UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
You've told me something.耳寄りな話だ。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License