Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。