Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |