Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| He's so thin that he looks like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| Generally speaking, men are stronger than women. | 概して男性は女性よりも筋骨たくましい。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. | あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |