It is no use pretending you know nothing about it.
そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。
Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii.
このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。
Let's not waste time.
時間を無駄にしないようにしよう。
It is no good waiting for him to come.
彼が来るのを待っても無駄だ。
This is a pun.
これは駄洒落です。
She considered him extravagant with electricity.
彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。
It is useless to try to persuade him to agree.
彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。
If it hadn't been for your advice, he would have been ruined.
あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
Her actions were in vain.
彼女のした事は無駄だった。
We can ill afford to lose a minute.
1分も無駄にできない。
All my advice was lost on her.
彼女への忠告はすべて無駄だった。
There is no use in asking him for assistance.
彼に援助を頼んでも無駄だよ。
Don't give up!
諦めちゃ駄目だ。
Golf is a waste of land in such a small country as Japan.
日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。
It's no use telling me anything.
私に何を言っても無駄です。
I tried to make up with her, but it was impossible.
彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。
My father doesn't waste his time.
父は時間を無駄にしない。
He didn't die in vain.
彼の死は無駄ではなかった。
All my efforts proved of no avail.
ぼくの努力は、すべて無駄になった。
You'll have to get off at the bank and take the A52.
銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。
It's no use asking him for help.
彼に助けを求めても無駄だ。
The other one doesn't work.
もう一方は駄目です。
You can save your breath. There is no use talking to him.
黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。
In any case, I don't like it because I don't!
とにかく、駄目なものは駄目なの!
It is no use trying to talk him out of his plan.
計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。
It was a wild goose chase.
無駄足だったよ。
Mother told me not to waste the money.
母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.
真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
We protested, but it was in vain.
抗議はしたが無駄だった。
It is no use talking to him. He never listens.
彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.
これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.