Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |