Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it. | あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。 | |
| What noise do giraffes make? | キリンってなんて鳴くんだろう? | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| The door bell has rung. | チャイムが鳴ったね。 | |
| Cats go mew, mew. | 猫はにゃーにゃーと鳴く。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I was about to leave when the doorbell rang. | ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。 | |
| I was about to leave when the doorbell rang. | ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。 | |
| There's the bell. | あっベルが鳴ってる。 | |
| I was taken aback by a thunderclap. | 私は雷鳴にぎょっとした。 | |
| The bell rings at noon. | ベルは正午に鳴る。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Lightning precedes thunder. | 稲妻は雷鳴より先にくる。 | |
| I heard a Japanese nightingale. | うぐいすが鳴いているのが聞こえた。 | |
| Kentucky screams "fuck". | ケンタッキに「ファック」って悲鳴をあげる。 | |
| All of a sudden, the fire alarm went off. | 突然火災警報機が鳴った。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |
| My ears were ringing from being beaten. | ぶたれて耳鳴りがした。 | |
| He came five minutes after the bell had rung. | 鐘が鳴ってから5分たって彼は来た。 | |
| I have a ringing in my ears. | 耳鳴りがするんですよ。 | |
| Has the bell rung yet? | 鐘はもう鳴ったのか。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| My ears are ringing. | 耳鳴りがするんですよ。 | |
| Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. | 電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。 | |
| The clock was working, but the alarm had not gone off. | 時計は動いていた。しかし目覚ましのベルが鳴らなかった。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. | ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 | |
| The alarm was heard ringing at an early hour on the second floor. | 2階で朝早い時間に警報器が鳴っているのが聞こえた。 | |
| The ground started to shake and the alarm rang. | 大地が揺れ始め、警報が鳴り響いた。 | |
| I was just about to go out, when the bell rang. | ちょうど外出しようとしていたが、その時ベルが鳴った。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| She screamed at the flash of lightning. | 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 | |
| Yesterday night, I heard a cricket chirping in the garden. Autumn is approaching, isn't it? | 昨日の夜、庭でコオロギが鳴いていたよ。秋が近付いてきてるんだね。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| Tom's cellphone rang. | トムの携帯が鳴った。 | |
| To make matters worse, it began to thunder fiercely. | さらに悪いことに、激しく雷が鳴り始めた。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| The bell has not rung yet. | ベルはまだ鳴っていない。 | |
| My stomach is growling. | お腹がグーグー鳴っている。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| A scream broke the silence. | 悲鳴で静寂がやぶられた。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| The thunder became louder. | 雷鳴がさらに大きくなった。 | |
| The church bell used to ring at three. | 教会の鐘は3時に鳴ったものです。 | |
| Did you hear someone ring the doorbell? | 誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。 | |
| John jumped to his feet the moment the bell rang. | ベルが鳴るとジョンはすぐさま飛び起きた。 | |
| The cymbals clashed. | シンバルがジャーンと鳴った。 | |
| There is eloquence in screaming. | 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| Much better to be woken by the birds than by an alarm. | 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| The horse snorted impatiently. | 馬はじれったそうに鼻を鳴らした。 | |
| A sharp crack of thunder split the sky. | 雷鳴が空に轟いた。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| His heart was pounding as he told me that. | その話をするとき彼の胸は高鳴っていた。 | |
| Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns. | 渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。 | |
| The kettle is whistling on the stove. | 薬缶がストーブの上でチンチン鳴っています。 | |
| I overslept because my alarm didn't go off. | 目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| The church bells are ringing. | 教会堂の鐘が鳴っている。 | |
| Oh, he broke wind. | ちょっと彼お鳴らしたわよ。 | |
| What sound does a sheep make? | 羊は何て鳴くの? | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| He was about to explode, but checked himself. | 怒鳴りつけたかったが思いとどまった。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| The toaster-oven's timer rings. The fragrant smell of well toasted bread. | オーブントースターのタイマーが鳴る。食パンがコンガリ焼けた、香ばしい匂い。 | |
| Not a single sparrow was to be heard. | スズメの鳴き声一つしなかった。 | |
| The doorbell is ringing. | 玄関のベルが鳴っている。 | |
| Tom shouted at Mary. | トムはメアリーを怒鳴りつけた。 | |
| You must not shout at him. | 彼を怒鳴りつけてはいけない。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| She screamed when she saw a snake. | 蛇をみたとき、彼女は悲鳴をあげた。 | |
| There was thunder and lightning last night. | 昨夜雷鳴と稲妻があった。 | |
| We listened to the bell ring. | 私達はベルが鳴るのを耳を澄まして聞いた。 | |
| They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. | 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| I used to listen to the calls of the wild birds in this forest. | ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| Tom's cellphone rang and he answered it. | トムの携帯が鳴り、彼が出た。 | |
| The doorbell rang. | 玄関の呼び鈴が鳴りました。 | |
| The day was rainy, and what was worse, thundering. | その日は雨が降っており、さらに悪いことには、雷も鳴っていた。 | |
| The animal made a squeaking sound. | その動物はキーキー鳴いた。 | |
| I heard the bell ring. | 私はベルが鳴るのを聞いた。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| I had already gone to bed when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私はもう寝ていた。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| She screamed with terror. | 彼女は恐怖で悲鳴をあげた。 | |