Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |