Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |