The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a