Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |