Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |