Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |