The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.