Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a large family to support. | 彼は養うべき大家族を持っている。 | |
| Young as he is, he has a large family to provide for. | 彼は若いが養わなければならない大家族がある。 | |
| What are the marks that distinguish the cultured man? | 洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。 | |
| I just want to rest. | 私はただ休養したいのです。 | |
| Papa had a classical education. | パパはラテン語の素養もあったのです。 | |
| It's no easy matter to maintain a family of six. | 6人家族を養うのは容易なことではない。 | |
| He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter. | 彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。 | |
| As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music. | 教養のある人によくあることだが、彼は人気な音楽より古典音楽が好きだ。 | |
| We need to nourish our spirit. | 我々は精神を養わなければならない。 | |
| The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. | 興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。 | |
| He has a large family to support. | 彼には養わなければならない大家族がある。 | |
| He's working his hardest to support his aging mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| They had a lot of children to provide for. | 彼らには養っていかねばならない子供がたくさんいた。 | |
| All educated Americans, first or last, go to Europe. | 全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。 | |
| Ken's uncle has a big chicken farm. | ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| She is careful about her child's nutrition. | 彼女は子供の栄養に気をつけている。 | |
| Doctors are not as a rule trained in child rearing. | 医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。 | |
| Warm human relations were fostered. | 暖かい人間関係が養われた。 | |
| You just need a good rest. | 休養が必要なんですよ。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| I manage to support my family. | 私はどうにか家族を養っている。 | |
| He has a large family. | 彼は扶養家族が多い。 | |
| What we need now is a rest. | 今私たちに必要なのは休養です。 | |
| She was obliged to work to support five children. | 彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。 | |
| I'm bottle-feeding my baby. | 人工栄養で育てています。 | |
| Your duty is to support your family. | あなたの義務は家族を養うことです。 | |
| He worked hard in order to support his family. | 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| In culture, they are on the same plane as savages. | 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| I have six mouths to feed. | 私には6人の養い口がある。 | |
| We adopted a child. | 私達は子供を養子にした。 | |
| Hatoyama says that he supports his family by gambling on horse racing. | 鳩山さんが競馬で妻子を養っていると言っています。 | |
| Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former. | 魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。 | |
| He has to work hard so as to support his family. | 家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。 | |
| I had a sustaining breakfast. | 栄養のある朝食をとった。 | |
| With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp. | 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| I had a healthy breakfast. | 栄養のある朝食をとった。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| The change of air worked wonders for her. | 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 | |
| You have to concentrate on your recovery. | 療養に専念すべきです。 | |
| We go to the South of France for a change of air. | 私たちは南フランスへ転地療養に行く。 | |
| She is what is called a woman of culture. | 彼女はいわゆる教養のある女性です。 | |
| I have no family to provide for. | 私に養うべき家族がありません。 | |
| My uncle has a large family to provide for. | 私の叔父は大家族を養わなければならない。 | |
| Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. | 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 | |
| He has a large family to provide for. | 彼には養うべき大家族がある。 | |
| The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. | 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 | |
| I have two children to support. | 私は養わなければならない子供が2人いる。 | |
| There is enough here to feed the whole family. | ここには全家族を養うだけの十分な食料がある。 | |
| He is what is called a man of culture. | 彼はいわゆる教養人だ。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| The rich merchant adopted the boy and made him his heir. | 金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。 | |
| Almost all of Tom's money goes to supporting his family. | トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。 | |
| He has four children to provide for. | 彼は養っていかなければならない四人の子供がいる。 | |
| Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. | 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。 | |
| He adopted this little girl. | 彼はその少女を養女にした。 | |
| He works hard to support his large family. | 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| John can't keep his family. | ジョンは自分の家族を養うことができません。 | |
| Curry sauce is very nourishing. | カレーのルーは非常に滋養に富んでいる。 | |
| They went to a resort in the mountains last summer. | 彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| Could you tell me where I could go to get a square meal? | バランスが良くて栄養のある食物をどこで買えるか教えてくれませんか。 | |
| I was brought up by my grandmother. | 私は祖母に養育された。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治意識の涵養には時間を要する。 | |
| In addition to hiring me, he gave me a piece of advice. | 彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。 | |
| Japanese cultured pearls have come to monopolise as much as 60% of the world pearl market. | 日本の養殖真珠は世界の真珠市場の6割を占めるまでになった。 | |
| He adopted the orphan. | 彼はその孤児を養子にした。 | |
| The doctor is a man of culture. | その医者は教養のある人だ。 | |
| He has a family to support. | 彼には養うべき家族がいる。 | |
| He's under treatment. | 彼は目下療養中だ。 | |
| We adopted a child. | 私たちは養子をもらった。 | |
| Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. | ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 | |
| Milk is a good food. | 牛乳は栄養のある食品である。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| The upstart tried to pass for a man of culture. | 成り上がり者は教養人として通用しようとした。 | |
| We should cultivate our minds by reading good books. | 我々は良書を読んで心を養わねばならない。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| He has a family to provide for. | 彼は家族を養わなければならない。 | |
| He is unable to provide for his family. | 彼は自分の家族を養う事ができない。 | |
| You have a large family to support; don't play for high stakes. | あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。 | |
| Reading of literature nourishes the mind. | 文学を読めば心が養われる。 | |
| You must cultivate your mind. | 君は精神を養わなくてはならない。 | |
| His income is too small to support his large family. | 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。 | |
| China's desert supports more people than are in Japan. | 中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。 | |
| He has three dependents to support. | 彼は扶養家族が3人いる。 | |
| He provides for his family. | 彼は家族を扶養する。 | |
| He works hard to support his aged mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| Since they had no children of their own, they decided to adopt a little girl. | 彼らには子供がいなかったので、少女を養女にすることにした。 | |