Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |