UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '養'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have to eat nutritious foods.栄養価の高い食事をするようにしてください。
Persimmons are highly nutritious and a great delicacy, but sometimes you get a sour one.柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。
Though young, he had to support his large family.彼は若かったが大家族を養わなければならなかった。
He is what is called a man of culture.彼はいわゆる教養人だ。
He had a large family to support.彼には扶養家族が多かった。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I have a large family to provide for.私は大家族を養っています。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
You have a large family to support; don't play for high stakes.あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。
Doctors are not as a rule trained in child rearing.医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。
It takes time to develop political awareness.政治意識の涵養には時間を要する。
Plants give off oxygen as they make food.植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
They adopted the orphan.彼らはその孤児を養子にした。
Learning poetry is a good discipline for the memory.詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。
The upstart tried to pass for a man of culture.成り上がり者は教養人として通用しようとした。
I just want to rest.私はただ休養したいのです。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
In addition to hiring me, he gave me a piece of advice.彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。
He worked very hard to raise his family in the new place.彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
The rich merchant adopted the boy and made him his heir.金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
Good nutrition is vital for an infant's growth.栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。
You just need a good rest.休養が必要なんですよ。
His salary is too low to support his family on.彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.教養のある人によくあることだが、彼は人気な音楽より古典音楽が好きだ。
He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter.彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。
He cannot support his family on his monthly income.彼の月収では家族を養えない。
The doctor ordered me a complete rest.医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。
I manage to support my family.私はどうにか家族を養っている。
He worked hard to provide for his family.彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。
His salary is too low to support his family.彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
Curry sauce is very nourishing.カレーのルーは非常に滋養に富んでいる。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
If you have a cold, you should get plenty of rest.風邪をひいたら、たくさん休養を取りなさい。
He neglected his health and now he's sick in bed.彼は不養生がたたって今入院している。
Is your salary adequate to support your family?あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。
I have no family to provide for.私に養うべき家族がありません。
The doctor is a man of culture.その医者は教養のある人だ。
His income is too small to support his family.彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。
His doctor ordered him to rest.医者は彼に休養するように命令した。
My wife wanted to adopt a child.妻は養子をとりたかった。
It's very important to get enough rest.十分に休養をとることは、非常に大切です。
He has a large family to provide for.彼には養うべき大家族がある。
Books are to the mind what food is to the body.食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
He has to work hard so as to support his family.家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。
We need to nourish our spirit.我々は精神を養わなければならない。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
He worked hard to support a large family.彼は大家族を養うために懸命に働いた。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
Young as he is, he has a large family to provide for.彼は若いが養わなければならない大家族がある。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
I have six mouths to feed.私には6人の養い口がある。
Hatoyama says that he supports his family by gambling on horse racing.鳩山さんが競馬で妻子を養っていると言っています。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
He has a large family to provide for.彼には扶養すべき大家族がある。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
We adopted a child.私達は子供を養子にした。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
We go to the South of France for a change of air.私たちは南フランスへ転地療養に行く。
They went to a resort in the mountains last summer.彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。
I was brought up by my grandmother.私は祖母に養育された。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
He's under treatment.彼は目下療養中だ。
He has a family to support.彼には養うべき家族がいる。
The change of air worked wonders for her.転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
She is careful about her child's nutrition.彼女は子供の栄養に気をつけている。
I ate a nutritious breakfast.栄養のある朝食をとった。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
I don't have any family to support.私には扶養家族はいません。
This fish is inexpensive but nourishing.この魚は安くてしかも栄養がある。
Your diet is going to be really unbalanced if all you eat is hamburgers.ハンバーガーばかり食べていると、栄養が偏るよ。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
What are the marks that distinguish the cultured man?洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
He has to maintain a large family on a small salary.彼は安月給で大家族を養わなければならない。
There is enough here to feed the whole family.ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
Supporting his family was a great burden for him.家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
The pay is not adequate for a family of six.その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He is unable to provide for his family.彼は自分の家族を養う事ができない。
Ken's uncle has a big chicken farm.ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
He has a sufficient income to support his family.彼は家族を養うだけの収入がある。
I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to.医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。
He has a large family.彼は扶養家族が多い。
It is up to you to support him.彼を養うのは君の責任だ。
Sleep and good food are indispensable to good health.睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。
I'm bottle-feeding my baby.人工栄養で育てています。
He was in the true sense of the word cultured.彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。
If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected.療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。
Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa.軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。
He has a large family to support.養っていかねばならない大家族がいるのです。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
Instead of taking a rest, he worked much harder than usual.彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License