Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |