Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は話を通じさせることができなかった。 | |
| Bob tried to speak to Anne, but he couldn't. | ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| He speaks Chinese very well. | 彼は中国語をとても上手に話す。 | |
| I've never been spoken to like that. | そんなふうに話しかけられたのは初めてだった。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| How fluently that foreigner speaks Japanese! | あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 | |
| I believe that the story is true. | 私はこの話は本当だと信じている。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Obviously he speaks English, but he can even speak Spanish. | 彼は英語はもちろんのこと、スペイン語も話せる。 | |
| I had to look after the children. | 私はその子供たちの世話をしなければならなかった。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| He can speak Russian as well. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| My French is shitty. | フランス語がうまく話せません。 | |
| He speaks English like a native. | 彼は英語を母語とする人のように英語を話す。 | |
| I've heard that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| I asked him to stop talking, but he still went on. | 彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。 | |
| Are you listening to me? | 私の話を聞いているの? | |
| I don't want to talk to anybody today. | 今日は誰とも話したくないんだ。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| I believe the truth of her remark. | 彼女の話は本当だと思う。 | |
| Some are called good talkers, and others good listeners. | 話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| It would be better for you to speak to him. | 彼に話し掛けるほうがよいだろう。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| Tom can speak only a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| I'm not good at speaking English yet. | まだ英語でうまく話せません。 | |
| Dr. Patterson: She made the sign for cat. | パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Does someone here speak Japanese? | 日本語を話せる人はいますか。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| Mr. Smith doesn't speak English, does he? | スミスさんは英語を話さないのでしょう。 | |
| I had hardly gone to bed when the telephone rang. | 床につくとすぐに電話が鳴った。 | |
| Should I cancel the call? | 通話の申し込みを取り消しましょうか。 | |
| When are you going to call me? | あなたはいつ私に電話してくれるつもりですか。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| I wish you had not told the story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。 | |
| He told me about it in private. | 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。 | |
| Tom decided not to tell Mary about what John had done. | トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 | |
| I am going to tell you that. | 私はそれをあなたに話すつもりだ。 | |
| Our teacher doesn't just speak English, but French too. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| He looked after the baby. | 彼は赤ちゃんの世話をした。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. | その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 | |
| Does Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は英語だけでなく中国語も話します。 | |
| Tom started talking to his girlfriend about breaking up. | トムは彼女に別れ話を切り出した。 | |
| The story is based on his own experience. | その話は彼自身の体験に基づいている。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めても話せない。 | |
| She can speak three foreign languages. | 彼女は3つの外国語を話せる。 | |
| He did not answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| That boy who is speaking English is taller than I. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| She began to talk to the dog. | 彼女はその犬に話し始めた。 | |
| Answer at once when spoken to. | 話しかけられたらすぐに返事をしなさい。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| He gave an account of his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| How is it that you can speak this language? | どうしてこの言語を話すことができるのですか。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても私は、彼女に真実を話すことができなかった。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| She said she was walking through the woods, looking for wild flowers. | 彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。 | |
| We soon agreed on a rent for the apartment. | アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 | |
| We can hardly believe his story. | 私たちは彼の話はどうも信用できない。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |