Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。