Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
To be an interesting person you have to feed and exercise your mind.
興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。
His income is too small to support his large family.
大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。
Reading of literature nourishes the mind.
文学を読めば心が養われる。
It's very important to get enough rest.
十分に休養をとることは、非常に大切です。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
The doctor told her that she should take a rest.
医者は彼女に静養するように言った。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
Is your salary adequate to support your family?
あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。
He has to support his mother and his sister.
彼は母と妹を扶養しなければならない。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
You should cultivate the habit of getting up early.
早起きの習慣を養うようにしなさい。
He has a large family to provide for.
彼には養うべき大家族がある。
He adopted this little girl.
彼はその少女を養女にした。
He has no family to support.
彼には養わなければならない家族はいない。
I have six mouths to feed.
私には6人の養い口がある。
Ken's uncle has a big chicken farm.
ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
He has a family to provide for.
彼は家族を養わなければならない。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
The couple decided to adopt an orphan.
夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
He works hard to support his aged mother.
彼は老母を養うために一生懸命働いている。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
His doctor ordered him to rest.
医者は彼に休養するように命令した。
He has to work hard so as to support his family.
家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。
If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected.
療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The adopted child lived a happy life with her new family.
養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.
ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
Good habits should be cultivated in childhood.
良い習慣は子供時代に養うべきである。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
He worked hard to provide for his family.
彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。
His income is too small to support his family.
彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。
Mr. Aoyama has a large family to support.
青山さんは養う家族が多い。
Though young, he had to support his large family.
彼は若かったが大家族を養わなければならなかった。
The pay is not adequate for a family of six.
その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'
あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
He had to feed his large family.
彼は大家族を養わなければならなかった。
We adopted a child.
私達は子供を養子にした。
He has a family to provide for.
彼には養うべき家族がいる。
I manage to support my family.
私はどうにか家族を養っている。
They went to a resort in the mountains last summer.
彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。
Doctors are not as a rule trained in child rearing.
医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
He has to work hard in order to support his family.
彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。
We adopted a child.
私たちは養子をもらった。
I had a healthy breakfast.
栄養のある朝食をとった。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.