Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| A bone stuck in my throat. | 骨が喉にひっかかった。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| He's so thin that he looks like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| Generally speaking, men are stronger than women. | 概して男性は女性よりも筋骨たくましい。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| He is rotten to the core. | 彼は骨の髄まで腐りきっている。 | |
| The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| Learning English is hard work. | 英語を学ぶのは骨が折れる。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |