Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |