The noise of the heavy traffic kept me awake all night.
ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。
He is raising a big stink over a minor glitch.
彼はささいな故障に大騒ぎをしています。
They are amid the city noises.
彼らは町の騒音の真っただ中にいる。
He never turns up without making a fuss.
彼は、現れるといつも大騒ぎをする。
What are you making all the fuss about?
なんでそんなに騒いでいるのか。
Don't make noise. Keep quiet.
騒いではいけない、静かにしていなさい。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
My father complained about the traffic noise.
父は交通騒音について不平をこぼした。
The children are clamoring to go to the zoo.
子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.
そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。
What's the commotion?
何だこの大騒ぎは?
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
Loud music always makes Fred hit the roof.
騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。
He complained about the noise.
彼はその騒音に不平を言った。
Her voice was heard above the noise.
彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。
I cannot stand that noise anymore.
私はあの騒音にはもう我慢できない。
The boy began to make noise.
その少年は騒ぎ始めた。
Big cities have too high a potential for riots.
大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
I can't tolerate this noise any longer.
この騒音にはもう我慢することができません。
I found it difficult to make myself heard because of the noise.
騒音のため、声がなかなか通らなかった。
If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back.
もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。
People who make no noise are dangerous.
騒ぎ立てない人は危険だ。
He couldn't sleep because of the noise outside his window.
窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。
Either turn down that noise or turn it off.
その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
The world has become dangerous.
世の中物騒になっているのよ。
You have to put up with all this noise.
君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。
This noise is driving me crazy.
この騒音が私をいらいらさせる。
It took a long time to accustom myself to the noise.
その騒音に慣れるのに長い時間かかった。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音で私の声は通らなかった。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
I can not stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
What is all this bother about?
この騒ぎはどうしたの。
The teacher scolded her class for being noisy.
先生はクラスが騒がしいのでしかった。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.
I don't know how she puts up with the noise of a jet plane.
ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
When Fred hears loud music, he gets annoyed.
騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。
How can you stand all these noises?
よくこの騒音にたえられますね。
Don't make so much noise.
そんなに騒いではいけません。
I cannot stand this noise.
この騒音にはがまんできない。
I found it difficult to make myself heard due to the noise.
騒音のため、声がなかなか通らなかった。
He was awoken by the noise.
彼は騒音で目を覚まされた。
The children are sleeping. Please don't be so noisy.
子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。
This noise is annoying.
この騒音は苛々する。
What a fuss about nothing!
つまらないことで何という騒ぎだ。
Noise is the most serious problem for those who live around the airports.
騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。
I can't bear the noise any longer.
これ以上その騒音を我慢することはできない。
You must not make noises in the classroom.
教室で騒がしくしてはいけません。
Now's no time to make a racket!
そういう時に騒いではいけません。
Don't make such a noise!
そんなに騒がないで。
Noises interfered with my studying.
騒音が勉強の妨げとなった。
You are too sensitive to noise.
君は騒音に神経質すぎる。
I'm going crazy from too much noise.
騒音で頭が変になりそうだ。
Don't run down the stairs so noisily.
そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
A loud noise made him jump.
大きな騒音で彼はとび上がった。
The party ended up with great revelry.
パーティーはお祭り騒ぎで終わった。
We are annoyed at that constant noise.
ひっきりなしの騒音にいらいらする。
Don't make so much noise.
そんなに騒ぐな。
Stop making a fuss over nothing.
何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。
You must not be noisy.
騒がしくしてはいけない。
She made a fuss about her benefits.
彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
What's this noise?
この騒音はなんだ?
I cannot put up with this noise.
この騒音は我慢出来ない。
The traffic noise interfered with my sleep.
車の騒音が私の眠りの邪魔になった。
Women tend to fuss over trifling matters.
女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。
Never be noisy in this room.
この部屋では決して騒いではいけません。
Don't make a fuss about trifles.
つまらないことで騒ぎ立てるな。
He admonished them for being noisy.
彼は彼らを騒がしいとたしなめた。
I can't put up with the noise any longer.
私はその騒音にはもはやがまんできない。
I can't apply my mind to anything with all that noise!
あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。
I'm not accustomed to the city noises.
私は都会の騒音に慣れていない。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.
都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
Her voices did not carry well over the noise.
彼女の声は騒音でよく届かなかった。
The thick walls baffle outside noises.
厚い壁が外の騒音をさえぎっている。
I could not make myself heard on account of the noise.
私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。
Thought it was noise on the street, I could hear my name called.