The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."