The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
He heard the noise.
彼は騒音を聞いた。
To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing.
騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。
The noise outside his window prevented him from sleeping.
窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。
Traffic noise is very harsh to the ear.
車の騒音はとても耳障りだ。
I can't stand listening to loud music.
騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。
The bus driver glared at us for shouting.
騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。
Don't make so much noise.
そんなに騒音を立てるな。
I can't bear the noise any longer.
これ以上その騒音を我慢することはできない。
Her voice could hardly be heard above the noise.
彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。
Stop making a fuss over nothing.
何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。
I can't stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
It looked as if we were on the eve of a revolution.
まるで革命前夜のような騒ぎだった。
I can't put up with the noise any longer.
私はその騒音にはもはやがまんできない。
Don't make so much noise.
そんなに騒いではいけません。
Noise is the most serious problem for those who live around the airports.
騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。
That street was very noisy.
その通りは騒々しかった。
I cannot put up with the noise any longer.
もうその騒音には我慢できない。
They would never fuss about me if I were Fred Smith.
私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。
Large planes brought about large amounts of sound pollution.
大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。
Don't make noise here.
ここで騒いでは行けません。
I cannot put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.
交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。
You have to put up with all this noise.
君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。
Loud music is bad for your health.
騒々しい音楽は健康に悪いです。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
We are annoyed at that constant noise.
ひっきりなしの騒音にいらいらする。
He couldn't sleep because of the noise outside his window.
窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。
I could not sleep because of the noise.
騒音のせいで私は眠ることができなかった。
When he saw her letter, he felt somewhat uneasy.
彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。
I can't endure that noise a moment longer.
あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
It was so noisy that I couldn't make myself heard.
とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。
I can't stand this noise.
この騒音にはがまんできない。
I can not stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
The loud noise is driving me crazy.
騒音で頭が変になりそうだ。
Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep.
交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。
Japan is an extremely noisy country.
日本は非常に騒がしい国だ。
You noisy children will be chucked off by the driver.
お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.
交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
I could not make myself heard on account of the noise.
私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。
The party ended up with great revelry.
パーティーはお祭り騒ぎで終わった。
What is all the fuss about?
この大騒ぎは何ですか。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.
騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。
On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar.
私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。
The noise disturbed his sleep.
騒音が彼の睡眠を妨げた。
If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back.
もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。
There's nothing to make such a fuss about.
こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。
He chastised them for being noisy.
彼は彼らを騒がしいとたしなめた。
Don't make a scene in public.
人前で大騒ぎするな。
Don't make noise. Keep quiet.
騒いではいけない、静かにしていなさい。
I found it difficult to make myself heard due to the noise.
騒音のため、声がなかなか通らなかった。
She made a fuss about her benefits.
彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
The air conditioner makes too much noise.
そのエアコンは騒音が多すぎる。
The noise is getting louder and louder.
その騒音がますます大きくなってきている。
This noise is something which I refuse to put up with.
この騒音は耐え難い音だ。
I can't put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
I can't put up with this noise.
この騒音には耐えられない。
My father complained about the traffic noise.
父は交通騒音について不平をこぼした。
They made a great tumult last night.
彼らは昨夜大騒ぎをした。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.