UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
You've told me something.耳寄りな話だ。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License