Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |