Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |