"I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother.
「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
After running up the hill, I was completely out of breath.
丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
The cowboys rounded up the herd of cattle.
牧童たちは牛の群れを駆り集めた。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
The crocus is a forerunner of spring.
クロッカスは春の先駆けである。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
He ran up the stairs panting.
彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
They were pioneers of space flight.
彼らは宇宙飛行の先駆者だった。
A mouse is running around the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.
ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The children ran down the hill.
子供たちは丘を駆け下りた。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
Ken ran up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
Hunger drove him to steal.
空腹が彼を盗みに駆り立てた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
Don't run down the stairs so noisily.
そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
The two lovers who eloped were crucified.
駆け落ちをした二人は磔になってしまったんです。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
Bad money drives out good.
悪貨は良貨を駆逐する。
He rapidly ascended to the top.
彼は頂上に足早に駆け登った。
He was borne away by an impulse.
彼は衝動に駆られた。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
His curiosity prompted him to ask questions.
彼は好奇心に駆られて質問した。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
He has a perfect command of English.
彼は英語を自由に駆使する。
Seeing me, the dog rushed up to me.
私を見るとその犬は私に駆けよってきた。
He ran at the sight of the policeman.
彼は警察を見て駆け出した。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
He is what we call a pioneer.
彼はいわゆる先駆者だ。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.