UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License