Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |