The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '鳴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just then, I heard the telephone ring.
ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。
Above the music, I could hear her crying.
音楽がなっているのに彼女の鳴き声が聞こえた。
The noon siren is blowing.
正午のサイレンが鳴っている。
What sound does a sheep make?
羊は何て鳴くの?
All of a sudden, the fire alarm went off.
突然火災警報機が鳴った。
Don't yell at me.
私に怒鳴ったりしないでよ。
I appreciated her sentiments.
私は彼女の意見に共鳴した。
My heart pounded at the future excitement.
未来への希望で胸が高鳴る。
The bell is ringing.
鐘が鳴っている。
The horse snorted impatiently.
馬はじれったそうに鼻を鳴らした。
What noise do giraffes make?
キリンってなんて鳴くんだろう?
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
She lost her temper and shouted at me.
彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。
We have a lot of sympathies in common.
我々は共鳴する点がおおい。
My teeth chattered with cold.
寒くて歯がガチガチ鳴った。
I was watching TV when the telephone rang.
テレビを見ていると電話が鳴った。
The bell rang and the train moved off.
ベルが鳴って電車が出発した。
He was about to explode, but checked himself.
怒鳴りつけたかったが思いとどまった。
Ring the bell in an emergency.
万一の場合にはベルを鳴らしなさい。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
When my alarm clock goes off, I always stop it in my sleep.
目覚し時計が鳴ると、いつも寝ているうちに止めてしまうのです。
Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.
泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。
I heard the phone ring.
電話が鳴る音が聞こえた。
I was taken aback by a thunderclap.
私は雷鳴にぎょっとした。
My alarm clock didn't go off this morning.
私の目覚まし時計は今朝鳴らなかった。
A bird is known by its song and a man by his way of talking.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
It is a sad house where the hen crows louder than the cock.
おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。
I was having a bath when the telephone rang.
私の入浴中に電話が鳴った。
Has the bell rung?
ベルは鳴りましたか。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
When the whistle blows, the race will start.
笛が鳴るとレースが始まります。
Thunder rolled with menacing crashes.
雷が今にも落ちそうな激しい音でごろごろと鳴った。
She screams if you even touch her funny bone.
彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。
As soon as the bell rang, we got up.
鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。
Birds sing.
鳥は鳴く。
I was about to leave for work when the telephone rang.
仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless