The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a