Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. 
                Text to speech functionality by  Responsive Voice
            
                        |  Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 |  | 
  |  It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 |  | 
  |  He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 |  | 
  |  Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 |  | 
  |  I broke my leg. | 私は足を骨折した。 |  | 
  |  She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 |  | 
  |  I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 |  | 
  |  He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 |  | 
  |  He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 |  | 
  |  She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 |  | 
  |  That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 |  | 
  |  The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 |  | 
  |  The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 |  | 
  |  The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 |  | 
  |  I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 |  | 
  |  His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 |  | 
  |  Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 |  | 
  |  The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 |  | 
  |  The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 |  | 
  |  During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 |  | 
  |  Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 |  | 
  |  I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 |  | 
  |  I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 |  | 
  |  The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 |  | 
  |  He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 |  | 
  |  He is rotten to the core. | 彼は骨の髄まで腐りきっている。 |  | 
  |  This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 |  | 
  |  I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 |  | 
  |  The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 |  | 
  |  Generally speaking, men are stronger than women. | 概して男性は女性よりも筋骨たくましい。 |  | 
  |  Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 |  | 
  |  He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 |  | 
  |  It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 |  | 
  |  He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 |  | 
  |  I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 |  | 
  |  The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 |  | 
  |  When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 |  | 
  |  An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 |  | 
  |  I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 |  | 
  |  No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 |  | 
  |  He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 |  | 
  |  Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 |  | 
  |  Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 |  | 
  |  When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 |  | 
  |  He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 |  | 
  |  Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 |  | 
  |  It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 |  | 
  |  Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 |  | 
  |  He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 |  | 
  |  After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 |  | 
  |  I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 |  | 
  |  It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 |  | 
  |  I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 |  | 
  |  She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 |  | 
  |  The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 |  | 
  |  He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 |  | 
  |  He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 |  | 
  |  The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 |  | 
  |  She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 |  | 
  |  "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 |  | 
  |  I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 |  | 
  |  The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 |  | 
  |  He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 |  | 
  |  The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 |  | 
  |  Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 |  | 
  |  The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 |  | 
  |  This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 |  | 
  |  Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 |  | 
  |  Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 |  | 
  |  It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 |  | 
  |  His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 |  | 
  |  I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 |  | 
  |  I got a fish bone stuck in my throat. | 魚の骨がのどにひっかかりました。 |  | 
  |  The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 |  | 
  |  She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 |  | 
  |  I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 |  | 
  |  I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 |  | 
  |  He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 |  | 
  |  He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 |  | 
  |  It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 |  | 
  |  I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 |  | 
  |  Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 |  | 
  |  Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 |  | 
  |  The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 |  | 
  |  I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 |  | 
  |  I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 |  | 
  |  Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 |  | 
  |  He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 |  | 
  |  The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 |  | 
  |  All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 |  | 
  |  She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 |  | 
  |  Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 |  | 
  |  I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 |  | 
  |  When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 |  | 
  |  The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 |  | 
  |  After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 |  | 
  |  I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 |  | 
  |  He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 |  | 
  |  The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 |  | 
  |  We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 |  |