I got sick of the constant noise of the street traffic.
私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。
There's nothing to make such a fuss about.
こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。
I could hear someone calling my name on the noisy platform.
騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。
He chastised them for being noisy.
彼は彼らを騒がしいとたしなめた。
We have to put up with a lot of noise when the children are at home.
私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。
I can't stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
I can't put up with the noise.
その騒音には我慢できない。
He makes a mountain out of a molehill.
小さいことを大げさに騒ぐ。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Big cities have too high a potential for riots.
大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
I felt the terror of my neighbors after the earthquake.
地震の後、この辺りは物騒だ。
He asked us not to make any noise.
彼は私達に騒がないように頼んだ。
This noise is driving me crazy.
この騒音が私をいらいらさせる。
I'm tormented by the noise of traffic.
車の騒音に悩まされています。
The news of the fire in the factory caused a sensation.
工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
You have to put up with all these noises.
君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。
I can't put up with that loud noise.
あの大きな騒音には我慢できない。
Large planes brought about large amounts of sound pollution.
大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。
The noise kept me awake all night.
その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Loud music is bad for your health.
騒々しい音楽は健康に悪いです。
I can't put up with that noise any longer.
私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
I'm going crazy from too much noise.
騒音で頭が変になりそうだ。
Noise is the most serious problem for those who live around the airports.
騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。
He was roused by a knocking at the door.
彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.
交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail.
私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。
The teacher told the boy not to make noise.
騒ぐなと先生はその少年に言った。
The people next door were annoyed with us for making so much noise last night.
隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.
まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.
市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
Noises interfered with my studying.
騒音が勉強の妨げとなった。
He was awoken by the noise.
彼は騒音で目を覚まされた。
Don't be noisy here.
ここで騒がしくしてはいけない。
The noise of city life annoys me greatly.
都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
Women tend to fuss over trifling matters.
女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。
I can not stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
I can't tolerate this noise any longer.
この騒音にはもう我慢することができません。
Don't be so noisy, please.
どうかそんなに騒がないで下さい。
My mother told me not to be noisy.
母は私に「騒いではいけません」と言った。
What's this noise?
この騒音はなんだ?
She told us not to make a noise.
彼女は私たちに、騒ぐな、といった。
The whole town was in a ferment.
町中が大騒ぎをしていた。
I can not bear this noise any more.
この騒音には、もう我慢できないの。
You noisy children will be chucked off by the driver.
お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。
I can't endure the noise.
その騒音に我慢できない。
You must not make noises in the classroom.
教室で騒がしくしてはいけません。
My cousin was familiar with trouble when he was young.
私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。
I can't stand this noise.
この騒音にはがまんできない。
With this noise, I couldn't sleep a wink.
この騒音で一睡も出来なかった。
I was kept awake all night by the noise.
騒音のために私は一晩中目をさましていた。
What is all the fuss about?
この大騒ぎは何ですか。
Her voice was heard above the noise.
彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。
This continuous noise annoys me.
このひっきりなしの騒音は頭にくる。
The traffic noise interfered with my sleep.
車の騒音が私の眠りの邪魔になった。
The party ended up with great revelry.
パーティーはお祭り騒ぎで終わった。
The loud noise is driving me crazy.
騒音で頭が変になりそうだ。
The room was in disorder.
その部屋は騒然としていた。
Loud music always makes Fred hit the roof.
騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。
I cannot put up with the noise any longer.
もうこれ以上その騒音には我慢できない。
What trifles are you making a great fuss about?
何を小さなことに大騒ぎしているのか。
I can't put up with the noise any longer.
私はその騒音にはもはやがまんできない。
I'm going to rock the boat.
ひと騒動起こしてやります。
I cannot put up with the noise any longer.
もうその騒音には我慢できない。
Don't make a scene.
声を立てて騒ぐな。
I found it difficult to make myself heard due to the noise.
騒音のため、声がなかなか通らなかった。
I don't know how she puts up with the noise of a jet plane.
ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.