Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| All my efforts proved of no avail. | ぼくの努力は、すべて無駄になった。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| It's no use trying anything. | 何をやっても無駄だよ。 | |
| So use it wisely and don't waste it. | 無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| His efforts come to nothing. | 彼の努力は無駄におわった。 | |
| All their efforts were in vain. | 彼らの努力はみんな無駄だった。 | |
| It's no good his trying to find the true reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| It was no use trying to take her to the hospital. | 彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| That computer class was a waste of time. | このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。 | |
| I think I'm really not any good at German. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| My father makes good use of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| Don't waste your time. | 時間を無駄にしてはいけない。 | |
| That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. | 駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| Don't get fat. | 太っては駄目ですよ。 | |
| That won't make any difference. | そんなことやったって無駄だ。 | |
| I waste a lot of time daydreaming. | 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 | |
| It's useless to try and resist. | 無駄な抵抗をやめなさい。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| Even if I try, it's no use, anyway. | 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 | |
| Suffice it to say that, after all, this won't do. | 結局これでは駄目だとだけ言っておこう。 | |
| I can't afford to waste a single yen. | 1円たりとも無駄使いはできない。 | |
| All my efforts came to nothing. | 努力をしたが無駄だった。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| It is no use making an excuse like that. | そのような言い訳をしても無駄だ。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| Hey, you! No running by the pool! | そこのきみ、プールサイドは走っては駄目だよ。 | |
| It is useless to reason with a bigot. | 偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。 | |
| Though he is young, he never wastes time. | 彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| I shouldn't have wasted my time reading that. | あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| There's no point going there now. I'm sure they are closed. | 今出かけても無駄だ。 もう閉店だろう。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを得ようとしたが、無駄だった。 | |
| Please put your shoes in the getabako when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| We protested, but it was in vain. | 抗議はしたが無駄だった。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| All our attempts were in vain. | 私たちの試みはすべて無駄だった。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| It's a waste of time. | それは時間の無駄です。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| They didn't die for nothing. | 彼らは無駄に死んだのではない。 | |
| The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. | パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| Idling away your time is not good. | 時間を無駄に使うことはよくない。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| It is no use trying to play a trick on me. | 私をだまそうとしても無駄ですよ。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| It is difficult to make up for wasted time. | 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| It'll be useless to stand against them. | あの人達に反抗しても無駄ですよ。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| It is no use worrying about it. | それを思い悩んだって無駄だよ。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| You'll have to get off at the bank and take the A52. | 銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 | |
| I think my German is really fucked up. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| It is no use your pretending that you know nothing. | 何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| It is no use studying when you are sleepy. | 眠いときに勉強しても無駄だ。 | |
| You can't fool me with a trick like that. | そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |