The teacher dismissed his class when the bell rang.
先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。
It must be morning, for the birds are singing.
朝に違いない、というのは鳥が鳴いているから。
The bell rang suddenly.
突然ベルが鳴った。
Tom was just about to go out when the phone rang.
電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。
She screamed with terror.
彼女は恐怖で悲鳴をあげた。
I was about to leave when the phone rang.
電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。
I was having a bath when the telephone rang.
電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。
I was about to go out, when the telephone rang.
私が出かけようとしているときに電話が鳴った。
My alarm clock didn't go off this morning.
私の目覚まし時計は今朝鳴らなかった。
A bird is known by its song and a man by his way of talking.
鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。
I had hardly walked a mile when it began to thunder.
1マイル歩くか歩かないうちに雷が鳴りだした。
Just then, I heard the telephone ring.
ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。
Listening to the radio, I heard the telephone ring.
ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。
The church bells are ringing.
教会堂の鐘が鳴っている。
All at once, I heard a scream.
突然悲鳴が聞こえた。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
I used to listen to the calls of the wild birds in this forest.
ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。
Kentucky screams "fuck".
ケンタッキに「ファック」って悲鳴をあげる。
Explosives went off with a bang.
爆薬がどかんと鳴った。
The ground started to shake and the alarm rang.
大地が揺れ始め、警報が鳴り響いた。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
There are birds singing in the cage, aren't there?
籠の中で鳥が鳴いていますね。
Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.
泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。
As I was having lunch, the phone rang.
私が昼食を食べているとき電話が鳴った。
Cats go mew, mew.
猫はにゃーにゃーと鳴く。
"The phone is ringing." "I'll get it."
「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」
His heart was pounding as he told me that.
その話をするとき彼の胸は高鳴っていた。
My ears are always ringing.
私はいつも耳鳴りがしているのです。
My ears are ringing.
耳鳴りがするんですよ。
When the bell rang, the audience took their seats.
ベルが鳴ったとき、聴衆は彼らの席についた。
Has the bell rung yet?
鐘はもう鳴ったのか。
I heard it thunder in the distance.
遠くで雷が鳴ったのが聞こえた。
The alarm was heard ringing at an early hour on the second floor.
2階で朝早い時間に警報器が鳴っているのが聞こえた。
I was watching television when the telephone rang.
電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
When I was reading a book, the telephone rang.
読書をしていると電話が鳴った。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
Impatient at the delay, many drivers began to blow their horns.
渋滞にいらいらして大勢の運転手達はクラクションを鳴らし出した。
The day was rainy, and what was worse, thundering.
その日は雨が降っており、さらに悪いことには、雷も鳴っていた。
I was just about to go out when the phone rang.
外出しようとしていると、電話が鳴った。
If the alarm rings, walk, don't run.
警報が鳴ったら、走らず歩きなさい。
I heard a woman scream.
私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。
First it thundered, and then it started to rain.
雷が鳴ると、雨が降り始めた。
Don't shout.
怒鳴っては行けません。
The thunder roared.
雷鳴がとどろいた。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
As soon as I got home, the telephone rang.
家に着くとすぐ電話が鳴った。
Your heart's still beating loud and clear.
君の心臓はまだ大きくハッキリと鳴っている。
I heard the school bell ring.
学校のベルが鳴るのが聞こえた。
He lost his temper and shouted at me.
彼は腹を立てて私に怒鳴った。
A sharp crack of thunder split the sky.
雷鳴が空に轟いた。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
My ears sometimes ring.
私は耳鳴りがすることがある。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I heard someone scream.
私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。
"Moo, moo," said the cow.
「モーモー」と牛は鳴いた。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
The phone rang when I was having lunch.
昼食を食べているとき電話が鳴った。
The animals were scared by the thunder.
雷鳴を聞いて動物たちは怖がった。
He cried out and ran away.
彼は悲鳴をあげて逃げて行った。
He was about to explode, but checked himself.
怒鳴りつけたかったが思いとどまった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless