Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |