Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |