He has a wife and two young children to provide for.
彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。
A change of air will do you a lot of good.
転地療養は大いに君のためになるだろう。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
As is often the case with educated people, he likes classical music better than jazz.
教養のある人によくあることだが、彼はジャズより古典音楽が好きだ。
You have to eat nutritious foods.
栄養価の高い食事をするようにしてください。
Since they had no children of their own, they decided to adopt a little girl.
彼らには子供がいなかったので、少女を養女にすることにした。
We go to the South of France for a change of air.
私たちは南フランスへ転地療養に行く。
Ken's uncle has a big chicken farm.
ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
Is your salary adequate to support your family?
あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。
You just need a good rest.
休養が必要なんですよ。
He had to feed his large family.
彼は大家族を養わなければならなかった。
He worked hard in order to support his family.
彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
He has a family to provide for.
彼は家族を養わなければならない。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
It's no easy matter to maintain a family of six.
6人家族を養うのは容易なことではない。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
His income is too small to support his large family.
大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The upstart tried to pass for a man of culture.
成り上がり者は教養人として通用しようとした。
He is working hard to support his family.
彼は家族を養うために懸命に働いている。
I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to.
医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。
My wife wanted to adopt a child.
妻は養子をとりたかった。
The change of air worked wonders for her.
転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。
I have two children to support.
私は養わなければならない子供が2人いる。
He provides for his family.
彼は家族を扶養する。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
Curry sauce is very nourishing.
カレーのルーは非常に滋養に富んでいる。
The vitamin pill contains abundant nutrition.
このビタミン剤は栄養分を豊富に含んでいる。
I worked hard in order to support my family.
私は家族を養うために懸命に働いた。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.