It was so noisy there that I couldn't make myself heard.
そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。
We have to put up with a lot of noise when the children are at home.
私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。
Japan is an extremely noisy country.
日本は非常に騒がしい国だ。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
What's this noise?
この騒音はなんだ?
The noise from the street affected our work.
通りの騒音で仕事に影響が出た。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
Can you put up with the noise?
その騒音に耐えられますか。
I can't apply my mind to anything with all that noise!
あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。
The whole town was in a ferment.
町中が大騒ぎをしていた。
He said to me, 'Don't make such a noise.'
そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。
This noise is driving me crazy.
この騒音が私をいらいらさせる。
Don't be noisy on such an occasion.
そういう時に騒いではいけません。
Never be noisy in this room.
この部屋では決して騒いではいけません。
He couldn't sleep because of the noise outside his window.
窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。
She put her hands over her ears to shut out the noise.
彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。
What trifles are you making a great fuss about?
何を小さなことに大騒ぎしているのか。
How can you stand all these noises?
よくもこんな騒音に耐えれますね。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.
交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。
It looked as if we were on the eve of a revolution.
まるで革命前夜のような騒ぎだった。
I can't abide that noise.
あの騒音には我慢できない。
Don't make noise. Keep quiet.
騒いではいけない、静かにしていなさい。
I can't stand this noise.
この騒音にはがまんできない。
I can't endure that noise a moment longer.
あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
He admonished them for being noisy.
彼は彼らを騒がしいとたしなめた。
The news of the fire in the factory caused a sensation.
工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
I was kept awake all night by the noise.
騒音のために私は一晩中目をさましていた。
He heard the noise.
彼は騒音を聞いた。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
I can not stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
Now's no time to make a racket!
そういう時に騒いではいけません。
I cannot stand this noise.
この騒音にはがまんできない。
Large planes brought about large amounts of sound pollution.
大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。
I felt the terror of my neighbors after the earthquake.
地震の後、この辺りは物騒だ。
I'm not accustomed to the city noises.
私は都会の騒音に慣れていない。
I cannot tolerate noisy children.
私は子供達の騒々しさは我慢できない。
Noise is the most serious problem for those who live around the airports.
騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。
I can't put up with that noise.
あの騒音には我慢できない。
The police intervened in the disturbance.
警察が騒動に介入した。
I could not make myself heard in the noisy class.
その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。
The air conditioner makes too much noise.
そのエアコンは騒音が多すぎる。
This incessant noise drives me mad.
このひっきりなしの騒音は頭にくる。
I'm going crazy from too much noise.
騒音で頭が変になりそうだ。
They are amid the city noises.
彼らは町の騒音の真っただ中にいる。
Don't make so much noise.
そんなに騒音を立てるな。
I can't put up with the noise any longer.
私はその騒音にはもはやがまんできない。
Students bustled about all the night.
学生は一晩中騒ぎ回った。
It took a long time to accustom myself to the noise.
その騒音に慣れるのに長い時間かかった。
He was awoken by the noise.
彼は騒音で目を覚まされた。
I cannot put up with the noise any longer.
もうこれ以上その騒音には我慢できない。
How can you stand all these noises?
よくこの騒音にたえられますね。
Don't make such a noise here.
ここではそんなに騒ぐな。
I can't stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
I can't put up with that loud noise.
あの大きな騒音には我慢できない。
How noisy he is!
彼は何と騒がしいのだろう。
The noise continued for several hours.
その騒音は数時間続いた。
I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail.
私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。
I cannot put up with the noise any longer.
私はあの騒音にはもう我慢できない。
It's noisy around here, so speak a little louder.
周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。
Big cities have too high a potential for riots.
大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
I can't put up with that loud noise.
このひどい騒音には耐えられない。
I can't put up with this noise any more.
私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
My mother told me not to be noisy.
母は私に「騒いではいけません」と言った。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
The noise kept me awake all night.
その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。
He never turns up without making a fuss.
彼は、現れるといつも大騒ぎをする。
This noise should be put up with.
この騒音は我慢すべきだ。
His voice was heard above the din.
彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。
The noise disturbed his sleep.
騒音が彼の睡眠を妨げた。
On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar.
私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。
They were all fed up with the noise.
彼らはみな、騒音にうんざりしていました。
Can you keep the noise down?
騒音を下げてくれないか。
Boys, don't make any noise.
君たち、騒がないで。
The confirmation hearings turned into a free-for-all.
証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。
I cannot put up with this noise.
この騒音にはがまんできない。
The noise lessened gradually.
騒音は徐々に減少した。
They would never fuss about me if I were Fred Smith.
私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。
I don't know how she puts up with the noise of a jet plane.
ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。
What's all this noise about?
いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。
You will soon get accustomed to the noises.
あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。
The noise kept me from sleeping last night.
その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。
There's nothing to make such a fuss about.
こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.