Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |