UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
You've told me something.耳寄りな話だ。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License