Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. | あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| He came across this old coin in an antique shop. | 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |