Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |