Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |