Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。