Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's high time you stopped wasting your money. | 無駄使いは、とっくにやめていてよいころだ。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日は、単に時間とお金の無駄だった。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| All the energy was wasted. | すべての努力が無駄になった | |
| This is a pun. | これは駄洒落です。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| My father doesn't waste his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| It's a waste of time. | それは時間の無駄です。 | |
| You'll have to get off at the bank and take the A52. | 銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| Don't waste your time. | 時間を無駄にしてはいけない。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| That won't make any difference. | そんなことやったって無駄だ。 | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| We need rules! | ルールがないと駄目だ! | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| You must be careful not to waste time. | 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 | |
| There's no point in taking a camera. | カメラを持っていっても無駄だ。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| She considered him extravagant with electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| In any case, I don't like it because I don't! | とにかく、駄目なものは駄目なの! | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. | パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| He didn't die in vain. | 彼の死は無駄ではなかった。 | |
| Don't waste Tom's time. | トムの時間を無駄にするな。 | |
| We shouldn't waste even one grain of rice. | 私たちは米一粒でさえ無駄にしてはいけません。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| He often spends his time idly. | 彼はよく時間を無駄に過ごす。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| It's no use bandying words with them. | 彼らと言い争ってみても無駄だ。 | |
| He has apple-polished in vain. | 彼はいろいろゴマをすったが、無駄だった。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| The meeting, in short, was a waste of time. | その会合は要するに時間の無駄だった。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| He tried in vain to convince them of his innocence. | 彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| So use it wisely and don't waste it. | 無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. | 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| It is no good talking about it. | そのことをはなしても無駄です。 | |
| That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. | 駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| One who is not willing to learn is not worth teaching. | 学ぶ気のない者には教えるだけ無駄だ。 | |
| Don't waste time on trifles. | つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| He tried to give up smoking but in vain. | 彼はタバコをやめようとしたが無駄だった。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| It came to nothing. | それは無駄になった。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| It's no use telling me anything. | 私に何を言っても無駄です。 | |
| I tried again for no reason. | もう一度やったが無駄だった。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| It is no use your pretending that you know nothing. | 何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| We looked for our lost puppy, but in vain. | 私たちはいなくなった子犬を捜したが無駄だった。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| You're wasting your time. | 時間の無駄ですよ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| We waste a lot of time. | 私達は、多くの時間を無駄にする。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| Thank you for looking at my poor scribblings. | 私の駄文を見ていただきありがとうございます。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| Don't give up! | 諦めちゃ駄目だ。 | |