Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They adopted the little girl. 彼らはその少女を養女にした。 Warm human relations were fostered. 暖かい人間関係が養われた。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 He has a large family to provide for. 彼には養うべき大家族がある。 You have to eat nutritious foods. 栄養価の高い食事をするようにしてください。 He has a large family to support. 彼は養っていかなければならない大家族がある。 I have to support a large family. 私は大家族を養わなければならない。 A good doctor follows his own directions. 医者の不養生。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 He provides for his family. 彼は家族を扶養する。 The change of air worked wonders for her. 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 I sustain my family. 私が家族を養っています。 He has three dependents to support. 彼は扶養家族が3人いる。 I have a large family to provide for. 私は大家族を養っています。 Young as he is, he has a large family to support. 彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。 John cannot keep his family. ジェンは家族を養えない。 His salary is too low to support his family. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 Since they had no children of their own, they decided to adopt a little girl. 彼らには子供がいなかったので、少女を養女にすることにした。 We adopted a child. 私達は子供を養子にした。 He has a large family to support. 養っていかねばならない大家族がいるのです。 My uncle has a large family to provide for. 私のおじは大家族を養わなければならない。 Persimmons are highly nutritious and a great delicacy, but sometimes you get a sour one. 柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。 I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. 医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。 This fish is inexpensive but nourishing. この魚は安くてしかも栄養がある。 As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music. 教養のある人によくあることだが、彼は人気な音楽より古典音楽が好きだ。 It takes time to develop political awareness. 政治意識の涵養には時間を要する。 He has a large family to provide for. 彼には扶養すべき大家族がある。 He has a family to provide for. 彼には養うべき家族がいる。 I am supporting my family. 私が家族を養っています。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 He has to work hard in order to support his family. 彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。 You just need a good rest. 休養が必要なんですよ。 He's under treatment. 彼は目下療養中だ。 He has to maintain a large family on a small salary. 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 He worked very hard to raise his family in the new place. 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 They sent their son to Europe to acquire culture. 彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。 Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Mr. Aoyama has a large family to support. 青山さんは養う家族が多い。 If you have a cold, you should get plenty of rest. 風邪をひいたら、たくさん休養を取りなさい。 As is often the case with educated people, he likes classical music better than jazz. 教養のある人によくあることだが、彼はジャズより古典音楽が好きだ。 You have a large family to support; don't play for high stakes. あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。 Mr Aoyama has a large family to support. 青山さんは養う家族が多い。 He worked hard in order to support his family. 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 All educated Americans, first or last, go to Europe. 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 What we need now is a rest. 今私たちに必要なのは休養です。 He worked hard to provide for his family. 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 You need a change of air. あなたは転地療養が必要だ。 She was obliged to work to support five children. 彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。 Sleep and good food are indispensable to good health. 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 Is your salary adequate to support your family? あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 He has a large family to support. 彼には養わなければならない大家族がある。 Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。 He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter. 彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。 He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 I have six mouths to feed. 私には6人の養い口がある。 There is enough here to feed the whole family. ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 Doctors are not as a rule trained in child rearing. 医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。 I had a healthy breakfast. 栄養のある朝食をとった。 You must be mindful of your family responsibilities. 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 She is what is called a woman of culture. 彼女はいわゆる教養のある女性です。 For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.' あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。 I ate a nutritious breakfast. 栄養のある朝食をとった。 Good nutrition is vital for an infant's growth. 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 They had a lot of children to provide for. 彼らには養っていかねばならない子供がたくさんいた。 He works hard to support his aged mother. 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 John can't keep his family. ジョンは自分の家族を養うことができません。 He has a large family. 彼は扶養家族が多い。 He has a wife and two young children to provide for. 彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。 He has a large family to support. 彼は養うべき大家族を持っている。 Almost all of Tom's money goes to supporting his family. トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 He is unable to provide for his family. 彼は自分の家族を養う事ができない。 Young as he is, he has a large family to provide for. 彼は若いが養わなければならない大家族がある。 He worked hard to support a large family. 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 My wife wanted to adopt a child. 妻は養子をとりたかった。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 He has to work hard so as to support his family. 家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。 He has to support his mother and his sister. 彼は母と妹を扶養しなければならない。 Hatoyama says that he supports his family by gambling on horse racing. 鳩山さんが競馬で妻子を養っていると言っています。 He has a family to support. 彼には養うべき家族がいる。 The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Instead of taking a rest, he worked much harder than usual. 彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。 The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 We should cultivate our minds by reading good books. 我々は良書を読んで心を養わねばならない。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 Papa had a classical education. パパはラテン語の素養もあったのです。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 His salary is too low to support his family on. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 The doctor is a man of culture. その医者は教養のある人だ。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 I'm bottle-feeding my baby. 人工栄養で育てています。