Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |