Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |