Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。