He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a