Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm talking on the phone. | 電話中なんですよ。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| Her story took me back to my childhood. | 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話だが。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| He is a better speaker of English than I. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| Fred told his wife about the goals that he wanted to accomplish. | フレッドは妻に彼が成し遂げなければならない目標について話した。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| He can speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| I made him tell the truth. | 私は、彼に真実を話させた。 | |
| There is no evidence that the story is based on his own experience. | その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 | |
| He is not much of a companion for his wife. | 彼は大して妻の話し相手にはならない。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| May I interrupt? | お話の最中にすみません。 | |
| I was tired of his long talk. | 彼の長い話に飽きた。 | |
| We talked about yesterday's test. | 私たちはきのうのテストについて話した。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| French is spoken in parts of Italy as well as in France. | フランス語はフランスだけでなく、イタリアの一部でも話されている。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の何人かは英語を上手に話す事ができます。 | |
| He and I can not speak Spanish. | 彼と私はスペイン語を話すことができない。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| I'll call again later. | また後ほどお電話いたします。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語を話すことはとても楽しいことです。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| I can't talk with my father without losing my temper. | 私は父と話すといつもかんしゃくを起こしてします。 | |
| Speak clear. | はっきり話しなさい。 | |
| He speaks English fairly well. | 彼はかなりうまく英語を話す。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| This is the town I told you about. | ここが前に話した街です。 | |
| Jack may speak Spanish, too. | ジャックはスペイン語も話すかもしれない。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。 | |
| I am not accustomed to making a speech in public. | 私は人前で話をすることには慣れていない。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| Tom answered the phone. | トムは電話に出た。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話は到底真実だと思えない。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts. | トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。 | |
| I spoke loudly so that everyone could hear me. | みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。 | |
| The story sounds true. | その話は本当のようにきこえる。 | |
| He told me about it in private. | 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| You should've called. | 電話したらよかったのに。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーから電話をもらった。 | |
| I'd been on my own all week and was starving for conversation. | 一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| Calm down and begin at the beginning. | 落ち着いてはじめから話してごらん。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| I wish he had been more careful when he spoke. | 彼は、話すときにもっと気をつければよかったのに・・・。 | |
| He began his lecture with a humorous anecdote. | 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をした。 | |
| He tried speaking French to us. | 彼は私たちに試みにフランス語で話しかけてきた。 | |
| He likes taking care of the garden. | 彼は庭の世話をするのが好きです。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| This is the man of whom I spoke the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| This is the dictionary I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書です。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| She talked long of her experiences abroad. | 彼女は外国の経験について長々と話した。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| This story is by far more interesting than that one. | この話はあれよりずっとおもしろい。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| Part of the story is true. | その話の一部は本当です。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| Mike and his sister can speak French, but they can't speak Japanese. | マイクと妹はフランス語が話せるが、日本語は話せません。 | |
| One speaks English, and the other speaks Japanese. | ひとりは英語を話し、もうひとりは日本語を話す。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Ken stopped talking and began to eat. | ケンは話すのをやめて食べ始めた。 | |
| Somebody must care for the patient. | だれかが病人の世話をしなければならない。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| Is there a public phone around here? | このあたりに公衆電話はありませんか。 | |
| I've heard my grandma's stories so often that I'm heartily sick of them. | お祖母さんの昔話は耳にたこができるほど聞かされた。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |