Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has a family to provide for. 彼には養うべき家族がいる。 If you have a cold, you should get plenty of rest. 風邪をひいたら、たくさん休養を取りなさい。 Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 She was obliged to work to support five children. 彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。 I have a large family to provide for. 私は大家族を養っています。 You can't eat it just because it is nutritious. 栄養があるからといって食べられるものではない。 You need a change of air. あなたは転地療養が必要だ。 What are the marks that distinguish the cultured man? 洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。 Good habits should be cultivated in childhood. 良い習慣は子供時代に養うべきである。 If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 There is enough here to feed the whole family. ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 Sleep and good food are indispensable to good health. 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 I have six mouths to feed. 私には6人の養い口がある。 You must cultivate your mind. 君は精神を養わなくてはならない。 I manage to support my family. 私はどうにか家族を養っている。 Though young, he had to support his large family. 彼は若かったが大家族を養わなければならなかった。 He neglected his health and now he's sick in bed. 彼は不養生がたたって今入院している。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 It's very important to get enough rest. 十分に休養をとることは、非常に大切です。 We adopted a child. 私たちは養子をもらった。 They sent their son to Europe to acquire culture. 彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。 He works hard to support his aged mother. 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 As is often the case with educated people, he likes classical music better than jazz. 教養のある人によくあることだが、彼はジャズより古典音楽が好きだ。 Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 He's working his hardest to support his aging mother. 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 He worked hard in order to support his family. 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 The doctor ordered me a complete rest. 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 I just want to rest. 私はただ休養したいのです。 You must be mindful of your family responsibilities. 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm. ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。 Milk is a good food. 牛乳は栄養のある食品である。 The upstart tried to pass for a man of culture. 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music. 教養のある人によくあることだが、彼は人気な音楽より古典音楽が好きだ。 Instead of taking a rest, he worked much harder than usual. 彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。 Plants give off oxygen as they make food. 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 I had a sustaining breakfast. 栄養のある朝食をとった。 With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 Your duty is to support your family. あなたの義務は家族を養うことです。 Since they had no children of their own, they decided to adopt a little girl. 彼らには子供がいなかったので、少女を養女にすることにした。 His income is too small to support his large family. 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 The pay is not adequate for a family of six. その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 He worked hard to provide for his family. 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 Almost all of Tom's money goes to supporting his family. トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 Is your salary adequate to support your family? あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 My wife wanted to adopt a child. 妻は養子をとりたかった。 Reading of literature nourishes the mind. 文学を読めば心が養われる。 He has a large family to support. 養っていかねばならない大家族がいるのです。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 Papa had a classical education. パパはラテン語の素養もあったのです。 For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.' あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。 Hatoyama says that he supports his family by gambling on horse racing. 鳩山さんが競馬で妻子を養っていると言っています。 My uncle has a large family to provide for. 私の叔父は大家族を養わなければならない。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! His doctor ordered him to rest. 医者は彼に休養するように命令した。 A good doctor follows his own directions. 医者の不養生。 He is working hard to support his family. 彼は家族を養うために懸命に働いている。 The vitamin pill contains abundant nutrition. このビタミン剤は栄養分を豊富に含んでいる。 She is careful about her child's nutrition. 彼女は子供の栄養に気をつけている。 He's under treatment. 彼は目下療養中だ。 The doctor is a man of culture. その医者は教養のある人だ。 He was in the true sense of the word cultured. 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 Books are to the mind what food is to the body. 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。 We need to nourish our spirit. 我々は精神を養わなければならない。 He has a large family to provide for. 彼には扶養すべき大家族がある。 What we need now is a rest. 今私たちに必要なのは休養です。 The change of air worked wonders for her. 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 Your diet is going to be really unbalanced if all you eat is hamburgers. ハンバーガーばかり食べていると、栄養が偏るよ。 Ken's uncle has a big chicken farm. ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。 Good nutrition is vital for an infant's growth. 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 He has a large family. 彼は扶養家族が多い。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 You have a large family to support; don't play for high stakes. あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。 I was brought up by my grandmother. 私は祖母に養育された。 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。 He has three dependents to support. 彼は扶養家族が3人いる。 John can't keep his family. ジョンは自分の家族を養うことができません。 The adopted child lived a happy life with her new family. 養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。 You just need a good rest. 休養が必要なんですよ。 Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 They adopted the orphan. 彼らはその孤児を養子にした。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 You have to eat nutritious foods. 栄養価の高い食事をするようにしてください。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 A change of air will do you a lot of good. 転地療養は大いに君のためになるだろう。 He has a large family to support. 彼は養うべき大家族を持っている。 Mr Aoyama has a large family to support. 青山さんは養う家族が多い。 Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 I have no family to provide for. 私に養うべき家族がありません。 He has to maintain a large family on a small salary. 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 He had a large family to support. 彼には扶養家族が多かった。 Persimmons are highly nutritious and a great delicacy, but sometimes you get a sour one. 柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。 Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。