Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |