Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |