Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。