Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。