Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 Good nutrition is vital for an infant's growth. 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 They sent their son to Europe to acquire culture. 彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music. 教養のある人によくあることだが、彼は人気な音楽より古典音楽が好きだ。 You have a large family to support; don't play for high stakes. あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。 I manage to support my family. 私はどうにか家族を養っている。 Almost all of Tom's money goes to supporting his family. トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 My uncle has a large family to provide for. 私のおじは大家族を養わなければならない。 My uncle has a large family to provide for. 私の叔父は大家族を養わなければならない。 I worked hard in order to support my family. 私は家族を養うために懸命に働いた。 He has a large family to provide for. 彼には扶養すべき大家族がある。 Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 He has to work hard so as to support his family. 家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。 I have no family to provide for. 私には養うべき家族がありません。 They went to a resort in the mountains last summer. 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 His salary is too low to support his family. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 He works hard to support his large family. 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 He has a sufficient income to support his family. 彼は家族を養うだけの収入がある。 He has a large family to support. 彼は養うべき大家族を持っている。 Hatoyama says that he supports his family by gambling on horse racing. 鳩山さんが競馬で妻子を養っていると言っています。 It's very important to get enough rest. 十分に休養をとることは、非常に大切です。 I sustain my family. 私が家族を養っています。 You just need a good rest. 休養が必要なんですよ。 Plants give off oxygen as they make food. 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.' あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。 My wife wanted to adopt a child. 妻は養子をとりたかった。 Learning poetry is a good discipline for the memory. 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 He has no family to support. 彼には養わなければならない家族はいない。 Your duty is to support your family. あなたの義務は家族を養うことです。 I was brought up by my grandmother. 私は祖母に養育された。 The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 I have to support a large family. 私は大家族を養わなければならない。 We adopted a child. 私達は子供を養子にした。 You need a change of air. あなたは転地療養が必要だ。 Good nutrition is vital for an infant's growth. 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 You must cultivate your mind. 君は精神を養わなくてはならない。 I'm bottle-feeding my baby. 人工栄養で育てています。 We go to the South of France for a change of air. 私たちは南フランスへ転地療養に行く。 His income is too small to support his family. 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 I ate a nutritious breakfast. 栄養のある朝食をとった。 I have two children to support. 私は養わなければならない子供が2人いる。 The adopted child lived a happy life with her new family. 養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 He has four children to provide for. 彼は養っていかなければならない四人の子供がいる。 What are the marks that distinguish the cultured man? 洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。 He is what is called a man of culture. 彼はいわゆる教養人だ。 He has a family to provide for. 彼には養うべき家族がいる。 The vitamin pill contains abundant nutrition. このビタミン剤は栄養分を豊富に含んでいる。 This fish is inexpensive but nourishing. この魚は安くてしかも栄養がある。 They had a lot of children to provide for. 彼らには養っていかねばならない子供がたくさんいた。 You can't eat it just because it is nutritious. 栄養があるからといって食べられるものではない。 John can't keep his family. ジョンは自分の家族を養うことができません。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 He's under treatment. 彼は目下療養中だ。 The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 He works hard to support his aged mother. 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 She was obliged to work to support five children. 彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。 He is unable to provide for his family. 彼は自分の家族を養う事ができない。 Milk is a good food. 牛乳は栄養のある食品である。 Persimmons are highly nutritious and a great delicacy, but sometimes you get a sour one. 柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 Mr. Aoyama has a large family to support. 青山さんは養う家族が多い。 She is what is called a woman of culture. 彼女はいわゆる教養のある女性です。 The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively. 教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。 His salary is too low to support his family on. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 You should cultivate the habit of getting up early. 早起きの習慣を養うようにしなさい。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 He worked very hard to raise his family in the new place. 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 He has to support his mother and his sister. 彼は母と妹を扶養しなければならない。 Ken's uncle has a big chicken farm. ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。 He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter. 彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。 He had to feed his large family. 彼は大家族を養わなければならなかった。 Though young, he had to support his large family. 彼は若かったが大家族を養わなければならなかった。 Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 China's desert supports more people than are in Japan. 中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。 There is enough here to feed the whole family. ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 I have no family to provide for. 私に養うべき家族がありません。 Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 Reading of literature nourishes the mind. 文学を読めば心が養われる。 I just want to rest. 私はただ休養したいのです。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 Warm human relations were fostered. 暖かい人間関係が養われた。 The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 What we need now is a rest. 今私たちに必要なのは休養です。 Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 The doctor is a man of culture. その医者は教養のある人だ。 I have a large family to provide for. 私は大家族を養っています。 He's working his hardest to support his aging mother. 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 He was in the true sense of the word cultured. 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 He has three dependents to support. 彼は扶養家族が3人いる。 Is your salary adequate to support your family? あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 Books are to the mind what food is to the body. 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。