Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| A bone stuck in my throat. | 骨が喉にひっかかった。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| I got a fish bone stuck in my throat. | 魚の骨がのどにひっかかりました。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| No matter how hard you try, the result will be the same. | どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| Learning English is hard work. | 英語を学ぶのは骨が折れる。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| He came across this old coin in an antique shop. | 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |