Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |