Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。