Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |