Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can hardly believe his story. | 私たちは彼の話はどうも信用できない。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。 | |
| Our conversation opened, as usual, upon the weather. | 私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| They speak English in America. | アメリカでは英語を話します。 | |
| Because I can speak Chinese. | 何故ならば、私は中国語が話せます。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| You can call us at any time. | いつでも私たちにお電話ください。 | |
| Let's talk over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながら話しましょう。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| That's because I don't suppose anybody will believe this story. | 誰もこの話を信じないだろうからだ。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| Thank you for all your help the other day. | 先日は、大変お世話になりました。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| The announcer spoke English. | アナウンサーは英語を話した。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? | 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? | |
| His speech had more and more power as it went along. | 話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。 | |
| Why do you talk about him as if he were an old man? | あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| I want to have a talk with him. | 彼と話がしたい。 | |
| The man whom she is talking with is Mr Allen. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| The story came home to her. | 彼女にはその話がしみじみ感じられた。 | |
| If you come to my house, I will tell you the story in detail. | 私の家においでになれば、その話を詳しくいたします。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| The stewardess can speak French after a fashion. | そのスチュワーデスは多少フランス語が話せる。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| Have you heard her speaking English? | 彼女が英語を話すのを聞いたことがありますか。 | |
| Don't speak in the middle of a lesson. | 授業中に話をするな。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| Did you call me last night? | 夕べ私に電話をくれましたか。 | |
| Mariko is good at speaking English. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| Taro speaks English, doesn't he? | 太郎は英語を話しますね。 | |
| Please tell me. I really want to hear it. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話したら、疲れてるみたいだった。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| Betty speaks Esperanto very well. | ベティーはエスペラント語を上手に話します。 | |
| She talks to him as if he were a child. | 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| They had a long chat about the old days. | 彼らはながながと昔話をした。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| He can speak Thai as well as English. | 彼は、英語だけでなくタイ語も話せます。 | |
| I regret having said that to him. | 私は彼にその事を話したのを後悔している。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| She made my mother take care of the baby. | 彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。 | |
| We speak Japanese. | 私たちは日本語を話す。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| English is spoken in Canada. | カナダでは、英語が話される。 | |
| Who is he talking to? | 彼は誰と話しているの? | |
| She entered into conversation with that old woman. | 彼女はその老婦人と話を始めた。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| Can he speak Japanese? | 彼は日本語が話せますか。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| Do they speak French in Canada? | カナダではフランス語を話しますか。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| I have something to tell you. | お話があるのですけど。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| One of the gentlemen who were present addressed the pupils. | その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| Two nurses are attending her. | 看護婦2人が彼女を世話している。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| Who were you talking to? | 誰に話しかけていたんだ。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| He told the news to everyone he met there. | 彼はそこで会った人皆にそのニュースを話した。 | |
| It is fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| I wonder why she didn't tell him about it. | 彼女はどうしてそのことを彼に話さなかったのだろう。 | |
| I was almost afraid to talk to you. | 君に話しかけるのがどうもこわかったのです。 | |
| The man spoke in a low voice. | その男は低い声で話した。 | |
| Don't talk about it in his presence. | 彼の前でそのことを話さないでください。 | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| He always talks in such high-sounding terms. | 彼はいつも物々しい話し方をします。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。 | |
| All the way to the end, "Tom and Mary" was a hopeless and depressing story. | 『トムとメアリー』は最後まで救いのない暗い話だった。 | |