Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。