Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just looking for someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| I often listened to him speak in English. | 彼が英語で話すのをよく聞いた。 | |
| I will discuss it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| We soon agreed on a rent for the apartment. | アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 | |
| Those boys are not good at speaking to these girls. | あの少年たちはこの少女たちと話をするのがうまくない。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| People who talk about themselves all the time bore me. | いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。 | |
| You may as well tell me all about it. | 君は、それについてすべてを私に話したほうがいい。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語で話すことは容易でない。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたが話をしたいのは誰なのか。 | |
| Tony speaks English as well as you. | トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| Don't tell tales out of school. | 学校の中の話を外でするな。 | |
| I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| Do you know whether or not she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| This is a little difficult for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| Many a story has been told about him. | 彼についてはずいぶん多くの話が語られている。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| She spoke as though nothing had happened. | 彼女は何もなかったかのように話した。 | |
| There is an old story about a Persian cat. | ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。 | |
| The baby was taken care of by its grandmother. | その赤ちゃんはおばあさんに世話をしてもらった。 | |
| Tell me everything about it. | そのことについてすべて私に話してください。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| The little girl was absorbed in reading a fairy tale. | その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。 | |
| From the way they talked, I presumed they were married. | 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| English is not spoken here. | 英語はここでは話されていません。 | |
| Talking like this, we are getting nowhere. | このように話していては話は前に進まない。 | |
| Don't take it personally. | 個人的な話に受け取らないで。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| She had something to talk over with him. | 彼女は彼と話があった。 | |
| Can you help look after the kids? | 子供たちのお世話を手伝ってくれない? | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| John talked with his customer on the phone. | ジョンはお客さんと電話で話した。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| What language do you speak in your country? | あなたの国では何語を話しますか。 | |
| The middle-aged women kept talking loudly all the way. | その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| I'm going to tell Tom the truth. | トムに本当のことを話すつもりだ。 | |
| The line is busy. | お話中です。 | |
| Taro speaks English better than I. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| He spoke with a pipe in his mouth. | 彼はパイプをくわえて話した。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供達の世話をしてくれる。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| Will you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| It's better if you take what Tom says with a grain of salt. | トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 | |
| Why don't we talk about this over dinner? | 夕食を食べながらこのことについて話しませんか。 | |
| Father told us a very interesting story. | 父はとても面白い話をしてくれた。 | |
| He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. | 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| It is really quite a good story. | それは実に全くよい話だ。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| Can we talk? | お話したいことがあります。 | |
| Let me tell you a little bit of the inside story. | ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| His story must be true. | 彼の話は本当に違いない。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| I searched in my pocket for a coin to make a phone call. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| She is ashamed to tell the story to others. | 彼女はその話を他人にするのを恥じている。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| They talked over a cup of coffee. | 彼らはコーヒーを飲みながら話をした。 | |
| The company's president makes a conclusion. | 会長は話をまとめる。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| What languages are spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| Do stop talking and listen to the music. | さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| By all accounts, it is truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| Just between you and me, do you love my sister? | ここだけの話、俺の妹が好きなのか? | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| I've never heard the kind of stories he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせにショックを受けたので、彼女は話せなかった。 | |