Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |