UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License