Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |