Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.