Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The alarm went off at five-thirty. | 目覚しは5時30分に鳴った。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Thunder rolled with menacing crashes. | 雷が今にも落ちそうな激しい音でごろごろと鳴った。 | |
| He was about to explode, but checked himself. | 怒鳴りつけたかったが思いとどまった。 | |
| The trumpets sounded the retreat. | 退却のラッパが鳴った。 | |
| She walked past clicking her high heels. | 彼女はハイヒールを鳴らしながら歩いた。 | |
| All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. | その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 | |
| She screamed with terror. | 彼女は恐怖で悲鳴をあげた。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| I heard the doorbell ring. Go and see who it is. | 玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| When my alarm clock goes off, I always stop it in my sleep. | 目覚し時計が鳴ると、いつも寝ているうちに止めてしまうのです。 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| The telephone rang repeatedly. | 電話は繰り返し鳴っていた。 | |
| You must not shout at him. | 彼を怒鳴りつけてはいけない。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. | 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 | |
| In case of fire, ring the bell. | 火事の場合はベルを鳴らせ。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| I heard it thunder in the distance. | 遠くで雷が鳴ったのが聞こえた。 | |
| The mountains have brought forth a mouse. | 大山鳴動してねずみ一匹。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| We have a lot of sympathies in common. | 我々は共鳴する点がおおい。 | |
| Above the music, I could hear her crying. | 音楽がなっているのに彼女の鳴き声が聞こえた。 | |
| It must be morning, for the birds are singing. | 朝に違いない、というのは鳥が鳴いているから。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m. | トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| Don't yell at me. | 私に怒鳴ったりしないでよ。 | |
| Master rang the bell. | 主人は呼び鈴を鳴らした。 | |
| There are birds singing in the cage, aren't there? | 籠の中で鳥が鳴いていますね。 | |
| My alarm clock didn't go off this morning. | 私の目覚まし時計は今朝鳴らなかった。 | |
| The bell rang suddenly. | 突然ベルが鳴った。 | |
| The girl screamed when she saw the flames. | その少女は炎を見て悲鳴を上げた。 | |
| The bell had already rung when I got to school. | 私が学校に着いたときベルはすでに鳴っていた。 | |
| I have a ringing in my ears. | 耳鳴りがします。 | |
| Tom continued to honk the horn. | トムはクラクションを鳴らし続けた。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| Lightning precedes thunder. | 稲妻は雷鳴より先にくる。 | |
| The bells chimed as the couple left the church. | 二人が教会に出ていく時に鐘が鳴り響いた。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| I have a ringing in my ears. | 耳鳴りがするんですよ。 | |
| When the whistle blows, the race will start. | 笛が鳴るとレースが始まります。 | |
| I heard a Japanese nightingale. | うぐいすが鳴いているのが聞こえた。 | |
| It's a peacock. It was a peacock that cried just now. | 孔雀だよ。いま鳴いたのは孔雀だよ。 | |
| We listened to the bell ring. | 私達はベルが鳴るのを耳を澄まして聞いた。 | |
| Cats go mew, mew. | 猫はにゃーにゃーと鳴く。 | |
| I overslept because my alarm didn't go off. | 目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。 | |
| To make matters worse, it began to thunder fiercely. | さらに悪いことに、激しく雷が鳴り始めた。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| There was thunder and lightning last night. | 昨夜雷鳴と稲妻があった。 | |
| The rooster crows at sunrise. | オンドリは日の出に鳴く。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| When the bell rang, the audience took their seats. | ベルが鳴ったとき、聴衆は彼らの席についた。 | |
| My ears are ringing. | 耳鳴りがします。 | |
| Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring. | ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。 | |
| The noon siren is blowing. | 正午のサイレンが鳴っている。 | |
| Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns. | 渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| The bird sang in the tree. | 木に鳥が鳴いた。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me. | 私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. | 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| My ears are always ringing. | 私はいつも耳鳴りがしているのです。 | |
| He came in, and at the same time the bell rang. | 彼が入ってきた、それと同時にベルが鳴った。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| Cicadas are singing. | セミが鳴いている。 | |
| The church bells are ringing. | 教会堂の鐘が鳴っている。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| The bell is ringing. | ベルが鳴っているよ。 | |
| Even though the alarm clock went off, I didn't wake up. | 目覚ましが鳴ったのに目が覚めなかった。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| Suddenly I heard a loud clap of thunder. | 突然のおおきな雷鳴が聞こえた。 | |
| I heard the bell ring. | 私はベルが鳴るのを聞いた。 | |
| She screamed when she saw a snake. | 蛇をみたとき、彼女は悲鳴をあげた。 | |
| I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. | 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| Much better to be woken by the birds than by an alarm. | 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |