Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。