The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.