Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |