The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '駆'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seems Ann and Zachary ran off together.
アンとザチャリーは駆け落ちしたらしいんだ。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
She is second to none in her command of French.
彼女はフランス語の駆使能力においては誰にも劣らない。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
He is what we call a pioneer.
彼はいわゆる先駆者だ。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
He has a perfect command of English.
彼は英語を自由に駆使する。
The crocus is a forerunner of spring.
クロッカスは春の先駆けである。
His curiosity prompted him to ask questions.
彼は好奇心に駆られて質問した。
After running up the hill, I was completely out of breath.
丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.
彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
Bad money drives out good.
悪貨は良貨を駆逐する。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
Ken ran up the hill.
ケンは坂を駆け上った。
He ran at full speed.
彼は全速で駆けた。
With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.
ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。
The children ran down the hill.
子供たちは丘を駆け下りた。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
They were pioneers of space flight.
彼らは宇宙飛行の先駆者だった。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
The dog ran around and around.
犬はぐるぐる駆け回った。
He ran up the stairs panting.
彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
He ran as fast as he could.
彼は全速で駆けた。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
She raced him down the hill.
彼女は彼と競争して丘を駆け降りた。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
Since it began raining, I ran into the house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I ran upstairs two steps at a time.
私は一度に2段駆け上がった。
He ran down to the lake.
彼は湖のところまで駆け下った。
Ken dashed up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
What on earth spurred them to such an action?
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
One mouse is running around in the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
A mouse is running around the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
He was borne away by an impulse.
彼は衝動に駆られた。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.