Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |