 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! | |
| He had a large family to support. | 彼には扶養家族が多かった。 | |
| I was brought up by my grandmother. | 私は祖母に養育された。 | |
| With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. | 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 | |
| You must cultivate your mind. | 君は精神を養わなくてはならない。 | |
| The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. | 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 | |
| He has a large family to support. | 彼は養うべき大家族を持っている。 | |
| For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.' | あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。 | |
| I worked hard in order to support my family. | 私は家族を養うために懸命に働いた。 | |
| His income is too small to support his family. | 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| Persimmons are highly nutritious and a great delicacy, but sometimes you get a sour one. | 柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| Could you tell me where I could go to get a square meal? | バランスが良くて栄養のある食物をどこで買えるか教えてくれませんか。 | |
| She is what is called a woman of culture. | 彼女はいわゆる教養のある女性です。 | |
| He worked very hard to raise his family in the new place. | 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| He has three dependents to support. | 彼は扶養家族が3人いる。 | |
| All educated Americans, first or last, go to Europe. | 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 | |
| Warm human relations were fostered. | 暖かい人間関係が養われた。 | |
| He has a family to provide for. | 彼は家族を養わなければならない。 | |
| Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. | 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 | |
| It's no easy matter to maintain a family of six. | 6人家族を養うのは容易なことではない。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治意識の涵養には時間を要する。 | |
| We adopted a child. | 私たちは養子をもらった。 | |
| You just need a good rest. | 休養が必要なんですよ。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| Doctors are not as a rule trained in child rearing. | 医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。 | |
| He has a large family. | 彼は扶養家族が多い。 | |
| I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. | 医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。 | |
| In addition to hiring me, he gave me a piece of advice. | 彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。 | |
| I have a large family to provide for. | 私は大家族を養っています。 | |
| I have to support a large family. | 私は大家族を養わなければならない。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| I don't have any family to support. | 私には扶養家族はいません。 | |
| They adopted the orphan. | 彼らはその孤児を養子にした。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |