Persimmons are highly nutritious and a great delicacy, but sometimes you get a sour one.
柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。
She was obliged to work to support five children.
彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。
I sustain my family.
私が家族を養っています。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
You should cultivate the habit of getting up early.
早起きの習慣を養うようにしなさい。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.
教養のある人によくあることだが、彼は人気な音楽より古典音楽が好きだ。
I manage to support my family.
私はどうにか家族を養っている。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
Young as he is, he has a large family to provide for.
彼は若いが養わなければならない大家族がある。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
He has a family to provide for.
彼は家族を養わなければならない。
What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.
ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He has three dependents to support.
彼は扶養家族が3人いる。
I was brought up by my grandmother.
私は祖母に養育された。
They went to a resort in the mountains last summer.
彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Good habits should be cultivated in childhood.
良い習慣は子供時代に養うべきである。
He worked hard in order to support his family.
彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。
The doctor ordered me a complete rest.
医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。
I ate a nutritious breakfast.
栄養のある朝食をとった。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
He was in the true sense of the word cultured.
彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
He adopted this little girl.
彼はその少女を養女にした。
He's under treatment.
彼は目下療養中だ。
I have to support a large family.
私は大家族を養わなければならない。
We adopted a child.
私たちは養子をもらった。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
She is what is called a woman of culture.
彼女はいわゆる教養のある女性です。
He had a large family to support.
彼には扶養家族が多かった。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.
ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
He has a wife and two young children to provide for.
彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。
Papa had a classical education.
パパはラテン語の素養もあったのです。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'
あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
His salary is too low to support his family.
彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
He has a large family to support.
彼には養わなければならない大家族がある。
We should cultivate our minds by reading good books.
我々は良書を読んで心を養わねばならない。
She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I worked hard in order to support my family.
私は家族を養うために懸命に働いた。
I have no family to provide for.
私に養うべき家族がありません。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
Hatoyama says that he supports his family by gambling on horse racing.
鳩山さんが競馬で妻子を養っていると言っています。
To be an interesting person you have to feed and exercise your mind.
興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。
The doctor told her that she should take a rest.
医者は彼女に静養するように言った。
Warm human relations were fostered.
暖かい人間関係が養われた。
He has to support his mother and his sister.
彼は母と妹を扶養しなければならない。
I'm bottle-feeding my baby.
人工栄養で育てています。
He has a large family to provide for.
彼には養うべき大家族がある。
Developing political awareness takes time.
政治意識の涵養には時間を要する。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
Books are to the mind what food is to the body.
食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He worked very hard to raise his family in the new place.
彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
His salary is too low to support his family on.
彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
John can't keep his family.
ジョンは自分の家族を養うことができません。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected.
療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
We go to the South of France for a change of air.
私たちは南フランスへ転地療養に行く。
They adopted the orphan.
彼らはその孤児を養子にした。
He has a family to support.
彼には養うべき家族がいる。
You just need a good rest.
休養が必要なんですよ。
Doctors are not as a rule trained in child rearing.
医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。
They sent their son to Europe to acquire culture.
彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。
He has to work hard so as to support his family.
家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
He cannot support his family on his monthly income.
彼の月収では家族を養えない。
My uncle has a large family to provide for.
私の叔父は大家族を養わなければならない。
You need a change of air.
あなたは転地療養が必要だ。
He is unable to provide for his family.
彼は自分の家族を養う事ができない。
It's very important to get enough rest.
十分に休養をとることは、非常に大切です。
He has to work hard in order to support his family.
彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。
I don't have any family to support.
私には扶養家族はいません。
Ken's uncle has a big chicken farm.
ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
I had a healthy breakfast.
栄養のある朝食をとった。
There is enough here to feed the whole family.
ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。
Sleep and good food are indispensable to good health.
睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。
John cannot keep his family.
ジェンは家族を養えない。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
This fish is inexpensive but nourishing.
この魚は安くてしかも栄養がある。
He worked hard to provide for his family.
彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。
He had to feed his large family.
彼は大家族を養わなければならなかった。
His income is too small to support his family.
彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.