Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |