UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License