That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Please see to it that children do not go near the pond.