Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |