The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
He bestowed a large amount of money on the institute.