UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License