Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| May I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| I want to speak in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| He phoned me to talk about his holiday plans. | 彼は休みの計画のことを話すために私に電話した。 | |
| I want a person who can speak French. | フランス語を話せる人が欲しい。 | |
| I will tell him about it when he comes next time. | この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せない。 | |
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| Who is he talking to? | 彼は誰と話しているの? | |
| I often talk to him on the bus. | バスの中でよく彼と話します。 | |
| They made Mary tell everything. | 彼らはメアリーにすべてを話させた。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| Let's not talk to her. | 彼女に話し掛けるのはよそう。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| Who told you the story? | 誰が君にこの話をしたのか。 | |
| The little girl was absorbed in reading a fairy tale. | その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| I can't talk. | 私は話すことができない。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| Speak your mind. | 気持ちを隠さず話しなさい。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| His story sounds strange. | 彼の話はおかしい。 | |
| May I interrupt you a while? | ちょっとお話の邪魔をしてもよいですか。 | |
| She began to talk to the dog. | 彼女はその犬に話し始めた。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| "Is his story true?" "I'm afraid not." | 「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| Tom speaks English with a strong French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| Taro speaks English better than I do. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| We talked till after eleven o'clock. | 私たちは11時すぎまで話した。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| People talk without having anything to say. | 人々は話すことなくしゃべる。 | |
| She's busy now, so she can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| He began by saying that he would not speak very long. | 彼はあまり長くは話さないつもりですといって話を始めた。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| She spoke to the children in a gentle voice. | 彼女は子供たちに優しい声で話しかけた。 | |
| He overheard the conversation by accident. | 彼は偶然その会話を耳にした。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| This is the book about which I told you. | これが君に話した本だ。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| Deaf people can talk in sign language. | 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| Suzanne is the girl over there speaking with Jan. | あのジャンと話してる女の子、あれがスザンヌ。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| I wish I didn't have to tell you this, but ... | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| Where can one make a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| Those children have no one to care for them. | それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| Her aunt takes care of his dog during the day. | 彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| You can reach me at this number. | ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand. | その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| The story seems true. | その話は本当らしい。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| Would you mind speaking more slowly? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |