Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |