The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a