Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |