Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |