Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |