Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |