Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I manage to support my family. | 私はどうにか家族を養っている。 | |
| She is what is called a woman of culture. | 彼女はいわゆる教養のある女性です。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| He has a large family to support. | 彼には養わなければならない大家族がある。 | |
| They adopted the little girl. | 彼らはその少女を養女にした。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| A good doctor follows his own directions. | 医者の不養生。 | |
| We should cultivate our minds by reading good books. | 我々は良書を読んで心を養わねばならない。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. | 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 | |
| He has a family to support. | 彼には養うべき家族がいる。 | |
| You have to concentrate on your recovery. | 療養に専念すべきです。 | |
| You just need a good rest. | 休養が必要なんですよ。 | |
| He has a large family to support. | 彼は多くの扶養家族がいる。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| I have no family to provide for. | 私に養うべき家族がありません。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| He has a wife and two young children to provide for. | 彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| Papa had a classical education. | パパはラテン語の素養もあったのです。 | |
| I don't have any family to support. | 私には扶養家族はいません。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| Young as he is, he has a large family to provide for. | 彼は若いが養わなければならない大家族がある。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| Instead of taking a rest, he worked much harder than usual. | 彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。 | |
| The vitamin pill contains abundant nutrition. | このビタミン剤は栄養分を豊富に含んでいる。 | |
| He has to work hard so as to support his family. | 家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。 | |
| You must cultivate your mind. | 君は精神を養わなくてはならない。 | |
| He worked hard in order to support his family. | 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 | |
| As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music. | 教養のある人によくあることだが、彼は人気な音楽より古典音楽が好きだ。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| He has a large family to support. | 彼は養っていかなければならない大家族がある。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| The couple decided to adopt an orphan. | 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 | |
| The doctor told her that she should take a rest. | 医者は彼女に静養するように言った。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| I had a sustaining breakfast. | 栄養のある朝食をとった。 | |
| I have no family to provide for. | 私には養うべき家族がありません。 | |
| They adopted the orphan. | 彼らはその孤児を養子にした。 | |
| With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. | 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| He has a family to provide for. | 彼には養うべき家族がいる。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| Warm human relations were fostered. | 暖かい人間関係が養われた。 | |
| His income is too small to support his large family. | 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 | |
| The adopted child lived a happy life with her new family. | 養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。 | |
| He's working his hardest to support his aging mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| I worked hard in order to support my family. | 私は家族を養うために懸命に働いた。 | |
| John can't keep his family. | ジョンは自分の家族を養うことができません。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| I was brought up by my grandmother. | 私は祖母に養育された。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| He has a large family. | 彼は扶養家族が多い。 | |
| National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. | 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 | |
| He has four children to provide for. | 彼は養っていかなければならない四人の子供がいる。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| I sustain my family. | 私が家族を養っています。 | |
| I just want to rest. | 私はただ休養したいのです。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治意識の涵養には時間を要する。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| He had to feed his large family. | 彼は大家族を養わなければならなかった。 | |
| I'm bottle-feeding my baby. | 人工栄養で育てています。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。 | |
| I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. | 医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。 | |
| What we need now is a rest. | 今私たちに必要なのは休養です。 | |
| What are the marks that distinguish the cultured man? | 洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| He has a large family to provide for. | 彼には養うべき大家族がある。 | |
| He has a large family to support. | 養っていかねばならない大家族がいるのです。 | |
| Could you tell me where I could go to get a square meal? | バランスが良くて栄養のある食物をどこで買えるか教えてくれませんか。 | |
| You can't eat it just because it is nutritious. | 栄養があるからといって食べられるものではない。 | |
| In addition to hiring me, he gave me a piece of advice. | 彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. | 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| He had a large family to support. | 彼には扶養家族が多かった。 | |
| She was obliged to work to support five children. | 彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。 | |
| He worked very hard to raise his family in the new place. | 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 | |
| For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.' | あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。 | |
| Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. | ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 | |
| A change of air will do you a lot of good. | 転地療養は大いに君のためになるだろう。 | |
| They went to a resort in the mountains last summer. | 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 | |
| It takes time to develop political awareness. | 政治意識の涵養には時間を要する。 | |
| They sent their son to Europe to acquire culture. | 彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。 | |
| If you have a cold, you should get plenty of rest. | 風邪をひいたら、たくさん休養を取りなさい。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| Ken's uncle has a big chicken farm. | ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| He has no family to support. | 彼には養わなければならない家族はいない。 | |
| Curry sauce is very nourishing. | カレーのルーは非常に滋養に富んでいる。 | |
| The doctor is a man of culture. | その医者は教養のある人だ。 | |
| Your diet is going to be really unbalanced if all you eat is hamburgers. | ハンバーガーばかり食べていると、栄養が偏るよ。 | |
| He has a large family to provide for. | 彼には扶養すべき大家族がある。 | |
| He provides for his family. | 彼は家族を扶養する。 | |