Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。