Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The phone rang while I was taking a shower. 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 He cried out and ran away. 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 There's the bell. ベルが鳴っているよ。 "The phone is ringing." "I'll get it." 「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」 Tom's cellphone rang. トムの携帯が鳴った。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 There was a sharp peal of thunder. 激しい雷鳴がした。 The crowing of a cock is the harbinger of dawn. 鶏の鳴き声は夜明けの前触れです。 The alarm was heard ringing at an early hour on the second floor. 2階で朝早い時間に警報器が鳴っているのが聞こえた。 I have a ringing in my ears. 耳鳴りがします。 When I was reading a book, the telephone rang. 読書をしていると電話が鳴った。 The doorbell is ringing. 玄関のベルが鳴っている。 No sooner had I hung up than the phone started ringing again. 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 If the alarm rings, walk, don't run. 警報が鳴ったら、走らず歩きなさい。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 Listening to the radio, I heard the telephone ring. ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 Much better to be woken by the birds than by an alarm. 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 It must be morning, for the birds are singing. 朝に違いない、というのは鳥が鳴いているから。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me. 私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。 When the phone rang, he sprang out of bed. 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 The cymbals clashed. シンバルがジャーンと鳴った。 A bird is known by its song, and a man by his words. 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 The telephone rings. Susan picks it up. 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 He came in, and at the same time the bell rang. 彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。 Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 I heard someone scream. 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 There's a bird singing in the cage, isn't there? 籠の中で鳥が鳴いていますね。 The telephone on my desk rang persistently and loudly. 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 Ring the bell in an emergency. 万一の場合にはベルを鳴らしなさい。 I had barely got in the house when the phone rang. 家に着くとすぐ電話が鳴った。 We had not finished our work before the bell rang. 私たちが仕事をし終えないうちにベルが鳴った。 I heard the doorbell ring. Go and see who it is. 玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。 When the bell rang, the teacher ended the class. 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 As I was having lunch, the phone rang. 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 The dog gave a yelp when I trod on its paw. 私が足を踏むと犬は鳴いた。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 A bird is known by its song and a man by his way of talking. 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere. 家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。 He lost his temper and shouted at me. 彼は腹を立てて私に怒鳴った。 Scarcely had I reached home before the telephone rang. 家に着くとすぐ電話が鳴った。 I was taken aback by a thunderclap. 私は雷鳴にぎょっとした。 The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 I had hardly fallen asleep when the telephone rang. 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 I had hardly walked a mile when it began to thunder. 1マイル歩くか歩かないうちに雷が鳴りだした。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 His opinion does not arouse any echo in his colleagues. 彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。 I heard a Japanese nightingale. うぐいすが鳴いているのが聞こえた。 Tom's stomach growled. トムのお腹が鳴った。 A lot of insects are chirping in the field. たくさんの虫が野原で鳴いている。 A sharp crack of thunder split the sky. 雷鳴が空に轟いた。 I overslept because my alarm didn't go off. 目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。 It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 A few minutes later the telephone rang. 数分後に電話が鳴った。 He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it. あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。 There goes the bell. あっ、ベルが鳴っている。 The clock was working, but the alarm had not gone off. 時計は動いていた。しかし目覚ましのベルが鳴らなかった。 In case of fire, ring the bell. 火事の場合はベルを鳴らせ。 All of a sudden, the fire alarm went off. 突然火災警報機が鳴った。 The commander was roaring at his soldiers. 隊長は兵士を怒鳴りつけていた。 I was having a bath when the telephone rang. 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 The bird's cry broke the silence of the woods. 鳥の鳴き声が森の静かさを破った。 I was about to go out, when the telephone rang. 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 His heart was pounding as he told me that. その話をするとき彼の胸は高鳴っていた。 I was having a bath when the telephone rang. 私が入浴中に電話が鳴った。 Tom screamed for help. トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 The bell has not rung yet. ベルはまだ鳴っていない。 It is a sad house where the hen crows louder than the cock. おんどりよりもめんどりの方が大声で鳴く家は悲しい家だ。 The thunder became louder. 雷鳴がさらに大きくなった。 All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 All at once, I heard a scream. 突然悲鳴が聞こえた。 The day was rainy, and what was worse, thundering. その日は雨が降っており、さらに悪いことには、雷も鳴っていた。 Just then, I heard the telephone ring. ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 Lightning precedes thunder. 稲妻は雷鳴より先にくる。 The noon siren is blowing. 正午のサイレンが鳴っている。 The bell rang suddenly. 突然ベルが鳴った。 Birds sing. 鳥は鳴く。 To make matters worse, it began to thunder fiercely. さらに悪いことに、激しく雷が鳴り始めた。 Tom shouted at Mary. トムはメアリーを怒鳴りつけた。 I heard it thunder in the distance. 遠くで雷が鳴ったのが聞こえた。 Oh, he broke wind. ちょっと彼お鳴らしたわよ。 Not a single sparrow was to be heard. スズメの鳴き声一つしなかった。 About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 Has the bell rung? ベルは鳴りましたか。 Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. 床につかないうちに電話が鳴った。 He was about to explode, but checked himself. 怒鳴りつけたかったが思いとどまった。 My ears sometimes ring. 私は耳鳴りがすることがある。 Don't yell at me. 私に怒鳴ったりしないでよ。 I was about to leave for work when the telephone rang. 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 The phone kept ringing. 電話が鳴り続けていた。 She went to bed, having set the alarm for seven. 7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。 We listened to the bell ring. 私達はベルが鳴るのを耳を澄まして聞いた。 We heard the crack of thunder. 私たちは雷鳴を聞いた。 The mountains have brought forth a mouse. 大山鳴動してねずみ一匹。 My ears are ringing. 耳鳴りがします。 We were all set to leave when the phone rang. 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 The church bell used to ring at three. 教会の鐘は3時に鳴ったものです。 Master rang the bell. 主人は呼び鈴を鳴らした。 "Moo, moo," said the cow. 「モーモー」と牛は鳴いた。