The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
He was dependent on contribution for a part of capital.