UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License