Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i