Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
He was dependent on contribution for a part of capital.