Because of the street fighting, the city is in utter confusion.
市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。
The room was in disorder.
その部屋は騒然としていた。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.
交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
My mother told me not to be noisy.
母は私に「騒いではいけません」と言った。
It's not time to be kicking up a fuss.
そういう時に騒いではいけません。
This incessant noise drives me mad.
このひっきりなしの騒音は頭にくる。
They are amid the city noises.
彼らは町の騒音の真っただ中にいる。
Don't make so much noise.
そんなに騒音を立てるな。
The teacher told the boy not to make noise.
騒ぐなと先生はその少年に言った。
I can't stand that noise.
その騒音に我慢できない。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音で私の声は通らなかった。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.
そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。
It was so noisy that I couldn't make myself heard.
とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。
The boy began to make noise.
その少年は騒ぎ始めた。
I got sick of the constant noise of the street traffic.
私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。
You will soon get accustomed to the noises.
あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。
You must not be noisy.
騒がしくていけない。
They would never fuss about me if I were Fred Smith.
私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。
He couldn't sleep because of the noise outside his window.
窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。
The noise startled him.
彼は騒音にぎょっとした。
That street was very noisy.
その通りは騒々しかった。
I could hear someone calling my name on the noisy platform.
騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。
The noise lessened gradually.
騒音は徐々に減少した。
The blare of the radio burst upon our ears.
ラジオの騒音が我々を襲った。
I can't put up with the noise any longer.
もうその騒音には我慢できない。
I could not make myself heard on account of the noise.
私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。
I can't stand listening to loud music.
騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。
The news of the fire in the factory caused a sensation.
工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
The news of the fire in the factory caused a sensation.
工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
The children are sleeping. Please don't be so noisy.
子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
It looked as if we were on the eve of a revolution.
まるで革命前夜のような騒ぎだった。
He asked us not to make any noise.
彼は私達に騒がないように頼んだ。
I don't know how she puts up with the noise of a jet plane.
ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。
Either turn down that noise or turn it off.
その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.
そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。
This noise is driving me crazy.
この騒音が私をいらいらさせる。
You noisy children will be chucked off by the driver.
お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。
I cannot put up with the noise any longer.
もうその騒音には我慢できない。
What's the commotion?
何だこの大騒ぎは?
The confirmation hearings turned into a free-for-all.
証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。
How can you stand all these noises?
よくこの騒音にたえられますね。
The teacher scolded her class for being noisy.
先生はクラスが騒がしいのでしかった。
There's nothing to make such a fuss about.
こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
He was roused by a knocking at the door.
彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。
They didn't notice the increase in noise.
騒音の増加に気付かなかった。
Hey guys, please be quiet.
君たち、騒がないで。
The people next door were annoyed with us for making so much noise last night.
隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。
They made a great tumult last night.
彼らは昨夜大騒ぎをした。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
How can you stand all these noises?
よくもこんな騒音に耐えれますね。
He was awoken by the noise.
彼は騒音で目を覚まされた。
I cannot put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
My father complained about the traffic noise.
父は交通騒音について不平をこぼした。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.