Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |