With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.
ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
He ran down to the lake.
彼は湖のところまで駆け下った。
Bad money drives out good.
悪貨は良貨を駆逐する。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
It's very hard to get rid of the cockroaches in our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
He rapidly ascended to the top.
彼は頂上に足早に駆け登った。
One mouse is running around in the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
Ken ran up the hill.
ケンは坂を駆け上った。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
The dog ran around and around.
犬はぐるぐる駆け回った。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
The cowboys rounded up the herd of cattle.
牧童たちは牛の群れを駆り集めた。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
What on earth spurred them to such an action?
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
I must rid my kitchen of cockroaches.
台所からゴキブリを駆除しなければならない。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
Don't run down the stairs so noisily.
そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
Hunger drove him to steal.
空腹が彼を盗みに駆り立てた。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.