Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。