The confirmation hearings turned into a free-for-all.
証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。
You have to put up with all these noises.
君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。
It looked as if we were on the eve of a revolution.
まるで革命前夜のような騒ぎだった。
The news of the fire in the factory caused a sensation.
工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
It's not time to be kicking up a fuss.
そういう時に騒いではいけません。
We are annoyed at that constant noise.
ひっきりなしの騒音にいらいらする。
I could not make myself heard in the noisy class.
私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。
Don't make a scene.
声を立てて騒ぐな。
I can't bear the noise any longer.
これ以上その騒音を我慢することはできない。
You must not be noisy.
騒がしくていけない。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
How noisy he is!
彼は何と騒がしいのだろう。
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.
市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
The teacher scolded her class for being noisy.
先生はクラスが騒がしいのでしかった。
What is all this bother about?
この騒ぎはどうしたの。
Don't be so noisy, please.
どうかそんなに騒がないで下さい。
You are too sensitive to noise.
君は騒音に神経質すぎる。
The noise is driving me crazy.
この騒音が私をいらいらさせる。
I don't like to be made a fuss about.
私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.
そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。
Can you put up with the noise?
その騒音に耐えられますか。
That street is very noisy.
その通りは騒々しい。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
People who make no noise are dangerous.
騒ぎ立てない人は危険だ。
I can't stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
The traffic noise interfered with my sleep.
車の騒音が私の眠りの邪魔になった。
The bus driver glared at us for shouting.
騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。
Much ado about nothing.
つまらないことで何という騒ぎだ。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
Don't make noise here.
ここで騒がないで下さい。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.
都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
Don't make such a noise here.
ここではそんなに騒ぐな。
Noise is the most serious problem for those who live around the airports.
騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。
I can't endure that noise a moment longer.
あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
I got sick of the constant noise of the street traffic.
私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。
Don't be noisy on such an occasion.
そういう時に騒いではいけません。
The noise kept me awake all night.
その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。
Hey guys, please be quiet.
君たち、騒がないで。
I found it difficult to make myself heard because of the noise.
騒音のため、声がなかなか通らなかった。
Loud music is bad for your health.
騒々しい音楽は健康に悪いです。
He was roused by a loud knocking at the door.
彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。
Don't be noisy here.
ここで騒がしくしてはいけない。
I can't stand listening to loud music.
騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。
Don't make so much noise.
そんなに騒音を立てるな。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard.
騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。
He asked us not to make any noise.
彼は私達に騒がないように言った。
The loud noise is driving me crazy.
騒音で頭が変になりそうだ。
What's all this noise about?
いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。
Either turn down that noise or turn it off.
その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。
The noise distracted him from studying.
彼は騒音で気が散って勉強できなかった。
Japan is an extremely noisy country.
日本は非常に騒がしい国だ。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He couldn't sleep because of the noise outside his window.
窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。
That street was very noisy.
その通りは騒々しかった。
I can't stand this noise.
この騒音にはがまんできない。
I cannot put up with this noise.
この騒音は我慢出来ない。
This noise is annoying.
この騒音は苛々する。
What is all the fuss about?
この大騒ぎは何ですか。
We have got used to that noise.
私たちはその騒音に慣れた。
He is raising a big stink over a minor glitch.
彼はささいな故障に大騒ぎをしています。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
The news of the fire in the factory caused a sensation.
工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
Don't make a scene in public.
人前で大騒ぎするな。
This incessant noise drives me mad.
このひっきりなしの騒音は頭にくる。
A loud noise made him jump.
大きな騒音で彼はとび上がった。
They would never fuss about me if I were Fred Smith.
私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.