Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |