First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
China's desert supports more people than are in Japan.
中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。
You can't eat it just because it is nutritious.
栄養があるからといって食べられるものではない。
He has a family to support.
彼には養うべき家族がいる。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
I am supporting my family.
私が家族を養っています。
His salary is too low to support his family.
彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
I was brought up by my grandmother.
私は祖母に養育された。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
He has a sufficient income to support his family.
彼は家族を養うだけの収入がある。
Ken's uncle has a big chicken farm.
ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
My uncle has a large family to provide for.
私のおじは大家族を養わなければならない。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
John cannot keep his family.
ジェンは家族を養えない。
A change of air will do you a lot of good.
転地療養は大いに君のためになるだろう。
Since they had no children of their own, they decided to adopt a little girl.
彼らには子供がいなかったので、少女を養女にすることにした。
He neglected his health and now he's sick in bed.
彼は不養生がたたって今入院している。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The adopted child lived a happy life with her new family.
養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。
He worked hard to support a large family.
彼は大家族を養うために懸命に働いた。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
I have a large family to provide for.
私は大家族を養っています。
Mr Aoyama has a large family to support.
青山さんは養う家族が多い。
They adopted the orphan.
彼らはその孤児を養子にした。
He has a family to provide for.
彼は家族を養わなければならない。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
The upstart tried to pass for a man of culture.
成り上がり者は教養人として通用しようとした。
I have no family to provide for.
私には養うべき家族がありません。
What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm.
ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。
You should cultivate the habit of getting up early.
早起きの習慣を養うようにしなさい。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The rich merchant adopted the boy and made him his heir.
金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。
He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter.
彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。
He works hard to support his aged mother.
彼は老母を養うために一生懸命働いている。
Young as he is, he has a large family to provide for.
彼は若いが養わなければならない大家族がある。
She was obliged to work to support five children.
彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。
A good doctor follows his own directions.
医者の不養生。
I manage to support my family.
私はどうにか家族を養っている。
He has a large family to support.
彼は多くの扶養家族がいる。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
He has three dependents to support.
彼は扶養家族が3人いる。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than jazz.
教養のある人によくあることだが、彼はジャズより古典音楽が好きだ。
He cannot support his family on his monthly income.
彼の月収では家族を養えない。
He's under treatment.
彼は目下療養中だ。
They sent their son to Europe to acquire culture.
彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。
Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
I worked hard in order to support my family.
私は家族を養うために懸命に働いた。
He has a large family to support.
彼は養うべき大家族を持っている。
Papa had a classical education.
パパはラテン語の素養もあったのです。
If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected.
療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。
He has to work hard in order to support his family.
彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。
He has no family to support.
彼には養わなければならない家族はいない。
He has a large family to provide for.
彼には養うべき大家族がある。
They adopted the little girl.
彼らはその少女を養女にした。
He had to feed his large family.
彼は大家族を養わなければならなかった。
The change of air worked wonders for her.
転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。
He has a large family to provide for.
彼には扶養すべき大家族がある。
Instead of taking a rest, he worked much harder than usual.
彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。
He has a large family.
彼は扶養家族が多い。
What we need now is a rest.
今私たちに必要なのは休養です。
His salary is too low to support his family on.
彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
We go to the South of France for a change of air.
私たちは南フランスへ転地療養に行く。
His income is too small to support his large family.
大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。
He's working his hardest to support his aging mother.
彼は老母を養うために一生懸命働いている。
He has a large family to support.
彼は養っていかなければならない大家族がある。
He has four children to provide for.
彼は養っていかなければならない四人の子供がいる。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
He has to support his mother and his sister.
彼は母と妹を扶養しなければならない。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.