Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。