Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |