The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '鳴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All at once, I heard a scream.
突然悲鳴が聞こえた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
Say ... I can hear screams coming from the women's bath.
なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。
The door bell has rung.
チャイムが鳴ったね。
Listening to the radio, I heard the telephone ring.
ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。
There was thunder and lightning last night.
昨夜雷鳴と稲妻があった。
The thunder roared.
雷鳴がとどろいた。
He always yells at me when he is angry.
彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。
No sooner had the bell rung than the teacher came into the classroom.
ベルが鳴るとすぐに先生が入ってきた。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
The animal made a squeaking sound.
その動物はキーキー鳴いた。
I was about to go out, when the telephone rang.
私が出かけようとしているときに電話が鳴った。
Your heart's still beating loud and clear.
君の心臓はまだ大きくハッキリと鳴っている。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
The teacher dismissed his class when the bell rang.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere.
家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。
When the phone rang, he sprang out of bed.
電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。
I heard it thunder in the distance.
遠くで雷が鳴ったのが聞こえた。
A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。
My cat barks.
私の猫は鳴いてます。
The toaster-oven's timer rings. The fragrant smell of well toasted bread.
オーブントースターのタイマーが鳴る。食パンがコンガリ焼けた、香ばしい匂い。
There's the bell.
あっベルが鳴ってる。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.
ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
First it thundered, and then it started to rain.
雷が鳴ると、雨が降り始めた。
The fire alarm rang.
火災警報が鳴った。
I heard someone scream.
私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。
The bells chimed as the couple left the church.
二人が教会に出ていく時に鐘が鳴り響いた。
I was just about to go out, when the bell rang.
ちょうど外出しようとしていたが、その時ベルが鳴った。
We have a lot of sympathies in common.
我々は共鳴する点がおおい。
I was just about to go out when the phone rang.
外出しようとしていると、電話が鳴った。
Cicadas are singing.
セミが鳴いている。
Our teacher had hardly finished the class when the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone.
ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。
My ears are ringing.
耳鳴りがするんですよ。
He rang the doorbell.
彼はドアベルを鳴らした。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
She screamed with terror.
彼女は恐怖で悲鳴をあげた。
My ears are ringing.
耳鳴りがします。
There's a bird singing in the cage, isn't there?
籠の中で鳥が鳴いていますね。
John was beating the drums loudly.
ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。
The crowing of a cock is the harbinger of dawn.
鶏の鳴き声は夜明けの前触れです。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
I was just about to leave the house when the telephone rang.
電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。
Directly the bell rang, we got up.
鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。
In case of fire, ring the bell.
火事の場合はベルを鳴らせ。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。
He cried out and ran away.
彼は悲鳴をあげて逃げて行った。
The rooster crows at sunrise.
オンドリは日の出に鳴く。
The telephone rang several times.
電話が数度鳴った。
The mountains have brought forth a mouse.
大山鳴動してねずみ一匹。
What sound does a giraffe make?
キリンってなんて鳴くんだろう?
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
Yesterday night, I heard a cricket chirping in the garden. Autumn is approaching, isn't it?
昨日の夜、庭でコオロギが鳴いていたよ。秋が近付いてきてるんだね。
When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek.
庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。
Much better to be woken by the birds than by an alarm.
目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。
The clock was working, but the alarm had not gone off.
時計は動いていた。しかし目覚ましのベルが鳴らなかった。
As I was having lunch, the phone rang.
私が昼食を食べているとき電話が鳴った。
Lightning precedes thunder.
稲妻は雷鳴より先にくる。
John jumped to his feet the moment the bell rang.
ベルが鳴るとジョンはすぐさま飛び起きた。
When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me.
私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。
I heard a woman scream.
私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。
To make matters worse, it began to thunder fiercely.
さらに悪いことに、激しく雷が鳴り始めた。
The bell is ringing.
ベルが鳴っているよ。
The doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴りました。
I used to listen to the calls of the wild birds in this forest.
ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。
Tom's cellphone rang.
トムの携帯が鳴った。
A bird is known by its song and a man by his way of talking.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
Tom snapped his fingers.
トムは指をパチンと鳴らした。
There is eloquence in screaming.
悲鳴には理性にさえ訴える力がある。
He came in, and at the same time the bell rang.
彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。
Right after the teacher finished the class the bell rang.
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
There was a sharp peal of thunder.
激しい雷鳴がした。
She gave a cry of pain.
彼女は痛くて悲鳴を上げた。
The girl screamed when she saw the flames.
その少女は炎を見て悲鳴を上げた。
I was eating lunch when the phone rang.
電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。
Even though the alarm clock went off, I didn't wake up.
目覚ましが鳴ったのに目が覚めなかった。
I had no sooner sat down than the telephone rang.
腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。
The commander was roaring at his soldiers.
隊長は兵士を怒鳴りつけていた。
We were watching TV when the bell rang.
ベルが鳴ったとき私たちはテレビをみていた。
About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school.
教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The phone rang while I was taking a shower.
私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。
Scarcely had I reached home before the telephone rang.
家に着くとすぐ電話が鳴った。
She screamed when she saw a snake.
蛇をみたとき、彼女は悲鳴をあげた。
Immediately after the bell rang the teacher came into the classroom.
ベルが鳴るとすぐに先生が入ってきた。
Although the alarm rang I failed to wake up.
目覚ましが鳴ったのに目が覚めなかった。
If the phone rings again, I plan to ignore it.
電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。
I had hardly walked a mile when it began to thunder.
1マイル歩くか歩かないうちに雷が鳴りだした。
I overslept because my alarm didn't go off.
目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless