Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I could not make myself heard in the noisy class. 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 I could not make myself heard above the noise. 騒音で私の声は届かなかった。 I can't stand that noise. その騒音に我慢できない。 On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 He said to me, 'Don't make such a noise.' そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 Baby is sleeping. Don't be so loud. 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 The news of the fire in the factory caused a sensation. 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 It was so noisy there that I couldn't make myself heard. そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音で私の声は通らなかった。 It's not time to be kicking up a fuss. そういう時に騒いではいけません。 He asked us not to make any noise. 彼は私達に騒がないように頼んだ。 The group of noisy boys was getting out of hand. 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 Boys, don't make any noise. 君たち、騒がないで。 I cannot put up with the noise any longer. 私はあの騒音にはもう我慢できない。 The noise bothers me. 騒音でこまっている。 There's nothing to make such a fuss about. こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 Don't make a fuss about trifles. つまらないことで騒ぎ立てるな。 Traffic noise is very harsh to the ear. 車の騒音はとても耳障りだ。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 Much ado about nothing. つまらないことで何という騒ぎだ。 We can not carry on conversation in such a noisy room. こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 What trifles are you making a great fuss about? 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 I cannot put up with this noise. この騒音は我慢出来ない。 This noise is driving me crazy. この騒音が私をいらいらさせる。 They didn't notice the increase in noise. 騒音の増加に気付かなかった。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 Now's no time to make a racket! そういう時に騒いではいけません。 The noise disturbed his sleep. 騒音が彼の睡眠を妨げた。 I cannot tolerate noisy children. 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 Japan is an extremely noisy country. 日本は非常に騒がしい国だ。 This continuous noise annoys me. このひっきりなしの騒音は頭にくる。 I found it difficult to make myself heard due to the noise. 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 The teacher scolded her class for being noisy. 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 Because of the street fighting, the city is in utter confusion. 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 The noise outside his window prevented him from sleeping. 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 Thought it was noise on the street, I could hear my name called. 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 It was so noisy that I couldn't make myself heard. とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 I could not sleep because of the noise. 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 The beginning of the trouble was his careless remark. 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 He was roused by a knocking at the door. 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 I can't stand listening to loud music. 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 The continual noise deafened us. 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 Loud music is bad for your health. 騒々しい音楽は健康に悪いです。 I could not make myself heard on account of the noise. 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 He was roused by a loud knocking at the door. 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 I can't put up with this noise any more. 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 Large planes brought about large amounts of sound pollution. 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 Never be noisy in this room. この部屋では決して騒いではいけません。 They were all fed up with the noise. 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 What is all the fuss about? この大騒ぎは何ですか。 It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 The residents made complaints about the noise. 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 Women tend to fuss over trifling matters. 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 She put her hands over her ears to shut out the noise. 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 My cousin was familiar with trouble when he was young. 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 I can't put up with that noise. あの騒音には我慢できない。 They would never fuss about me if I were Fred Smith. 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 They made a great tumult last night. 彼らは昨夜大騒ぎをした。 I cannot put up with this noise. この騒音にはがまんできない。 I'm not accustomed to the city noises. 私は都会の騒音に慣れていない。 You have to put up with all this noise. 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 I can't put up with the noise any longer. 私はその騒音にはもはやがまんできない。 I cannot stand this noise. この騒音にはがまんできない。 I cannot put up with the noise any longer. もうその騒音には我慢できない。 What's this noise? この騒音はなんだ? He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 Noises interfered with my studying. 騒音が勉強の妨げとなった。 Don't make a scene in public. 人前で大騒ぎするな。 I can't stand this noise. この騒音にはがまんできない。 The noise distracted him from studying. 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 I can't bear the noise any longer. これ以上その騒音を我慢することはできない。 The group put up posters to remind people that noise is harmful. その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 He heard the noise. 彼は騒音を聞いた。 Don't be so noisy, please. どうかそんなに騒がないで下さい。 I can't endure the noise. その騒音に我慢できない。 There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked. 公園で酔っ払いが騒いでいると近隣住民から通報があり、警察官が駆けつけたところ、泥酔し全裸になった草彅が一人でいた。 The bus driver glared at us for shouting. 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 You are too sensitive to noise. 君は騒音に神経質すぎる。 He asked us not to make any noise. 彼は私達に騒がないように言った。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 The noise continued for several hours. その騒音は数時間続いた。 I got sick of the constant noise of the street traffic. 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 The blare of the radio burst upon our ears. ラジオの騒音が我々を襲った。 The noise is getting louder and louder. その騒音がますます大きくなってきている。 We have to put up with a lot of noise when the children are at home. 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 The boy began to make noise. その少年は騒ぎ始めた。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 I'm going crazy from too much noise. 騒音で頭が変になりそうだ。 The anger of the people exploded, leading to a series of riots. 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 Students bustled about all through the night. 学生は一晩中騒ぎ回った。 Students bustled about all the night. 学生は一晩中騒ぎ回った。 This incessant noise drives me mad. このひっきりなしの騒音は頭にくる。