Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| Not only does she speak English, but also German. | 彼女は英語はゆうまでもなく、ドイツ語を話す。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| I'd like to make an overseas call. | 国際電話をかけたいのですが。 | |
| He was supposed to call her at ten. | 彼は10時に彼女に電話することになっていた。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I wish I could speak English half as well as he can. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| It's so odd talking in the dark like this. | こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。 | |
| I can't speak English as fluently as Naomi. | 私はナオミほどすらすらと英語が話せない。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人はどんな話もしない。 | |
| May I talk with you for a moment? | ちょっとお話してもよろしいですか。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| What're you talking about? | 何の話? | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| Did you write this fairy tale by yourself? | あなたはこの童話を一人で書いたのですか。 | |
| Try to speak English as often as possible if you want to improve your English. | 英語を上達させたいなら、できるだけ英語を話すようにつとめなさい。 | |
| She called him on the phone. | 彼女は彼に電話した。 | |
| I saw you talking to Tom. | あなたがトムと話しているのを見ました。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| Stop speaking right now. | 今すぐ話すのをやめなさい。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Cookie likes adventure stories. | クッキーは冒険のお話が好きだ。 | |
| She can speak three foreign languages. | 彼女は3つの外国語を話せる。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| I have enjoyed seeing you and talking about old times. | 私はあなたにお会いし、昔の話をして楽しみました。 | |
| The story begins a long time ago. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| I forget to telephone him. | 彼に電話するのを忘れた。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| It's impossible for me to believe what you are saying. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| I'll call later. | また電話します。 | |
| I want to have a talk with him about the matter. | 私はその事柄について彼と話がしたい。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| The telephone rings. Susan picks it up. | 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| He speaks English. | 彼は英語を話します。 | |
| I'd like to make a call to Japan. | 日本へ国際電話をかけたいのですが。 | |
| It is not easy to speak English. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| I will talk about it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| Thank you for calling. | お電話ありがとうございました。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| He spoke under his breath. | 彼はひそひそと話した。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| These stories are very interesting to me. | これらの話は私にとって非常におもしろい。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| This is the dictionary I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書です。 | |
| He can speak Chinese a little. | 彼は中国語を少し話せる。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| Her father made her tell him everything. | 彼女のお父さんは、彼女に何でも話させた。 | |
| Please speak kindly to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| He speaks English and French. | 彼は英語とフランス語を話す。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. | 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| Don't speak to the driver while he is driving. | 運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日あなたが話していた本ですか。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス訛りの英語を話す。 | |
| You have to speak English. | あなたは英語を話さなければならない。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |