If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected.
療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。
He has a large family to provide for.
彼には養うべき大家族がある。
She is careful about her child's nutrition.
彼女は子供の栄養に気をつけている。
He cannot support his family on his monthly income.
彼の月収では家族を養えない。
Though young, he had to support his large family.
彼は若かったが大家族を養わなければならなかった。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
You can't eat it just because it is nutritious.
栄養があるからといって食べられるものではない。
We should cultivate our minds by reading good books.
我々は良書を読んで心を養わねばならない。
She is what is called a woman of culture.
彼女はいわゆる教養のある女性です。
He has to work hard so as to support his family.
家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。
His income is too small to support his large family.
大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。
You need a change of air.
あなたは転地療養が必要だ。
The vitamin pill contains abundant nutrition.
このビタミン剤は栄養分を豊富に含んでいる。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
The couple decided to adopt an orphan.
夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
I worked hard in order to support my family.
私は家族を養うために懸命に働いた。
I just want to rest.
私はただ休養したいのです。
Young as he is, he has a large family to provide for.
彼は若いが養わなければならない大家族がある。
John can't keep his family.
ジョンは自分の家族を養うことができません。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
His salary is too low to support his family on.
彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
We go to the South of France for a change of air.
私たちは南フランスへ転地療養に行く。
She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
What we need now is a rest.
今私たちに必要なのは休養です。
Hatoyama says that he supports his family by gambling on horse racing.
鳩山さんが競馬で妻子を養っていると言っています。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Learning poetry is a good discipline for the memory.
詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。
He has three dependents to support.
彼は扶養家族が3人いる。
He is working hard to support his family.
彼は家族を養うために懸命に働いている。
I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to.
医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。
He has a large family to support.
彼は多くの扶養家族がいる。
He is unable to provide for his family.
彼は自分の家族を養う事ができない。
They sent their son to Europe to acquire culture.
彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。
I have no family to provide for.
私には養うべき家族がありません。
He has a large family to provide for.
彼には扶養すべき大家族がある。
He worked hard to provide for his family.
彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。
They adopted the little girl.
彼らはその少女を養女にした。
He has a family to support.
彼には養うべき家族がいる。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
Since they had no children of their own, they decided to adopt a little girl.
彼らには子供がいなかったので、少女を養女にすることにした。
You just need a good rest.
休養が必要なんですよ。
The doctor ordered me a complete rest.
医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。
Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market.
日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。
You must be mindful of your family responsibilities.
君は家族扶養の責任を忘れてはならない。
Ken's uncle has a big chicken farm.
ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
I am supporting my family.
私が家族を養っています。
The rich merchant adopted the boy and made him his heir.
金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。
My uncle has a large family to provide for.
私のおじは大家族を養わなければならない。
He provides for his family.
彼は家族を扶養する。
The adopted child lived a happy life with her new family.
養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。
He adopted the orphan.
彼はその孤児を養子にした。
He is what is called a man of culture.
彼はいわゆる教養人だ。
My wife wanted to adopt a child.
妻は養子をとりたかった。
The upstart tried to pass for a man of culture.
成り上がり者は教養人として通用しようとした。
Warm human relations were fostered.
暖かい人間関係が養われた。
He has a sufficient income to support his family.
彼は家族を養うだけの収入がある。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
He adopted this little girl.
彼はその少女を養女にした。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
China's desert supports more people than are in Japan.
中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
In addition to hiring me, he gave me a piece of advice.
彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.