Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。