The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a