UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License