The people next door were annoyed with us for making so much noise last night.
隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。
I can't put up with this noise any more.
私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
I cannot put up with this noise.
この騒音にはがまんできない。
We have to put up with a lot of noise when the children are at home.
私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。
You must not be noisy.
騒がしくていけない。
Noises interfered with my studying.
騒音が勉強の妨げとなった。
I can't put up with the noise any longer.
もうその騒音には我慢できない。
I can't put up with the noise any longer.
私はその騒音にはもはやがまんできない。
Women tend to fuss over trifling matters.
女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.
国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
What is all the fuss about?
この大騒ぎは何ですか。
This incessant noise drives me mad.
このひっきりなしの騒音は頭にくる。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
This noise is driving me crazy.
この騒音が私をいらいらさせる。
The noise is driving me crazy.
この騒音が私をいらいらさせる。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
The confirmation hearings turned into a free-for-all.
証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。
He was awoken by the noise.
彼は騒音で目を覚まされた。
She told us not to make a noise.
彼女は私たちに、騒ぐな、といった。
Don't make so much noise.
そんなに騒音を立てるな。
He complained about the noise.
彼はその騒音に不平を言った。
You have to put up with all these noises.
君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。
I could not sleep because of the noise.
騒音のせいで私は眠ることができなかった。
I cannot put up with the noise any longer.
もうこれ以上その騒音には我慢できない。
What's all this noise about?
いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。
The continual noise deafened us.
絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。
Thought it was noise on the street, I could hear my name called.
通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
Traffic noise is very harsh to the ear.
車の騒音はとても耳障りだ。
I got sick of the constant noise of the street traffic.
私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。
Japan is an extremely noisy country.
日本は非常に騒がしい国だ。
I cannot put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
The children are sleeping. Please don't be so noisy.
子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。
The thick walls baffle outside noises.
厚い壁が外の騒音をさえぎっている。
Don't make a scene.
声を立てて騒ぐな。
I cannot put up with this noise.
この騒音は我慢出来ない。
The noise of the heavy traffic kept me awake all night.
ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.
市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。
He said to me, 'Don't make such a noise.'
そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
I can't put up with the noise.
その騒音には我慢できない。
Can you keep the noise down?
騒音を下げてくれないか。
On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar.
私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
I'm used to the noise.
私は騒音になれている。
There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard.
騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。
He was roused by a loud knocking at the door.
彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。
I can't abide that noise.
あの騒音には我慢できない。
The bus driver glared at us for shouting.
騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。
The loud noise is driving me crazy.
騒音で頭が変になりそうだ。
I cannot put up with the noise any longer.
私はあの騒音にはもう我慢できない。
I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail.
私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。
My head is splitting from the noise.
騒音で頭が割れそうだ。
When he saw her letter, he felt somewhat uneasy.
彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。
The teacher scolded her class for being noisy.
先生はクラスが騒がしいのでしかった。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
The noise bothers me.
騒音でこまっている。
To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing.