Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |