When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The two lovers who eloped were crucified.
駆け落ちをした二人は磔になってしまったんです。
I ran upstairs two steps at a time.
私は一度に2段駆け上がった。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Ken ran up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
One mouse is running around in the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
After slapping Tom, Mary ran out of the room.
トムをひっぱたいた後、メアリーは部屋から駆けだした。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
He ran up the stairs panting.
彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
Ken dashed up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
The dog came running up to me.
犬が私のところに駆けよってきた。
Seeing me, the dog rushed up to me.
私を見るとその犬は私に駆けよってきた。
Since it began raining, I ran into the house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
He ran down to the lake.
彼は湖のところまで駆け下った。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
She is second to none in her command of French.
彼女はフランス語の駆使能力においては誰にも劣らない。
He ran as fast as he could.
彼は全速で駆けた。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
She came hurrying to his bedside.
彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.
彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
He drove his car to Yokohama.
彼は愛車を駆って横浜へ行った。
He has a perfect command of English.
彼は英語を自由に駆使する。
She raced him down the hill.
彼女は彼と競争して丘を駆け降りた。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
The children ran down the hill.
子供たちは丘を駆け下りた。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
It seems Ann and Zachary ran off together.
アンとザチャリーは駆け落ちしたらしいんだ。
Bad money drives out good.
悪貨は良貨を駆逐する。
We ran down the hill.
我々はあの丘を駆けおりた。
Ken ran up the hill.
ケンは坂を駆け上った。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
He ran at the sight of the policeman.
彼は警察を見て駆け出した。
With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.
ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。
I must rid my kitchen of cockroaches.
台所からゴキブリを駆除しなければならない。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
It's very hard to get rid of the cockroaches in our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
He was borne away by an impulse.
彼は衝動に駆られた。
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
Don't run down the stairs so noisily.
そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.