He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a