Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。