Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |