Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |