Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |