Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。