Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |