He has to work hard in order to support his family.
彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。
The vitamin pill contains abundant nutrition.
このビタミン剤は栄養分を豊富に含んでいる。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
They had a lot of children to provide for.
彼らには養っていかねばならない子供がたくさんいた。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than jazz.
教養のある人によくあることだが、彼はジャズより古典音楽が好きだ。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
The change of air worked wonders for her.
転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。
His salary is too low to support his family.
彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.
ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
He has a large family to support.
彼は多くの扶養家族がいる。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
He worked very hard to raise his family in the new place.
彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
I have no family to provide for.
私に養うべき家族がありません。
My uncle has a large family to provide for.
私の叔父は大家族を養わなければならない。
He has to work hard so as to support his family.
家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。
He has a large family to support.
彼には養わなければならない大家族がある。
I worked hard in order to support my family.
私は家族を養うために懸命に働いた。
The pay is not adequate for a family of six.
その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
He cannot support his family on his monthly income.
彼の月収では家族を養えない。
Instead of taking a rest, he worked much harder than usual.
彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。
China's desert supports more people than are in Japan.
中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。
Your duty is to support your family.
あなたの義務は家族を養うことです。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
In addition to hiring me, he gave me a piece of advice.
彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。
This fish is inexpensive but nourishing.
この魚は安くてしかも栄養がある。
I was brought up by my grandmother.
私は祖母に養育された。
We adopted a child.
私たちは養子をもらった。
Reading of literature nourishes the mind.
文学を読めば心が養われる。
He has three dependents to support.
彼は扶養家族が3人いる。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
We adopted a child.
私達は子供を養子にした。
I have to support a large family.
私は大家族を養わなければならない。
They adopted the orphan.
彼らはその孤児を養子にした。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.