Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。