Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He rang the doorbell. | 彼はドアベルを鳴らした。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| Tom shouted at Mary. | トムはメアリーを怒鳴りつけた。 | |
| I had scarcely gone out before the phone rang. | 出てすぐ電話が鳴った。 | |
| I had just finished eating lunch when my doorbell rang. | 玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。 | |
| It is a sad house where the hen crows louder than the cock. | おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| As soon as the bell rang, Tom headed for the door. | ベルが鳴るとすぐにトムはドアに向かった。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| "Moo, moo," said the cow. | 「モーモー」と牛は鳴いた。 | |
| Master rang the bell. | 主人は呼び鈴を鳴らした。 | |
| Although the alarm rang I failed to wake up. | 目覚ましが鳴ったのに目が覚めなかった。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」 | |
| You're hitting a bell at the edge of the stage. | おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。 | |
| He came five minutes after the bell had rung. | 鐘が鳴ってから5分たって彼は来た。 | |
| Tom continued to honk the horn. | トムはクラクションを鳴らし続けた。 | |
| My ears are ringing. | 耳鳴りがします。 | |
| First it thundered, and then it started to rain. | 雷が鳴ると、雨が降り始めた。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| Ring the bell in an emergency. | 万一の場合にはベルを鳴らしなさい。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| Please ring for the servant. | ベルを鳴らして召使いを呼んでください。 | |
| There was a sharp peal of thunder. | 激しい雷鳴がした。 | |
| When the bell rang, the audience took their seats. | ベルが鳴ったとき、聴衆は彼らの席についた。 | |
| All of a sudden, the fire alarm went off. | 突然火災警報機が鳴った。 | |
| They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. | 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。 | |
| The clock was working, but the alarm had not gone off. | 時計は動いていた。しかし目覚ましのベルが鳴らなかった。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| When the bell rang, the teacher ended the class. | 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 | |
| In case of fire, ring the bell. | 火事の場合はベルを鳴らせ。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'. | 動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。 | |
| The thunder roared. | 雷鳴がとどろいた。 | |
| Tom's cellphone rang. | トムの携帯が鳴った。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| His opinion does not arouse any echo in his colleagues. | 彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。 | |
| Immediately after the bell rang the teacher came into the classroom. | ベルが鳴るとすぐに先生が入ってきた。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| There's a bird singing in the cage, isn't there? | 籠の中で鳥が鳴いていますね。 | |
| I heard the sound of a ringing bell. | 私はベルが鳴っている音を聞いた。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| The bell is ringing. | ベルが鳴っているよ。 | |
| You must not shout at him. | 彼を怒鳴りつけてはいけない。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| The mountains have brought forth a mouse. | 大山鳴動してねずみ一匹。 | |
| She walked past clicking her high heels. | 彼女はハイヒールを鳴らしながら歩いた。 | |
| My ear is ringing. | 耳鳴りがするんですよ。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| The bell rang. | ベルが鳴った。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| There's the bell. | あっベルが鳴ってる。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| The animals were scared by the thunder. | 雷鳴を聞いて動物たちは怖がった。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| I was taken aback by a thunderclap. | 私は雷鳴にぎょっとした。 | |
| I heard a Japanese nightingale. | うぐいすが鳴いているのが聞こえた。 | |
| All the church bells started ringing together. | 教会の鐘が一斉に鳴り出した。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| I have a ringing in my ears. | 耳鳴りがするんですよ。 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| The bird's cry broke the silence of the woods. | 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 | |
| Your cell phone rang a minute ago. | ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 | |
| The cymbals clashed. | シンバルがジャーンと鳴った。 | |
| A sharp crack of thunder split the sky. | 雷鳴が空に轟いた。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| The kettle is whistling on the stove. | 薬缶がストーブの上でチンチン鳴っています。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |
| I rang the bell six times. | 私はベルを6回鳴らした。 | |
| Tom's cellphone rang and he answered it. | トムの携帯が鳴り、彼が出た。 | |
| The church bells are ringing. | 教会堂の鐘が鳴っている。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| The bell is ringing. | ベルが鳴っている。 | |
| The various animals started going, "Woof, woof!" and "Meow, meow!" and "Cock-a-doodle-doo!" | 「ワンワンッ!」「ニャーニャー!」「コケコッコー!」と、動物たちが一斉に鳴き始めた。 | |
| The church bells are ringing. | 教会の鐘が鳴っている。 | |
| Ring the bell when you want me. | 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| Thunder rolled with menacing crashes. | 雷が今にも落ちそうな激しい音でごろごろと鳴った。 | |
| I overslept because my alarm didn't go off. | 目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。 | |
| The alarm went off at five-thirty. | 目覚しは5時30分に鳴った。 | |
| His heart was pounding as he told me that. | その話をするとき彼の胸は高鳴っていた。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| She went to bed, having set the alarm for seven. | 7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。 | |
| Oh, he broke wind. | ちょっと彼お鳴らしたわよ。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. | ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 | |
| I heard a woman scream. | 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。 | |
| The day was stormy, and what was worse still, it was thundering. | その日は嵐で、さらに悪いことには雷が鳴っていた。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| Much better to be woken by the birds than by an alarm. | 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 | |