Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
We ran down the hill.
我々はあの丘を駆けおりた。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
She came hurrying to his bedside.
彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
What on earth spurred them to such an action?
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
It seems Ann and Zachary ran off together.
アンとザチャリーは駆け落ちしたらしいんだ。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
Hunger drove him to steal.
空腹が彼を盗みに駆り立てた。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
"I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother.
「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。
His curiosity prompted him to ask questions.
彼は好奇心に駆られて質問した。
One mouse is running around in the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
He ran at full speed.
彼は全速で駆けた。
He ran at the sight of the policeman.
彼は警察を見て駆け出した。
They were pioneers of space flight.
彼らは宇宙飛行の先駆者だった。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
The two lovers who eloped were crucified.
駆け落ちをした二人は磔になってしまったんです。
I rushed out of my house.
急いで家から駆け出した。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
Seeing me, the dog rushed up to me.
私を見るとその犬は私に駆けよってきた。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
A boy came running towards me.
少年が私の方へ駆けて来た。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.
彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
After running up the hill, I was completely out of breath.
丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
He has a perfect command of English.
彼は英語を自由に駆使する。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
She raced him down the hill.
彼女は彼と競争して丘を駆け降りた。
Ken ran up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
The crocus is a forerunner of spring.
クロッカスは春の先駆けである。
The children ran down the hill.
子供たちは丘を駆け下りた。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
He was borne away by an impulse.
彼は衝動に駆られた。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
I must rid my kitchen of cockroaches.
台所からゴキブリを駆除しなければならない。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
He ran as fast as he could.
彼は全速で駆けた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.