UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License