Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ken's uncle has a big chicken farm. ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。 Your diet is going to be really unbalanced if all you eat is hamburgers. ハンバーガーばかり食べていると、栄養が偏るよ。 This fish is inexpensive but nourishing. この魚は安くてしかも栄養がある。 He has three dependents to support. 彼は扶養家族が3人いる。 I manage to support my family. 私はどうにか家族を養っている。 My uncle has a large family to provide for. 私の叔父は大家族を養わなければならない。 Though young, he had to support his large family. 彼は若かったが大家族を養わなければならなかった。 I had a sustaining breakfast. 栄養のある朝食をとった。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 Learning poetry is a good discipline for the memory. 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 Since they had no children of their own, they decided to adopt a little girl. 彼らには子供がいなかったので、少女を養女にすることにした。 I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. 医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。 His doctor ordered him to rest. 医者は彼に休養するように命令した。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 His salary is too low to support his family. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 Young as he is, he has a large family to support. 彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。 In addition to hiring me, he gave me a piece of advice. 彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。 The rich merchant adopted the boy and made him his heir. 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 He's under treatment. 彼は目下療養中だ。 Hatoyama says that he supports his family by gambling on horse racing. 鳩山さんが競馬で妻子を養っていると言っています。 It's very important to get enough rest. 十分に休養をとることは、非常に大切です。 He provides for his family. 彼は家族を扶養する。 My wife wanted to adopt a child. 妻は養子をとりたかった。 Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 They had a lot of children to provide for. 彼らには養っていかねばならない子供がたくさんいた。 Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 They sent their son to Europe to acquire culture. 彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。 Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 She was obliged to work to support five children. 彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。 What are the marks that distinguish the cultured man? 洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。 I sustain my family. 私が家族を養っています。 I'm bottle-feeding my baby. 人工栄養で育てています。 Mr Aoyama has a large family to support. 青山さんは養う家族が多い。 He has to work hard so as to support his family. 家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。 He has to work hard in order to support his family. 彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。 You need a change of air. あなたは転地療養が必要だ。 He has to support his mother and his sister. 彼は母と妹を扶養しなければならない。 He worked hard in order to support his family. 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 He adopted this little girl. 彼はその少女を養女にした。 Books are to the mind what food is to the body. 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。 I have two children to support. 私は養わなければならない子供が2人いる。 He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter. 彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。 I was brought up by my grandmother. 私は祖母に養育された。 The vitamin pill contains abundant nutrition. このビタミン剤は栄養分を豊富に含んでいる。 He had to feed his large family. 彼は大家族を養わなければならなかった。 She is careful about her child's nutrition. 彼女は子供の栄養に気をつけている。 Developing political awareness takes time. 政治意識の涵養には時間を要する。 Is your salary adequate to support your family? あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Mr. Aoyama has a large family to support. 青山さんは養う家族が多い。 We should cultivate our minds by reading good books. 我々は良書を読んで心を養わねばならない。 Reading of literature nourishes the mind. 文学を読めば心が養われる。 He adopted the orphan. 彼はその孤児を養子にした。 As is often the case with educated people, he likes classical music better than jazz. 教養のある人によくあることだが、彼はジャズより古典音楽が好きだ。 He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm. ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。 All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 He cannot support his family on his monthly income. 彼の月収では家族を養えない。 He worked very hard to raise his family in the new place. 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 He has to maintain a large family on a small salary. 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 He has a large family to support. 彼には養わなければならない大家族がある。 There is enough here to feed the whole family. ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 Milk is a good food. 牛乳は栄養のある食品である。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 He works hard to support his aged mother. 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 We adopted a child. 私達は子供を養子にした。 All educated Americans, first or last, go to Europe. 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 It is up to you to support him. 彼を養うのは君の責任だ。 I am supporting my family. 私が家族を養っています。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 He has a wife and two young children to provide for. 彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。 My uncle has a large family to provide for. 私のおじは大家族を養わなければならない。 He is what is called a man of culture. 彼はいわゆる教養人だ。 Papa had a classical education. パパはラテン語の素養もあったのです。 The doctor is a man of culture. その医者は教養のある人だ。 I ate a nutritious breakfast. 栄養のある朝食をとった。 If you have a cold, you should get plenty of rest. 風邪をひいたら、たくさん休養を取りなさい。 He has no family to support. 彼には養わなければならない家族はいない。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! Sleep and good food are indispensable to good health. 睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。 He has a large family to support. 彼は多くの扶養家族がいる。 Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 Almost all of Tom's money goes to supporting his family. トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 You have to concentrate on your recovery. 療養に専念すべきです。 I have six mouths to feed. 私には6人の養い口がある。 His income is too small to support his family. 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 He has a large family to support. 彼は養うべき大家族を持っている。 Good nutrition is vital for an infant's growth. 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 Plants give off oxygen as they make food. 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 John can't keep his family. ジョンは自分の家族を養うことができません。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 I have no family to provide for. 私に養うべき家族がありません。 The doctor told her that she should take a rest. 医者は彼女に静養するように言った。