UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License