Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |