Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. | その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 | |
| The church bells are ringing. | 教会の鐘が鳴っている。 | |
| I rang the bell six times. | 私はベルを6回鳴らした。 | |
| You must not shout at him. | 彼を怒鳴りつけてはいけない。 | |
| The toaster-oven's timer rings. The fragrant smell of well toasted bread. | オーブントースターのタイマーが鳴る。食パンがコンガリ焼けた、香ばしい匂い。 | |
| As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| The thunder became louder. | 雷鳴がさらに大きくなった。 | |
| "Moo, moo," said the cow. | 「モーモー」と牛は鳴いた。 | |
| I heard the front doorbell ring. | 私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。 | |
| They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. | 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。 | |
| Our teacher had hardly finished the class when the bell rang. | 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| I used to listen to the calls of the wild birds in this forest. | ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| It must be morning, for the birds are singing. | 朝に違いない、というのは鳥が鳴いているから。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m. | トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| The church bell used to ring at three. | 教会の鐘は3時に鳴ったものです。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| First it thundered, and then it started to rain. | 雷が鳴ると、雨が降り始めた。 | |
| Tom's cellphone rang. | トムの携帯が鳴った。 | |
| We heard the crack of thunder. | 私たちは雷鳴を聞いた。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| The animal made a squeaking sound. | その動物はキーキー鳴いた。 | |
| When my alarm clock goes off, I always stop it in my sleep. | 目覚し時計が鳴ると、いつも寝ているうちに止めてしまうのです。 | |
| Say ... I can hear screams coming from the women's bath. | なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。 | |
| I have a ringing in my ears. | 耳鳴りがするんですよ。 | |
| The cymbals clashed. | シンバルがジャーンと鳴った。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| I heard it thunder in the distance. | 遠くで雷が鳴ったのが聞こえた。 | |
| I heard a Japanese nightingale. | うぐいすが鳴いているのが聞こえた。 | |
| All of a sudden, the fire alarm went off. | 突然火災警報機が鳴った。 | |
| Thunder rolled with menacing crashes. | 雷が今にも落ちそうな激しい音でごろごろと鳴った。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| What noise do giraffes make? | キリンってなんて鳴くんだろう? | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」 | |
| You're hitting a bell at the edge of the stage. | おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。 | |
| I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. | 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 | |
| The bell has not rung yet. | ベルはまだ鳴っていない。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| My stomach is growling. | お腹がグーグー鳴っている。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| Suddenly I heard a loud clap of thunder. | 突然のおおきな雷鳴が聞こえた。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| We had not finished our work before the bell rang. | 私たちが仕事をし終えないうちにベルが鳴った。 | |
| The bell had already rung when I got to school. | 私が学校に着いたときベルはすでに鳴っていた。 | |
| The alarm went off at five-thirty. | 目覚しは5時30分に鳴った。 | |
| A lot of insects are chirping in the field. | たくさんの虫が野原で鳴いている。 | |
| What sound does a sheep make? | 羊は何て鳴くの? | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| Master rang the bell. | 主人は呼び鈴を鳴らした。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| Has the bell rung? | ベルは鳴りましたか。 | |
| The girl screamed when she saw the flames. | その少女は炎を見て悲鳴を上げた。 | |
| I heard a woman scream. | 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。 | |
| No sooner had the bell rung than the teacher came into the classroom. | ベルが鳴るとすぐに先生が入ってきた。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| As I was having lunch, the phone rang. | 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| Birds sing. | 鳥は鳴く。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| A sharp crack of thunder split the sky. | 雷鳴が空に轟いた。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| It's a peacock. It was a peacock that cried just now. | 孔雀だよ。いま鳴いたのは孔雀だよ。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Much better to be woken by the birds than by an alarm. | 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| He came five minutes after the bell had rung. | 鐘が鳴ってから5分たって彼は来た。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| My ears are ringing. | 耳鳴りがするんですよ。 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| The teacher dismissed his class when the bell rang. | 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| There is eloquence in screaming. | 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 | |
| There's a bird singing in the cage, isn't there? | 籠の中で鳥が鳴いていますね。 | |
| Although the alarm rang I failed to wake up. | 目覚ましが鳴ったのに目が覚めなかった。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| She gave a cry of pain. | 彼女は痛くて悲鳴を上げた。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |