Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |