His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
The voice on the phone was unfamiliar to me.
電話の声は私には聞き覚えのないものだった。
Please speak in a louder voice.
もっと大きな声で話しなさい。
If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems.
時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。
Talking like this, we are getting nowhere.
このように話していては話は前に進まない。
I called him up yesterday.
私は昨日彼に電話をかけた。
Could you give me the name and phone number of a doctor?
医師の名前と電話番号を教えてください。
"Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number."
「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.
お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話しかけない限りめったに話さない人もいる。
She is quite equal to the teacher in her ability to speak English.
彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。
Would you care for my plants while I'm away?
私の留守中、植木の世話をしてくれる?
Don't take it personally.
個人的な話に受け取らないで。
We are looking forward to hearing about your trip.
私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。
Long practice enabled him to speak fluent English.
長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。
Please be certain to answer the phone.
必ず、お電話に出てください。
If anything happens, call me right away.
もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。
This room is noisy. The sound bounces right off the walls.
話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
I don't speak Japanese.
私は日本語が話せない。
Having finished his work, he telephoned his wife.
彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。
She's busy now and can't speak to you.
彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。
He speaks English like a native.
彼はネイティブのように英語を話す。
I want to talk with your uncle.
あなたの叔父さんと話し合いたい。
She made me so angry on the telephone that I hung up on her.
彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。
Will you phone me later, please?
後で電話をしてくれませんか。
I can't speak German.
私はドイツ語を話せません。
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
I'm sorry, your line is busy.
あいにく、お話中です。
This story is worth reading again.
この話は再読の価値がある。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Call me when it's done.
それが終わったら電話してください。
There should be something for us to talk about.
何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。
My telephone service was cut off because of unpaid bills.
料金延滞で電話を止められた。
I'll leave my number in case you want to call me.
私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。
He is able to speak five languages.
彼は5つの言語を話すことができる。
Talks centering on nuclear disarmament.
非核武装を中心にした話し合い。
Kate was surprised by Brian's story.
ケイトはブライアンの話に驚いている。
I wonder why she didn't tell him about it.
彼女はどうしてそのことを彼に話さなかったのだろう。
Just when I was about to phone her, a letter arrived from her.
彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。
I wrote down every phrase in his speech that he stressed.
彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。
She took care of my dog.
彼女は私の犬の世話をした。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Tom talked about his family.
トムは自分の家族について話した。
I don't like his smart way of talking.
あいつの生意気な話し方が嫌いだ。
When he finished speaking, there was a silence.
彼が話し終わるとみんな黙っていた。
I'll call you up again in an hour.
1時間後にまたお電話します。
Tom's way of speaking gets on my nerves.
トムの話し方は私の癇にさわる。
She can speak French and she speaks it fluently.
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
He would not speak to her again.
彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。
The girl talking with Jim is Mary.
ジムと話している少女はメアリーです。
When I was about to leave my house, I got a telephone call from her.
ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。
I should've told Tom.
トムに話しておくべきだった。
Between you and me, I think our boss is stupid.
ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.