Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection 老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。