The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i