Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |