Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |