Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She went to bed, having set the alarm for seven. | 7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。 | |
| I overslept because my alarm didn't go off. | 目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。 | |
| I was about to leave when the doorbell rang. | ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。 | |
| The telephone rang repeatedly. | 電話は繰り返し鳴っていた。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| The mountains have brought forth a mouse. | 大山鳴動してねずみ一匹。 | |
| Suddenly I heard a loud clap of thunder. | 突然のおおきな雷鳴が聞こえた。 | |
| The bell rang. | ベルが鳴った。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| There's the bell. | あっベルが鳴ってる。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 | |
| Kentucky screams "fuck". | ケンタッキに「ファック」って悲鳴をあげる。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| The day was stormy, and what was worse still, it was thundering. | その日は嵐で、さらに悪いことには雷が鳴っていた。 | |
| The bell is ringing. | 鐘が鳴っている。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. | その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| My ear is ringing. | 耳鳴りがするんですよ。 | |
| Say ... I can hear screams coming from the women's bath. | なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。 | |
| Did you hear someone ring the doorbell? | 誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。 | |
| We heard the crack of thunder. | 私たちは雷鳴を聞いた。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| The fire alarm sounded. | 火災報知器が鳴った。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| The girl screamed when she saw the flames. | その少女は炎を見て悲鳴を上げた。 | |
| When the whistle blows, the race will start. | 笛が鳴るとレースが始まります。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| The alarm was heard ringing at an early hour on the second floor. | 2階で朝早い時間に警報器が鳴っているのが聞こえた。 | |
| The noon siren is blowing. | 正午のサイレンが鳴っている。 | |
| "Moo, moo," said the cow. | 「モーモー」と牛は鳴いた。 | |
| I had already gone to bed when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私はもう寝ていた。 | |
| The cymbals clashed. | シンバルがジャーンと鳴った。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| The doorbell is ringing. | 玄関のベルが鳴っている。 | |
| He lost his temper and shouted at me. | 彼は腹を立てて私に怒鳴った。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| A sharp crack of thunder split the sky. | 雷鳴が空に轟いた。 | |
| Master rang the bell. | 主人は呼び鈴を鳴らした。 | |
| Not a single sparrow was to be heard. | スズメの鳴き声一つしなかった。 | |
| The church bells are ringing. | 教会の鐘が鳴っている。 | |
| I have a ringing in my ears. | 耳鳴りがします。 | |
| In case of fire, ring the bell. | 火事の場合はベルを鳴らせ。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| Tom's stomach growled. | トムのお腹が鳴った。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| What noise do giraffes make? | キリンってなんて鳴くんだろう? | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| Lightning precedes thunder. | 稲妻は雷鳴より先にくる。 | |
| Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. | 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 | |
| All of a sudden, the fire alarm went off. | 突然火災警報機が鳴った。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| The bell rings at noon. | ベルは正午に鳴る。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| His opinion does not arouse any echo in his colleagues. | 彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。 | |
| The siren blew. | サイレンが鳴った。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| There was thunder and lightning last night. | 昨夜雷鳴と稲妻があった。 | |
| The bells chimed as the couple left the church. | 二人が教会に出ていく時に鐘が鳴り響いた。 | |
| In case of fire, ring the bell. | 火事の時はベルを鳴らせ。 | |
| What sound does a sheep make? | 羊は何て鳴くの? | |
| He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it. | あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。 | |
| It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. | 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 | |
| Tom's cellphone rang. | トムの携帯が鳴った。 | |
| I appreciated her sentiments. | 私は彼女の意見に共鳴した。 | |
| You're hitting a bell at the edge of the stage. | おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。 | |
| About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. | 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| The bell had already rung when I got to school. | 私が学校に着いたときベルはすでに鳴っていた。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| I heard the bell ring. | 私はベルが鳴るのを聞いた。 | |
| Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns. | 渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。 | |
| The telephone rings. Susan picks it up. | 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. | 電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。 | |
| Don't shout. | 怒鳴っては行けません。 | |
| The bell is ringing. | ベルが鳴っている。 | |
| Ring the bell when you want me. | 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 | |
| The alarm went off at five-thirty. | 目覚しは5時30分に鳴った。 | |
| A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. | 汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。 | |
| Has the bell rung yet? | 鐘はもう鳴ったのか。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| I had hardly gone to bed when the telephone rang. | 床につくとすぐに電話が鳴った。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |