The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '騒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What trifles are you making a great fuss about?
何を小さなことに大騒ぎしているのか。
The boy began to make noise.
その少年は騒ぎ始めた。
The teacher told the boy not to make noise.
騒ぐなと先生はその少年に言った。
I can't put up with that loud noise.
このひどい騒音には耐えられない。
Now's no time to make a racket!
そういう時に騒いではいけません。
Don't make a scene.
声を立てて騒ぐな。
Stop making a fuss over nothing.
何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。
Her voice could hardly be heard above the noise.
彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。
I can't stand this noise.
この騒音にはがまんできない。
Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted.
今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。
I don't like to be made a fuss about.
私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。
The noise is driving me crazy.
この騒音が私をいらいらさせる。
I found it difficult to make myself heard because of the noise.
騒音のため、声がなかなか通らなかった。
He couldn't sleep because of the noise outside his window.
窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。
I could not make myself heard on account of the noise.
私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。
He admonished them for being noisy.
彼は彼らを騒がしいとたしなめた。
The noise kept me awake all night.
その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
The teacher scolded her class for being noisy.
先生はクラスが騒がしいのでしかった。
The noise outside his window prevented him from sleeping.
窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。
The children are sleeping. Please don't be so noisy.
子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。
Don't be noisy here.
ここで騒がしくしてはいけない。
I can't put up with the noise.
その騒音には我慢できない。
I cannot put up with this noise.
この騒音にはがまんできない。
You are too sensitive to noise.
君は騒音に神経質すぎる。
I can't put up with this noise any more.
私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
We really painted the town red last night.
僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。
I can't put up with the noise any longer.
私はその騒音にはもはやがまんできない。
The continual noise deafened us.
絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。
They were all fed up with the noise.
彼らはみな、騒音にうんざりしていました。
It looked as if we were on the eve of a revolution.
まるで革命前夜のような騒ぎだった。
I can't bear the noise any longer.
これ以上その騒音を我慢することはできない。
The noise kept me from sleeping last night.
その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。
He is raising a big stink over a minor glitch.
彼はささいな故障に大騒ぎをしています。
In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country.
1918年に全国で米騒動が起こりました。
What is all this bother about?
この騒ぎはどうしたの。
There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard.
騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。
You must not be noisy.
騒がしくていけない。
He said to me, 'Don't make such a noise.'
そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。
The noise startled him.
彼は騒音にぎょっとした。
I can not stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
Don't make a scene in public.
人前で大騒ぎするな。
Loud music always makes Fred hit the roof.
騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。
I could not make myself heard in the noisy class.
私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。
Japan is an extremely noisy country.
日本は非常に騒がしい国だ。
This noise is something which I refuse to put up with.
この騒音は耐え難い音だ。
The bus driver glared at us for shouting.
騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。
Can you keep the noise down?
騒音を下げてくれないか。
What is all the fuss about?
この大騒ぎは何ですか。
She carried on talking in spite of the loud noise.
彼女は騒音にかまわず話しつづけた。
I can't put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
We have got used to that noise.
私たちはその騒音に慣れた。
Don't make a fuss about trifles.
つまらないことで騒ぎ立てるな。
I can't endure the noise.
その騒音に我慢できない。
He was awoken by the noise.
彼は騒音で目を覚まされた。
His voice was heard above the din.
彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。
The group put up posters to remind people that noise is harmful.
その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。
Big cities have too high a potential for riots.
大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
We are annoyed at that constant noise.
ひっきりなしの騒音にいらいらする。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Thought it was noise on the street, I could hear my name called.
通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
This continuous noise annoys me.
このひっきりなしの騒音は頭にくる。
We can not carry on conversation in such a noisy room.
こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.
まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
I can't stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
Don't make so much noise.
そんなに騒ぐな。
Noises interfered with my studying.
騒音が勉強の妨げとなった。
I was kept awake all night by the noise.
騒音のために私は一晩中目をさましていた。
The police intervened in the disturbance.
警察が騒動に介入した。
A loud noise made him jump.
大きな騒音で彼はとび上がった。
She made a fuss about her benefits.
彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
The whole town was in a ferment.
町中が大騒ぎをしていた。
They didn't notice the increase in noise.
騒音の増加に気付かなかった。
Don't make such a noise here.
ここではそんなに騒ぐな。
The noise from the street affected our work.
通りの騒音で仕事に影響が出た。
Boys, don't make any noise.
君たち、騒がないで。
It's noisy around here, so speak a little louder.
周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
How can you stand all these noises?
よくこの騒音にたえられますね。
What's the commotion?
何だこの大騒ぎは?
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The whole town was in an uproar.
町中が大騒ぎをしていた。
It's not time to be kicking up a fuss.
そういう時に騒いではいけません。
The children are clamoring to go to the zoo.
子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。
I used to work in a noisy room.
よく騒がしい部屋で働いたものだった。
My father complained about the traffic noise.
父は交通騒音について不平をこぼした。
Students bustled about all the night.
学生は一晩中騒ぎ回った。
This noise should be put up with.
この騒音は我慢すべきだ。
It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry.