If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a