UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License