Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a