The children are sleeping. Please don't be so noisy.
子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。
He asked us not to make any noise.
彼は私達に騒がないように頼んだ。
I cannot put up with the noise any longer.
私はあの騒音にはもう我慢できない。
The blare of the radio burst upon our ears.
ラジオの騒音が我々を襲った。
He is raising a big stink over a minor glitch.
彼はささいな故障に大騒ぎをしています。
What's all this noise about?
いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。
The noise is getting louder and louder.
その騒音がますます大きくなってきている。
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.
市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。
You must not make noises in the classroom.
教室で騒がしくしてはいけません。
This noise is annoying.
この騒音は苛々する。
The news of the fire in the factory caused a sensation.
工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
I cannot stand this noise.
この騒音にはがまんできない。
Boys, don't make any noise.
君たち、騒がないで。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Don't make a fuss about trifles.
つまらないことで騒ぎ立てるな。
Don't make a scene.
声を立てて騒ぐな。
The noise kept me awake all night.
その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。
The group put up posters to remind people that noise is harmful.
その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。
This noise is something which I refuse to put up with.
この騒音は耐え難い音だ。
Don't make a scene in public.
人前で大騒ぎするな。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.
あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。
Don't make so much noise.
そんなに騒いではいけません。
His voice was heard above the din.
彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。
He couldn't sleep because of the noise outside his window.
窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。
The loud noise is driving me crazy.
騒音で頭が変になりそうだ。
What's the commotion?
何だこの大騒ぎは?
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
That street was very noisy during the day.
その通りは昼間は大変騒がしかった。
You have to put up with all this noise.
君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。
I'm going crazy from too much noise.
騒音で頭が変になりそうだ。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Don't make such a noise!
そんなに騒がないで。
The trouble blew over in a few days.
騒ぎは2、3日で過ぎ去った。
I can't put up with that loud noise.
あの大きな騒音には我慢できない。
I could not make myself heard on account of the noise.
私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
The noise distracted him from studying.
彼は騒音で気が散って勉強できなかった。
Don't be so noisy, please.
どうかそんなに騒がないで下さい。
He was roused by a loud knocking at the door.
彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back.
もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。
The tourists painted the whole town red.
観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。
Her voice could hardly be heard above the noise.
彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。
The noise is driving me crazy.
この騒音が私をいらいらさせる。
The air conditioner makes too much noise.
そのエアコンは騒音が多すぎる。
The whole town was in a ferment.
町中が大騒ぎをしていた。
She made a fuss about her benefits.
彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
He makes a mountain out of a molehill.
小さいことを大げさに騒ぐ。
Much ado about nothing.
つまらないことで何という騒ぎだ。
Don't make noise here.
ここで騒がないで下さい。
I felt the terror of my neighbors after the earthquake.
地震の後、この辺りは物騒だ。
He was roused by a knocking at the door.
彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
I cannot tolerate noisy children.
私は子供達の騒々しさは我慢できない。
A loud noise made him jump.
大きな騒音で彼はとび上がった。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
The whole town was in an uproar.
町中が大騒ぎをしていた。
She told us not to make a noise.
彼女は私たちに、騒ぐな、といった。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.