As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
His curiosity prompted him to ask questions.
彼は好奇心に駆られて質問した。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
The dog came running up to me.
犬が私のところに駆けよってきた。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
He ran as fast as he could.
彼は全速で駆けた。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Bad money drives out good.
悪貨は良貨を駆逐する。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
I must rid my kitchen of cockroaches.
台所からゴキブリを駆除しなければならない。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
It's very hard to get rid of the cockroaches in our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.
ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。
After running up the hill, I was completely out of breath.
丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
A boy came running towards me.
少年が私の方へ駆けて来た。
He ran at full speed.
彼は全速で駆けた。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
He rapidly ascended to the top.
彼は頂上に足早に駆け登った。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
One mouse is running around in the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
Ken dashed up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
Hunger drove him to steal.
空腹が彼を盗みに駆り立てた。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
He was borne away by an impulse.
彼は衝動に駆られた。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
Ken ran up the hill.
ケンは坂を駆け上った。
They were pioneers of space flight.
彼らは宇宙飛行の先駆者だった。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
I rushed out of my house.
急いで家から駆け出した。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
She came hurrying to his bedside.
彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
He has a perfect command of English.
彼は英語を自由に駆使する。
"I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother.
「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
Seeing me, the dog rushed up to me.
私を見るとその犬は私に駆けよってきた。
I ran upstairs two steps at a time.
私は一度に2段駆け上がった。
Since it began raining, I ran into the house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
What on earth spurred them to such an action?
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
He ran down to the lake.
彼は湖のところまで駆け下った。
The children ran down the hill.
子供たちは丘を駆け下りた。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.