Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| Not a single sparrow was to be heard. | スズメの鳴き声一つしなかった。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| My teeth chattered with cold. | 寒くて歯がガチガチ鳴った。 | |
| I heard it thunder in the distance. | 遠くで雷が鳴ったのが聞こえた。 | |
| The bell rang suddenly. | 突然ベルが鳴った。 | |
| The day was rainy, and what was worse, thundering. | その日は雨が降っており、さらに悪いことには、雷も鳴っていた。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| I heard the front doorbell ring. | 私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。 | |
| The bell has not rung yet. | ベルはまだ鳴っていない。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| Even though the alarm clock went off, I didn't wake up. | 目覚ましが鳴ったのに目が覚めなかった。 | |
| If the alarm rings, walk, don't run. | 警報が鳴ったら、走らず歩きなさい。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| I have a ringing in my ears. | 耳鳴りがします。 | |
| Birds sing. | 鳥は鳴く。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. | 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| The bell is ringing. | ベルが鳴っているよ。 | |
| My ear is ringing. | 耳鳴りがします。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| My alarm clock didn't go off this morning. | 私の目覚まし時計は今朝鳴らなかった。 | |
| What sound does a sheep make? | 羊は何て鳴くの? | |
| As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| There was thunder and lightning last night. | 昨夜雷鳴と稲妻があった。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| He always yells at me when he is angry. | 彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| I rang the bell six times. | 私はベルを6回鳴らした。 | |
| My ears are ringing. | 耳鳴りがします。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |
| The church bells are ringing. | 教会の鐘が鳴っている。 | |
| My cat barks. | 私の猫は鳴いてます。 | |
| The thunder became louder. | 雷鳴がさらに大きくなった。 | |
| As I was having lunch, the phone rang. | 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| Although the alarm rang I failed to wake up. | 目覚ましが鳴ったのに目が覚めなかった。 | |
| The animals were scared by the thunder. | 雷鳴を聞いて動物たちは怖がった。 | |
| The noon siren is blowing. | 正午のサイレンが鳴っている。 | |
| I was taken aback by a thunderclap. | 私は雷鳴にぎょっとした。 | |
| Your heart's still beating loud and clear. | 君の心臓はまだ大きくハッキリと鳴っている。 | |
| I heard the sound of a ringing bell. | 私はベルが鳴っている音を聞いた。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns. | 渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。 | |
| The rooster crows at sunrise. | オンドリは日の出に鳴く。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring. | ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。 | |
| Your cell phone rang a minute ago. | ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| Thunder rolled with menacing crashes. | 雷が今にも落ちそうな激しい音でごろごろと鳴った。 | |
| "Moo, moo," said the cow. | 「モーモー」と牛は鳴いた。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| I heard the bell ring. | 私はベルが鳴るのを聞いた。 | |
| I ran to school, but the bell had already rung. | 学校へ走って行ったがベルはとっくに鳴っていた。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| Ring the bell in an emergency. | 万一の場合にはベルを鳴らしなさい。 | |
| Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. | 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 | |
| Oh, he broke wind. | ちょっと彼お鳴らしたわよ。 | |
| She walked past clicking her high heels. | 彼女はハイヒールを鳴らしながら歩いた。 | |
| The bell had already rung when I got to school. | 私が学校に着いたときベルはすでに鳴っていた。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| Don't shout. | 怒鳴っては行けません。 | |
| Has the bell rung? | ベルは鳴りましたか。 | |
| I was about to leave when the doorbell rang. | ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。 | |
| Don't yell at me. | 私に怒鳴ったりしないでよ。 | |
| The bell is ringing. | 鐘が鳴っている。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| Explosives went off with a bang. | 爆薬がどかんと鳴った。 | |
| The door bell has rung. | チャイムが鳴ったね。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| I had hardly gone to bed when the telephone rang. | 床につくとすぐに電話が鳴った。 | |
| I heard the school bell ring. | 学校のベルが鳴るのが聞こえた。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| The mountains have brought forth a mouse. | 大山鳴動してねずみ一匹。 | |
| My heart pounded at the future excitement. | 未来への希望で胸が高鳴る。 | |
| When the bell rang, the audience took their seats. | ベルが鳴ったとき、聴衆は彼らの席についた。 | |
| I appreciated her sentiments. | 私は彼女の意見に共鳴した。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| What sound does a giraffe make? | キリンってなんて鳴くんだろう? | |
| When the whistle blows, the race will start. | 笛が鳴るとレースが始まります。 | |
| The alarm rang and everyone had to evacuate. | 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 | |
| All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. | その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 | |
| The horse snorted impatiently. | 馬はじれったそうに鼻を鳴らした。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| The toaster-oven's timer rings. The fragrant smell of well toasted bread. | オーブントースターのタイマーが鳴る。食パンがコンガリ焼けた、香ばしい匂い。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| The alarm went off at five-thirty. | 目覚しは5時30分に鳴った。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| You must not shout at him. | 彼を怒鳴りつけてはいけない。 | |