Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has a family to provide for. 彼は家族を養わなければならない。 Could you tell me where I could go to get a square meal? バランスが良くて栄養のある食物をどこで買えるか教えてくれませんか。 I worked hard in order to support my family. 私は家族を養うために懸命に働いた。 He cannot support his family on his monthly income. 彼の月収では家族を養えない。 He worked hard to provide for his family. 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 Learning poetry is a good discipline for the memory. 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 Papa had a classical education. パパはラテン語の素養もあったのです。 China's desert supports more people than are in Japan. 中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。 He has a large family to provide for. 彼には扶養すべき大家族がある。 He has a large family to support. 彼は養うべき大家族を持っている。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 I had a sustaining breakfast. 栄養のある朝食をとった。 As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music. 教養のある人によくあることだが、彼は人気な音楽より古典音楽が好きだ。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 He has a large family to support. 彼には養わなければならない大家族がある。 We adopted a child. 私達は子供を養子にした。 The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 Your duty is to support your family. あなたの義務は家族を養うことです。 His income is too small to support his family. 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 Since they had no children of their own, they decided to adopt a little girl. 彼らには子供がいなかったので、少女を養女にすることにした。 You just need a good rest. 休養が必要なんですよ。 Warm human relations were fostered. 暖かい人間関係が養われた。 They adopted the orphan. 彼らはその孤児を養子にした。 To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 We adopted a child. 私たちは養子をもらった。 He has three dependents to support. 彼は扶養家族が3人いる。 Developing political awareness takes time. 政治意識の涵養には時間を要する。 Doctors are not as a rule trained in child rearing. 医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。 Mr. Aoyama has a large family to support. 青山さんは養う家族が多い。 We need to nourish our spirit. 我々は精神を養わなければならない。 My wife wanted to adopt a child. 妻は養子をとりたかった。 The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 He had a large family to support. 彼には扶養家族が多かった。 Good nutrition is vital for an infant's growth. 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 I sustain my family. 私が家族を養っています。 The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 Mr Aoyama has a large family to support. 青山さんは養う家族が多い。 The doctor is a man of culture. その医者は教養のある人だ。 Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 This fish is inexpensive but nourishing. この魚は安くてしかも栄養がある。 He has a large family to support. 養っていかねばならない大家族がいるのです。 Almost all of Tom's money goes to supporting his family. トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! The rich merchant adopted the boy and made him his heir. 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. 医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。 He neglected his health and now he's sick in bed. 彼は不養生がたたって今入院している。 He has to work hard so as to support his family. 家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。 He worked very hard to raise his family in the new place. 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 It takes time to develop political awareness. 政治意識の涵養には時間を要する。 He has a family to support. 彼には養うべき家族がいる。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 My uncle has a large family to provide for. 私の叔父は大家族を養わなければならない。 You have to concentrate on your recovery. 療養に専念すべきです。 It is up to you to support him. 彼を養うのは君の責任だ。 He is what is called a man of culture. 彼はいわゆる教養人だ。 He has a large family to support. 彼は養っていかなければならない大家族がある。 He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter. 彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。 Instead of taking a rest, he worked much harder than usual. 彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。 She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 What we need now is a rest. 今私たちに必要なのは休養です。 He has a sufficient income to support his family. 彼は家族を養うだけの収入がある。 Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 He had to feed his large family. 彼は大家族を養わなければならなかった。 Sleep and good food are indispensable to good health. 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 I ate a nutritious breakfast. 栄養のある朝食をとった。 They sent their son to Europe to acquire culture. 彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。 Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 Plants give off oxygen as they make food. 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 I have six mouths to feed. 私には6人の養い口がある。 He has a wife and two young children to provide for. 彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。 You must cultivate your mind. 君は精神を養わなくてはならない。 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 Ken's uncle has a big chicken farm. ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。 They adopted the little girl. 彼らはその少女を養女にした。 The upstart tried to pass for a man of culture. 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 We should cultivate our minds by reading good books. 我々は良書を読んで心を養わねばならない。 His doctor ordered him to rest. 医者は彼に休養するように命令した。 If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 I am supporting my family. 私が家族を養っています。 Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 He adopted the orphan. 彼はその孤児を養子にした。 All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 She is what is called a woman of culture. 彼女はいわゆる教養のある女性です。 A good doctor follows his own directions. 医者の不養生。 I have no family to provide for. 私には養うべき家族がありません。 I'm bottle-feeding my baby. 人工栄養で育てています。 The adopted child lived a happy life with her new family. 養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。 He has a large family to support. 彼は多くの扶養家族がいる。 The pay is not adequate for a family of six. その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 I have a large family to provide for. 私は大家族を養っています。