Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。