Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |