The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
The adopted child lived a happy life with her new family.
養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'
あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
He has a large family to support.
彼には養わなければならない大家族がある。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
He has a family to support.
彼には養うべき家族がいる。
We go to the South of France for a change of air.
私たちは南フランスへ転地療養に行く。
He has to support his mother and his sister.
彼は母と妹を扶養しなければならない。
He has to work hard in order to support his family.
彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。
He adopted the orphan.
彼はその孤児を養子にした。
You need a change of air.
あなたは転地療養が必要だ。
There is enough here to feed the whole family.
ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。
His income is too small to support his family.
彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。
I have six mouths to feed.
私には6人の養い口がある。
This fish is inexpensive but nourishing.
この魚は安くてしかも栄養がある。
I manage to support my family.
私はどうにか家族を養っている。
You must be mindful of your family responsibilities.
君は家族扶養の責任を忘れてはならない。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
His salary is too low to support his family.
彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
I worked hard in order to support my family.
私は家族を養うために懸命に働いた。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
She is careful about her child's nutrition.
彼女は子供の栄養に気をつけている。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
My uncle has a large family to provide for.
私の叔父は大家族を養わなければならない。
The change of air worked wonders for her.
転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。
She is what is called a woman of culture.
彼女はいわゆる教養のある女性です。
We should cultivate our minds by reading good books.
我々は良書を読んで心を養わねばならない。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.