Since they had no children of their own, they decided to adopt a little girl.
彼らには子供がいなかったので、少女を養女にすることにした。
Learning poetry is a good discipline for the memory.
詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。
Instead of taking a rest, he worked much harder than usual.
彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。
The doctor ordered me a complete rest.
医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Young as he is, he has a large family to provide for.
彼は若いが養わなければならない大家族がある。
China's desert supports more people than are in Japan.
中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。
He had a large family to support.
彼には扶養家族が多かった。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Though young, he had to support his large family.
彼は若かったが大家族を養わなければならなかった。
Your diet is going to be really unbalanced if all you eat is hamburgers.
ハンバーガーばかり食べていると、栄養が偏るよ。
He has a large family to support.
彼には養わなければならない大家族がある。
He has a large family to support.
彼は養うべき大家族を持っている。
He provides for his family.
彼は家族を扶養する。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
John can't keep his family.
ジョンは自分の家族を養うことができません。
If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected.
療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
My uncle has a large family to provide for.
私の叔父は大家族を養わなければならない。
He has four children to provide for.
彼は養っていかなければならない四人の子供がいる。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I worked hard in order to support my family.
私は家族を養うために懸命に働いた。
I have no family to provide for.
私には養うべき家族がありません。
He has a wife and two young children to provide for.
彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.
教養のある人によくあることだが、彼は人気な音楽より古典音楽が好きだ。
The change of air worked wonders for her.
転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。
I don't have any family to support.
私には扶養家族はいません。
He worked hard to provide for his family.
彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。
You need a change of air.
あなたは転地療養が必要だ。
He has a sufficient income to support his family.
彼は家族を養うだけの収入がある。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.