The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i