Learning poetry is a good discipline for the memory.
詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。
I have to support a large family.
私は大家族を養わなければならない。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He has a family to provide for.
彼には養うべき家族がいる。
The pay is not adequate for a family of six.
その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
He has to work hard so as to support his family.
家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。
I have six mouths to feed.
私には6人の養い口がある。
He worked hard to support a large family.
彼は大家族を養うために懸命に働いた。
You should cultivate the habit of getting up early.
早起きの習慣を養うようにしなさい。
He cannot support his family on his monthly income.
彼の月収では家族を養えない。
He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter.
彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
I am supporting my family.
私が家族を養っています。
Since they had no children of their own, they decided to adopt a little girl.
彼らには子供がいなかったので、少女を養女にすることにした。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
The doctor ordered me a complete rest.
医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
I sustain my family.
私が家族を養っています。
His salary is too low to support his family.
彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
You must be mindful of your family responsibilities.
君は家族扶養の責任を忘れてはならない。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
His income is too small to support his family.
彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。
Ken's uncle has a big chicken farm.
ケンの伯父さんは大きな養鶏場をもっている。
Hatoyama says that he supports his family by gambling on horse racing.
鳩山さんが競馬で妻子を養っていると言っています。
You can't eat it just because it is nutritious.
栄養があるからといって食べられるものではない。
He has a family to support.
彼には養うべき家族がいる。
Sleep and good food are indispensable to good health.
睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。
He worked very hard to raise his family in the new place.
彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
He has to work hard in order to support his family.
彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
He has a large family to provide for.
彼には養うべき大家族がある。
He has a large family to support.
彼には養わなければならない大家族がある。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
He's working his hardest to support his aging mother.
彼は老母を養うために一生懸命働いている。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
He adopted the orphan.
彼はその孤児を養子にした。
Persimmons are highly nutritious and a great delicacy, but sometimes you get a sour one.
柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。
We go to the South of France for a change of air.
私たちは南フランスへ転地療養に行く。
He has four children to provide for.
彼は養っていかなければならない四人の子供がいる。
What we need now is a rest.
今私たちに必要なのは休養です。
He is working hard to support his family.
彼は家族を養うために懸命に働いている。
You have to eat nutritious foods.
栄養価の高い食事をするようにしてください。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'
あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
They sent their son to Europe to acquire culture.
彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。
I had a healthy breakfast.
栄養のある朝食をとった。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
Milk is a good food.
牛乳は栄養のある食品である。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
I have no family to provide for.
私には養うべき家族がありません。
I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to.
医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。
He has to support his mother and his sister.
彼は母と妹を扶養しなければならない。
This fish is inexpensive but nourishing.
この魚は安くてしかも栄養がある。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Young as he is, he has a large family to provide for.
彼は若いが養わなければならない大家族がある。
I was brought up by my grandmother.
私は祖母に養育された。
Instead of taking a rest, he worked much harder than usual.
彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。
He has a large family to support.
養っていかねばならない大家族がいるのです。
He worked hard in order to support his family.
彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。
A change of air will do you a lot of good.
転地療養は大いに君のためになるだろう。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
I manage to support my family.
私はどうにか家族を養っている。
He has a large family to support.
彼は養っていかなければならない大家族がある。
He has a large family to support.
彼は多くの扶養家族がいる。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.