That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.