No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
He is what we call a pioneer.
彼はいわゆる先駆者だ。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
"I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother.
「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。
The crocus is a forerunner of spring.
クロッカスは春の先駆けである。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
Bad money drives out good.
悪貨は良貨を駆逐する。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
Don't run down the stairs so noisily.
そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
We ran down the hill.
我々はあの丘を駆けおりた。
She came hurrying to his bedside.
彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
The children ran down the hill.
子供たちは丘を駆け下りた。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
He was borne away by an impulse.
彼は衝動に駆られた。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
His curiosity prompted him to ask questions.
彼は好奇心に駆られて質問した。
He ran at full speed.
彼は全速で駆けた。
What on earth spurred them to such an action?
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
He has a perfect command of English.
彼は英語を自由に駆使する。
A mouse is running around the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
He drove his car to Yokohama.
彼は愛車を駆って横浜へ行った。
It's very hard to get rid of the cockroaches in our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
It seems Ann and Zachary ran off together.
アンとザチャリーは駆け落ちしたらしいんだ。
The two lovers who eloped were crucified.
駆け落ちをした二人は磔になってしまったんです。
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
Hunger drove him to steal.
空腹が彼を盗みに駆り立てた。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
Since it began raining, I ran into the house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
A boy came running towards me.
少年が私の方へ駆けて来た。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
I rushed out of my house.
急いで家から駆け出した。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.