The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
The upstart tried to pass for a man of culture.
成り上がり者は教養人として通用しようとした。
His doctor ordered him to rest.
医者は彼に休養するように命令した。
He has a family to support.
彼には養うべき家族がいる。
He has a large family to support.
彼は多くの扶養家族がいる。
It's very important to get enough rest.
十分に休養をとることは、非常に大切です。
He has a large family to provide for.
彼には養うべき大家族がある。
He has a family to provide for.
彼には養うべき家族がいる。
The rich merchant adopted the boy and made him his heir.
金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。
I have no family to provide for.
私には養うべき家族がありません。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than jazz.
教養のある人によくあることだが、彼はジャズより古典音楽が好きだ。
You should cultivate the habit of getting up early.
早起きの習慣を養うようにしなさい。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.
ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
You can't eat it just because it is nutritious.
栄養があるからといって食べられるものではない。
I'm bottle-feeding my baby.
人工栄養で育てています。
They adopted the orphan.
彼らはその孤児を養子にした。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
John cannot keep his family.
ジェンは家族を養えない。
She is careful about her child's nutrition.
彼女は子供の栄養に気をつけている。
Curry sauce is very nourishing.
カレーのルーは非常に滋養に富んでいる。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'
あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
I worked hard in order to support my family.
私は家族を養うために懸命に働いた。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
He has to work hard in order to support his family.
彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He had a large family to support.
彼には扶養家族が多かった。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
Ken's uncle has a big chicken farm.
ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
Doctors are not as a rule trained in child rearing.
医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
We should cultivate our minds by reading good books.
我々は良書を読んで心を養わねばならない。
My uncle has a large family to provide for.
私のおじは大家族を養わなければならない。
He has a wife and two young children to provide for.
彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.