Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| He's so thin that he looks like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| Learning English is hard work. | 英語を学ぶのは骨が折れる。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| I got a fish bone stuck in my throat. | 魚の骨がのどにひっかかりました。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| Generally speaking, men are stronger than women. | 概して男性は女性よりも筋骨たくましい。 | |