Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
He is what we call a pioneer.
彼はいわゆる先駆者だ。
It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
She came hurrying to his bedside.
彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
He was borne away by an impulse.
彼は衝動に駆られた。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
Ken dashed up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
Ken ran up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
He ran as fast as he could.
彼は全速で駆けた。
One mouse is running around in the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
I ran upstairs two steps at a time.
私は一度に2段駆け上がった。
She is second to none in her command of French.
彼女はフランス語の駆使能力においては誰にも劣らない。
With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.
ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。
The crocus is a forerunner of spring.
クロッカスは春の先駆けである。
The two lovers who eloped were crucified.
駆け落ちをした二人は磔になってしまったんです。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
Ken ran up the hill.
ケンは坂を駆け上った。
It's very hard to get rid of the cockroaches in our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
I must rid my kitchen of cockroaches.
台所からゴキブリを駆除しなければならない。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
He ran at the sight of the policeman.
彼は警察を見て駆け出した。
He rapidly ascended to the top.
彼は頂上に足早に駆け登った。
He ran down to the lake.
彼は湖のところまで駆け下った。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I rushed out of my house.
急いで家から駆け出した。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
He has a perfect command of English.
彼は英語を自由に駆使する。
We ran down the hill.
我々はあの丘を駆けおりた。
Seeing me, the dog rushed up to me.
私を見るとその犬は私に駆けよってきた。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Don't run down the stairs so noisily.
そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
A mouse is running around the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.