Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 Don't make such a noise here. ここではそんなに騒ぐな。 Her voice could hardly be heard above the noise. 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 Either turn down that noise or turn it off. その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 I can't endure that noise a moment longer. あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 The room was in disorder. その部屋は騒然としていた。 I felt the terror of my neighbors after the earthquake. 地震の後、この辺りは物騒だ。 The group put up posters to remind people that noise is harmful. その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 The news caused a great stir. そのニュースで大騒ぎとなった。 The beginning of the trouble was his careless remark. 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 I can't put up with this noise any more. 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 My mother told me not to be noisy. 母は私に「騒いではいけません」と言った。 Stop making a fuss over nothing. 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 You noisy children will be chucked off by the driver. お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 My cousin was familiar with trouble when he was young. 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 He asked us not to make any noise. 彼は私達に騒がないように言った。 What's all this noise about? いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 I could not sleep because of the noise. 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 I'm going to rock the boat. ひと騒動起こしてやります。 Her voice was heard above the noise. 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 The Fed is trying to stave off a run on the banks. 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 I cannot put up with the noise any longer. 私はあの騒音にはもう我慢できない。 I can't put up with that loud noise. あの大きな騒音には我慢できない。 I couldn't make myself heard in the noisy class. 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 How noisy he is! 彼は何と騒がしいのだろう。 Baby is sleeping. Don't be so loud. 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 It's not time to be kicking up a fuss. そういう時に騒いではいけません。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 I could not make myself heard on account of the noise. 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 You must not be noisy. 騒がしくていけない。 I don't like to be made a fuss about. 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 The news of the fire in the factory caused a sensation. 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 I cannot tolerate noisy children. 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 The tourists painted the whole town red. 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 We can not carry on conversation in such a noisy room. こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 This noise is annoying. この騒音は苛々する。 I got sick of the constant noise of the street traffic. 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 The noise kept me awake all night. その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 I could hear someone calling my name on the noisy platform. 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 Loud music is bad for your health. 騒々しい音楽は健康に悪いです。 He chastised them for being noisy. 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 She put her hands over her ears to shut out the noise. 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 They are amid the city noises. 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 She carried on talking in spite of the loud noise. 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 It was so noisy that I couldn't make myself heard. とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 Women tend to fuss over trifling matters. 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 He couldn't sleep because of the noise outside his window. 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 I can't tolerate this noise any longer. この騒音にはもう我慢することができません。 I can't put up with the noise any longer. もうその騒音には我慢できない。 What trifles are you making a great fuss about? 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 The noise kept me from sleeping last night. その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 The police intervened in the disturbance. 警察が騒動に介入した。 The group of noisy boys was getting out of hand. 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 I could not make myself heard above the noise. 騒音で私の声は届かなかった。 The children are sleeping. Please don't be so noisy. 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 You have to put up with all this noise. 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 He said to me, 'Don't make such a noise.' そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 People who make no noise are dangerous. 騒ぎ立てない人は危険だ。 Don't be so noisy, please. どうかそんなに騒がないで下さい。 That street was very noisy. その通りは騒々しかった。 On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 What a fuss about nothing! つまらないことで何という騒ぎだ。 Noise is the most serious problem for those who live around the airports. 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 The noise is driving me crazy. この騒音が私をいらいらさせる。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 The loud noise is driving me crazy. 騒音で頭が変になりそうだ。 Never be noisy in this room. この部屋では決して騒いではいけません。 I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 I cannot stand that noise anymore. 私はあの騒音にはもう我慢できない。 It was so noisy there that I couldn't make myself heard. そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 What is all this bother about? この騒ぎはどうしたの。 I can't stand this noise. この騒音にはがまんできない。 A loud noise made him jump. 大きな騒音で彼はとび上がった。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 I can't abide that noise. あの騒音には我慢できない。 When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 Don't make noise here. ここで騒いでは行けません。 When Fred hears loud music, he gets annoyed. 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked. 公園で酔っ払いが騒いでいると近隣住民から通報があり、警察官が駆けつけたところ、泥酔し全裸になった草彅が一人でいた。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 Don't be noisy here. ここで騒がしくしてはいけない。 With this noise, I couldn't sleep a wink. この騒音で一睡も出来なかった。 The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 The continual noise deafened us. 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 The world has become dangerous. 世の中物騒になっているのよ。 I'm not accustomed to the city noises. 私は都会の騒音に慣れていない。 Thought it was noise on the street, I could hear my name called. 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 I cannot put up with the noise any longer. もうこれ以上その騒音には我慢できない。