Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
A mouse is running around the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
It's very hard to get rid of the cockroaches in our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
I rushed out of my house.
急いで家から駆け出した。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.
彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
He ran up the stairs panting.
彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
He was borne away by an impulse.
彼は衝動に駆られた。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
He drove his car to Yokohama.
彼は愛車を駆って横浜へ行った。
I ran upstairs two steps at a time.
私は一度に2段駆け上がった。
It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
It seems Ann and Zachary ran off together.
アンとザチャリーは駆け落ちしたらしいんだ。
With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.
ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
They were pioneers of space flight.
彼らは宇宙飛行の先駆者だった。
Ken dashed up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Bad money drives out good.
悪貨は良貨を駆逐する。
The crocus is a forerunner of spring.
クロッカスは春の先駆けである。
A boy came running towards me.
少年が私の方へ駆けて来た。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
Hunger drove him to steal.
空腹が彼を盗みに駆り立てた。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
He rapidly ascended to the top.
彼は頂上に足早に駆け登った。
He ran down to the lake.
彼は湖のところまで駆け下った。
After slapping Tom, Mary ran out of the room.
トムをひっぱたいた後、メアリーは部屋から駆けだした。
His curiosity prompted him to ask questions.
彼は好奇心に駆られて質問した。
The two lovers who eloped were crucified.
駆け落ちをした二人は磔になってしまったんです。
He is what we call a pioneer.
彼はいわゆる先駆者だ。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
She is second to none in her command of French.
彼女はフランス語の駆使能力においては誰にも劣らない。
The children ran down the hill.
子供たちは丘を駆け下りた。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
What on earth spurred them to such an action?
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
Ken ran up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
We ran down the hill.
我々はあの丘を駆けおりた。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The cowboys rounded up the herd of cattle.
牧童たちは牛の群れを駆り集めた。
The dog came running up to me.
犬が私のところに駆けよってきた。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
I must rid my kitchen of cockroaches.
台所からゴキブリを駆除しなければならない。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
Ken ran up the hill.
ケンは坂を駆け上った。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
After running up the hill, I was completely out of breath.
丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。
He ran at the sight of the policeman.
彼は警察を見て駆け出した。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
She came hurrying to his bedside.
彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.