The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i