Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |