Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It came to nothing. | それは無駄になった。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| Because of his habit of wasting money, he couldn't get married. | 彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。 | |
| It is no use trying again. | もう一度やってみても無駄だ。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| There's no use crying over spilt milk. | すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。 | |
| Let's not waste time. | 時間を無駄にしないようにしよう。 | |
| So use it wisely and don't waste it. | 無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。 | |
| It was no use trying to take her to the hospital. | 彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。 | |
| Trying to do such a thing is a waste of time. | そんなことやっても時間の無駄にすぎない。 | |
| Don't waste time on trifles. | つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 | |
| Don't be so hard on yourself. | そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。 | |
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| That computer class was a waste of time. | このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| Their efforts were not for nothing. | 彼らの努力は無駄ではなかった。 | |
| That won't make any difference. | そんなことやったって無駄だ。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| It is no use trying to convince him of that. | 彼にそのことを信じさせようとしても無駄だ。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| It is no use arguing with him. | 彼と言い争っても無駄だ。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| His efforts come to nothing. | 彼の努力は無駄におわった。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| Spare the rod and spoil the child. | 鞭を惜しむと子供は駄目になる。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| He tried to give up smoking but in vain. | 彼はタバコをやめようとしたが無駄だった。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. | ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| "Tom and Mary" was really a hopeless failure. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| It'll be useless to stand against them. | あの人達に反抗しても無駄ですよ。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| If you ask me, reading comics is a complete waste of time. | 言えというなら言いますが、漫画を読むのはまったく時間の無駄である。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても駄目だ。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. | 駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。 | |
| He has apple-polished in vain. | 彼はいろいろゴマをすったが、無駄だった。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| It's high time you stopped wasting your money. | 無駄使いは、とっくにやめていてよいころだ。 | |
| Take care not to throw away this chance. | この機会を無駄にしないように気を付けよ。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| All our attempts were in vain. | 私たちの試みはすべて無駄だった。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Don't waste Tom's time. | トムの時間を無駄にするな。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| It's no use bandying words with them. | 彼らと言い争ってみても無駄だ。 | |
| He regrets his having wasted his money. | 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 | |
| It is no good talking about it. | そのことをはなしても無駄です。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| This is a pun. | これは駄洒落です。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully. | お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。 | |
| In any case, I don't like it because I don't! | とにかく、駄目なものは駄目なの! | |
| Her actions were in vain. | 彼女のした事は無駄だった。 | |
| Waste not a single grain of rice! | ご飯の一粒たりとも無駄にするな! | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| My father doesn't waste his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| We protested, but it was in vain. | 抗議はしたが無駄だった。 | |
| Mother told me not to waste the money. | 母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。 | |
| If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. | このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |