UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License