Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have six mouths to feed. 私には6人の養い口がある。 The couple decided to adopt an orphan. 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 We should cultivate our minds by reading good books. 我々は良書を読んで心を養わねばならない。 Supporting his family was a great burden for him. 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 This fish is inexpensive but nourishing. この魚は安くてしかも栄養がある。 He has to work hard so as to support his family. 家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。 He has to support his mother and his sister. 彼は母と妹を扶養しなければならない。 If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 He has a family to support. 彼には養うべき家族がいる。 He provides for his family. 彼は家族を扶養する。 He's working his hardest to support his aging mother. 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 He adopted this little girl. 彼はその少女を養女にした。 He adopted the orphan. 彼はその孤児を養子にした。 Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 He had to feed his large family. 彼は大家族を養わなければならなかった。 The doctor ordered me a complete rest. 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 He has a large family to support. 彼は養うべき大家族を持っている。 As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music. 教養のある人によくあることだが、彼は人気な音楽より古典音楽が好きだ。 Milk is a good food. 牛乳は栄養のある食品である。 Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! My uncle has a large family to provide for. 私の叔父は大家族を養わなければならない。 They had a lot of children to provide for. 彼らには養っていかねばならない子供がたくさんいた。 My wife wanted to adopt a child. 妻は養子をとりたかった。 With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 The upstart tried to pass for a man of culture. 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 You have a large family to support; don't play for high stakes. あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。 They went to a resort in the mountains last summer. 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 Reading of literature nourishes the mind. 文学を読めば心が養われる。 John cannot keep his family. ジェンは家族を養えない。 Warm human relations were fostered. 暖かい人間関係が養われた。 He worked hard to support a large family. 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 He has a family to provide for. 彼には養うべき家族がいる。 I'm bottle-feeding my baby. 人工栄養で育てています。 They sent their son to Europe to acquire culture. 彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 You have to concentrate on your recovery. 療養に専念すべきです。 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 I sustain my family. 私が家族を養っています。 Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 He is what is called a man of culture. 彼はいわゆる教養人だ。 I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. 医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。 His doctor ordered him to rest. 医者は彼に休養するように命令した。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 He has a large family to support. 彼には養わなければならない大家族がある。 Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 I manage to support my family. 私はどうにか家族を養っている。 Persimmons are highly nutritious and a great delicacy, but sometimes you get a sour one. 柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。 The doctor is a man of culture. その医者は教養のある人だ。 Papa had a classical education. パパはラテン語の素養もあったのです。 His salary is too low to support his family. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 It takes time to develop political awareness. 政治意識の涵養には時間を要する。 My uncle has a large family to provide for. 私のおじは大家族を養わなければならない。 Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 Instead of taking a rest, he worked much harder than usual. 彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。 He works hard to support his large family. 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 You need a change of air. あなたは転地療養が必要だ。 I have two children to support. 私は養わなければならない子供が2人いる。 He has to work hard in order to support his family. 彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。 He worked hard to provide for his family. 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter. 彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。 A change of air will do you a lot of good. 転地療養は大いに君のためになるだろう。 Since they had no children of their own, they decided to adopt a little girl. 彼らには子供がいなかったので、少女を養女にすることにした。 She is careful about her child's nutrition. 彼女は子供の栄養に気をつけている。 All educated Americans, first or last, go to Europe. 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 Good nutrition is vital for an infant's growth. 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 I have to support a large family. 私は大家族を養わなければならない。 Young as he is, he has a large family to provide for. 彼は若いが養わなければならない大家族がある。 He has a large family to provide for. 彼には扶養すべき大家族がある。 You just need a good rest. 休養が必要なんですよ。 They adopted the little girl. 彼らはその少女を養女にした。 I ate a nutritious breakfast. 栄養のある朝食をとった。 He neglected his health and now he's sick in bed. 彼は不養生がたたって今入院している。 He is unable to provide for his family. 彼は自分の家族を養う事ができない。 He has no family to support. 彼には養わなければならない家族はいない。 He has a large family to provide for. 彼には養うべき大家族がある。 It's no easy matter to maintain a family of six. 6人家族を養うのは容易なことではない。 He has a wife and two young children to provide for. 彼は、奥さんと二人の小さな子供を養わなければならない。 The adopted child lived a happy life with her new family. 養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。 The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 He has a family to provide for. 彼は家族を養わなければならない。 Learning poetry is a good discipline for the memory. 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 Young as he is, he has a large family to support. 彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。 China's desert supports more people than are in Japan. 中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。 There is enough here to feed the whole family. ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 I had a sustaining breakfast. 栄養のある朝食をとった。 All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 They adopted the orphan. 彼らはその孤児を養子にした。 The vitamin pill contains abundant nutrition. このビタミン剤は栄養分を豊富に含んでいる。