UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License