The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '齢'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Henry was dismissed by reason of his old age.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
If you consider his age, then you can't blame him for his actions.
彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。
She was a girl of about our age.
彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。
She's older than him.
彼女は彼より年齢が上です。
One's view is determined by his education, sex, class and age.
人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
He told me his age, his birthplace, his family, and so on.
彼は私に彼の年齢、出生地、彼の家族のことなどを話してくれた。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は紛れもなく村の最高齢者です。
I'm 18 years old.
年齢は18歳です。
My grandmother is the oldest in this town.
祖母はこの町で最高齢です。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
But the benefits are significant at all ages.
しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。
His clothes didn't match his age.
彼の服は年齢に合っていなかった。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
The legal age for marriage.
結婚してよい年齢。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
He's about the same age as you.
彼は大体あなたぐらいの年齢です。
He has become weaker with age.
彼は老齢のため体が弱くなっている。
She's about the same age as I am.
彼女は私と同じくらいの年齢です。
She is old enough to know better than to expect too much of her parents.
彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。
Every person will be admitted regardless of his or her age.
年齢に関わらずすべての人が許可されています。
My sister is old enough to go to a workout studio by herself.
妹は一人でエアロビクスクラスに行ける年齢だ。
In future we'll not be handicapped by age.
将来は年齢で不利になることはないでしょう。
Do you know how old Miss Nakano is?
中野さんの年齢を知っていますか。
He is old enough to drink.
彼は酒を飲んでも良い年齢だ。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Those two children were the same age.
その二人の子供は同じ年齢だった。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
He is about your age.
彼は大体あなたぐらいの年齢です。
I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.
父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
I am eighteen years old.
年齢は18歳です。
There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.
少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。
We cannot ask anything about age or physical problems.
年齢や身体的について尋ねることはできない。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
That movie is suitable for people of all ages.
その映画はどんな年齢の人にもふさわしい。
We Japanese come of age at twenty.
我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。
Henry was dismissed because he was old.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people.
近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
My mother looks young for her age.
母は年齢より若く見える。
They are the same age.
彼らは同じ年齢です。
What is the average age of this class?
このクラスの平均年齢は何歳ですか。
The boys are all of an age.
少年たちはみんな同じ年齢だ。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.