Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| I shouldn't have wasted my time reading that. | あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 | |
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| It is no use trying to convince him of that. | 彼にそのことを信じさせようとしても無駄だ。 | |
| There's no point in taking a camera. | カメラを持っていっても無駄だ。 | |
| All the energy was wasted. | すべての努力が無駄になった | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| It is no use pretending you know nothing about it. | そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| Everything's gone wrong. | 何もかもが駄目になってしまった。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I do not want to exert myself in vain. | 無駄な努力はしたくない。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカへ行ったが無駄ではなかった。 | |
| It is difficult to make up for wasted time. | 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 | |
| It's no use telling me anything. | 私に何を言っても無駄です。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. | 駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| All their efforts were in vain. | 彼らの努力はみんな無駄だった。 | |
| It is no use making an excuse like that. | そのような言い訳をしても無駄だ。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| Don't waste your time. | 時間を無駄にしてはいけない。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| Don't waste Tom's time. | トムの時間を無駄にするな。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| It'll be useless to stand against them. | あの人達に反抗しても無駄ですよ。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| Her actions were in vain. | 彼女のした事は無駄だった。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は昨年たばこを止めようとしたが、無駄だった。 | |
| He regrets his having wasted his money. | 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| I think my German isn't very good. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| The farmer regretted having wasted some wheat. | その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 | |
| Thank you for looking at my poor scribblings. | 私の駄文を見ていただきありがとうございます。 | |
| This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully. | お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカに行ったが無駄ではなかった。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. | パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 | |
| Please put your shoes in the getabako when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| It is no use your pretending that you know nothing. | 何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| Hey, you! No running by the pool! | そこのきみ、プールサイドは走っては駄目だよ。 | |
| The child threw a tantrum because he wanted me to buy him a toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| All my efforts came to nothing. | 努力をしたが無駄だった。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| She considered him extravagant with electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| He looked upon any time not spent in study as so much lost time. | 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| We can ill afford to lose a minute. | 1分も無駄にできない。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| You can't fool me with a trick like that. | そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| It's a waste of time. | それは時間の無駄です。 | |
| I tried to get it, but in vain. | 私はそれを手に入れようとしたが、無駄だった。 | |
| His efforts come to nothing. | 彼の努力は無駄におわった。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても駄目だ。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| It isn't futile to go to university. | 大学へ行くことは無駄ではない。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| By the way, my English is absolutely hopeless. | ちなみに私は英語がからきし駄目なんです。 | |
| It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| I think I'm really not any good at German. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| She thought that he was wasting electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| Don't be so hard on yourself. | そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。 | |