Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Though young, he had to support his large family. | 彼は若かったが大家族を養わなければならなかった。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter. | 彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。 | |
| He has a large family to provide for. | 彼には扶養すべき大家族がある。 | |
| He's under treatment. | 彼は目下療養中だ。 | |
| Since they had no children of their own, they decided to adopt a little girl. | 彼らには子供がいなかったので、少女を養女にすることにした。 | |
| He has a family to support. | 彼には養うべき家族がいる。 | |
| He has a large family to support. | 彼には養わなければならない大家族がある。 | |
| Persimmons are highly nutritious and a great delicacy, but sometimes you get a sour one. | 柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。 | |
| Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. | 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 | |
| Learning poetry is a good discipline for the memory. | 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 | |
| We adopted a child. | 私達は子供を養子にした。 | |
| Doctors are not as a rule trained in child rearing. | 医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。 | |
| I have to support a large family. | 私は大家族を養わなければならない。 | |
| He's working his hardest to support his aging mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. | ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 | |
| Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| He has a large family to support. | 彼は多くの扶養家族がいる。 | |
| They had a lot of children to provide for. | 彼らには養っていかねばならない子供がたくさんいた。 | |
| We adopted a child. | 私たちは養子をもらった。 | |
| He is what is called a man of culture. | 彼はいわゆる教養人だ。 | |
| He adopted this little girl. | 彼はその少女を養女にした。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| Milk is a good food. | 牛乳は栄養のある食品である。 | |
| Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. | 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! | |
| I worked hard in order to support my family. | 私は家族を養うために懸命に働いた。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治意識の涵養には時間を要する。 | |
| He is unable to provide for his family. | 彼は自分の家族を養う事ができない。 | |
| We need to nourish our spirit. | 我々は精神を養わなければならない。 | |
| I was brought up by my grandmother. | 私は祖母に養育された。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| He has four children to provide for. | 彼は養っていかなければならない四人の子供がいる。 | |
| The vitamin pill contains abundant nutrition. | このビタミン剤は栄養分を豊富に含んでいる。 | |
| I don't have any family to support. | 私には扶養家族はいません。 | |
| Reading of literature nourishes the mind. | 文学を読めば心が養われる。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| He has a large family to support. | 彼は養っていかなければならない大家族がある。 | |
| As is often the case with educated people, he likes classical music better than jazz. | 教養のある人によくあることだが、彼はジャズより古典音楽が好きだ。 | |
| My uncle has a large family to provide for. | 私の叔父は大家族を養わなければならない。 | |
| I just want to rest. | 私はただ休養したいのです。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| He has three dependents to support. | 彼は扶養家族が3人いる。 | |
| Young as he is, he has a large family to support. | 彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。 | |
| They adopted the little girl. | 彼らはその少女を養女にした。 | |
| China's desert supports more people than are in Japan. | 中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| He neglected his health and now he's sick in bed. | 彼は不養生がたたって今入院している。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| He provides for his family. | 彼は家族を扶養する。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| In addition to hiring me, he gave me a piece of advice. | 彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| I have a large family to provide for. | 私は大家族を養っています。 | |
| You have to concentrate on your recovery. | 療養に専念すべきです。 | |
| She was obliged to work to support five children. | 彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。 | |
| They went to a resort in the mountains last summer. | 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 | |
| They adopted the orphan. | 彼らはその孤児を養子にした。 | |
| I ate a nutritious breakfast. | 栄養のある朝食をとった。 | |
| You just need a good rest. | 休養が必要なんですよ。 | |
| She is what is called a woman of culture. | 彼女はいわゆる教養のある女性です。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| Instead of taking a rest, he worked much harder than usual. | 彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。 | |
| He has to support his mother and his sister. | 彼は母と妹を扶養しなければならない。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| You have to eat nutritious foods. | 栄養価の高い食事をするようにしてください。 | |
| He had to feed his large family. | 彼は大家族を養わなければならなかった。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| John cannot keep his family. | ジェンは家族を養えない。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| I sustain my family. | 私が家族を養っています。 | |
| His doctor ordered him to rest. | 医者は彼に休養するように命令した。 | |
| For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.' | あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。 | |
| I am supporting my family. | 私が家族を養っています。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。 | |
| Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| What are the marks that distinguish the cultured man? | 洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。 | |
| Sleep and good food are indispensable to good health. | 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| It takes time to develop political awareness. | 政治意識の涵養には時間を要する。 | |
| Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. | ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 | |
| It's no easy matter to maintain a family of six. | 6人家族を養うのは容易なことではない。 | |
| I have two children to support. | 私は養わなければならない子供が2人いる。 | |
| Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. | ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 | |
| Hatoyama says that he supports his family by gambling on horse racing. | 鳩山さんが競馬で妻子を養っていると言っています。 | |
| If you have a cold, you should get plenty of rest. | 風邪をひいたら、たくさん休養を取りなさい。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| You should cultivate the habit of getting up early. | 早起きの習慣を養うようにしなさい。 | |
| Mr. Aoyama has a large family to support. | 青山さんは養う家族が多い。 | |
| We go to the South of France for a change of air. | 私たちは南フランスへ転地療養に行く。 | |
| All educated Americans, first or last, go to Europe. | 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 | |
| What we need now is a rest. | 今私たちに必要なのは休養です。 | |