Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't make so much noise. そんなに騒音を立てるな。 The children are sleeping. Please don't be so noisy. 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 She carried on talking in spite of the loud noise. 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 Women tend to fuss over trifling matters. 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 Stop making a fuss over nothing. 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 What are you making all the fuss about? なんでそんなに騒いでいるのか。 My head is splitting from the noise. 騒音で頭が割れそうだ。 The police intervened in the disturbance. 警察が騒動に介入した。 Baby is sleeping. Don't be so loud. 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 Don't make a fuss about trifles. つまらないことで騒ぎ立てるな。 What's this noise? この騒音はなんだ? I cannot put up with this noise. この騒音にはがまんできない。 The noise of city life annoys me greatly. 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 I'm not accustomed to the city noises. 私は都会の騒音に慣れていない。 Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 Her voice could hardly be heard above the noise. 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 The whole town was in an uproar. 町中が大騒ぎをしていた。 He couldn't sleep because of the noise outside his window. 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 The residents made complaints about the noise. 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 You must not make noises in the classroom. 教室で騒がしくしてはいけません。 The noise is driving me crazy. この騒音が私をいらいらさせる。 I can't stand listening to loud music. 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 You are too sensitive to noise. 君は騒音に神経質すぎる。 They would never fuss about me if I were Fred Smith. 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 Don't make noise. Keep quiet. 騒いではいけない、静かにしていなさい。 The bus driver glared at us for shouting. 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 This noise is driving me crazy. この騒音が私をいらいらさせる。 He heard the noise. 彼は騒音を聞いた。 Much ado about nothing. つまらないことで何という騒ぎだ。 The beginning of the trouble was his careless remark. 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 The noise outside his window prevented him from sleeping. 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 I found it difficult to make myself heard because of the noise. 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 The air conditioner makes too much noise. そのエアコンは騒音が多すぎる。 I can't endure that noise a moment longer. あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 Don't be noisy on such an occasion. そういう時に騒いではいけません。 I cannot put up with the noise any longer. もうこれ以上その騒音には我慢できない。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 You must not be noisy. 騒がしくていけない。 The noise is getting louder and louder. その騒音がますます大きくなってきている。 He said to me, 'Don't make such a noise.' そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 I could hear someone calling my name on the noisy platform. 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 The trouble blew over in a few days. 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 I used to work in a noisy room. よく騒がしい部屋で働いたものだった。 We have to put up with a lot of noise when the children are at home. 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 My cousin was familiar with trouble when he was young. 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 What's all this noise about? いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 Students bustled about all the night. 学生は一晩中騒ぎ回った。 He is raising a big stink over a minor glitch. 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 Because of the street fighting, the city is in utter confusion. 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 I'm tormented by the noise of traffic. 車の騒音に悩まされています。 I got sick of the constant noise of the street traffic. 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 Hey guys, please be quiet. 君たち、騒がないで。 It was so noisy there that I couldn't make myself heard. そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 We really painted the town red last night. 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 I cannot stand that noise anymore. 私はあの騒音にはもう我慢できない。 She put her hands over her ears to shut out the noise. 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 I was kept awake all night by the noise. 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 I cannot stand this noise. この騒音にはがまんできない。 How can you stand all these noises? よくこの騒音にたえられますね。 With this noise, I couldn't sleep a wink. この騒音で一睡も出来なかった。 A loud noise made him jump. 大きな騒音で彼はとび上がった。 Japan is an extremely noisy country. 日本は非常に騒がしい国だ。 Noises interfered with my studying. 騒音が勉強の妨げとなった。 You will soon get accustomed to the noises. あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 You have to put up with all this noise. 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 The children are clamoring to go to the zoo. 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 He wondered why they looked excited and tried to get their attention. 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 Don't make noise here. ここで騒がないで下さい。 There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked. 公園で酔っ払いが騒いでいると近隣住民から通報があり、警察官が駆けつけたところ、泥酔し全裸になった草彅が一人でいた。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 When Fred hears loud music, he gets annoyed. 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 Loud music always makes Fred hit the roof. 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 Students bustled about all through the night. 学生は一晩中騒ぎ回った。 This noise should be put up with. この騒音は我慢すべきだ。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 I can't apply my mind to anything with all that noise! あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 You have to put up with all these noises. 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 I can't tolerate this noise any longer. この騒音にはもう我慢することができません。 What a fuss about nothing! つまらないことで何という騒ぎだ。 I can not bear this noise any more. この騒音には、もう我慢できないの。 There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 I can't put up with this noise any more. 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 The loud noise is driving me crazy. 騒音で頭が変になりそうだ。 The news of the fire in the factory caused a sensation. 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 My mother told me not to be noisy. 母は私に「騒いではいけません」と言った。