Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection 老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。