Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Let's talk over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながら話しましょう。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| Can you speak German? | あなたはドイツ語を話せますか。 | |
| You can call me any time. | 好きなときに電話してきていいよ。 | |
| The boy talking with Fred is Mike. | フレッドと話している少年はマイクだ。 | |
| I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
| He likes taking care of the garden. | 彼は庭の世話をするのが好きです。 | |
| I need a little time to talk to you now. | 今あなたに話すにはちょっと時間が必要です。 | |
| What are you talking about? | 何の話ですか? | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| He speaks Spanish as well as French. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| Bob is the only student that can speak Spanish in our class. | ボブは私たちのクラスの中でスペイン語が話せる唯一の学生である。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| Tony speaks English better than I do. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| You speak like your mother. | 話し方がお母さまそっくりね。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| I was very impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| I can never bring myself to talk about it. | そのことはどうしても話す気にならない。 | |
| Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. | 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| Jane is talking with somebody. | ジェーンは誰かと話をしています。 | |
| I wonder where she studied English conversation. | 彼女はどこで英会話を勉強したのだろうか。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| If I knew it, I would tell you. | 知っていたら、お話したのですが。 | |
| An old man broke into our conversation. | 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| That's the same story as I heard when I was a child. | それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。 | |
| They had a talk about the future life. | 彼らは、来世について話あった。 | |
| Tom started talking to his girlfriend about breaking up. | トムは彼女に別れ話を切り出した。 | |
| We have had enough of empty words. | くだらない話はもうたくさんだ。 | |
| I told Dad about it. | 私は父さんにそのことを話した。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| Tell me a true story. | 本当の話をしなさい。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| She needs someone to talk to. | 彼女は誰か話し相手が必要だ。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろお世話になりました。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| I speak French as well as she does. | 彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。 | |
| Can Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| We talked our time away. | 話をして時間をつぶした。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| I'm not very good at speaking Arabic. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| Have there been any phone calls for me? | 私に電話はありませんでしたか。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語は読めるが話せない。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| Soon, he learned how to speak English. | まもなく、彼は英語の話し方を学びました。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーから電話をもらった。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるで頭のような話し方をする。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| Between ourselves, he seems to be a homosexual. | ここだけの話だが、彼はホモらしい。 | |
| He phoned me to talk about his holiday plans. | 彼は休みの計画のことを話すために私に電話した。 | |
| Do not interrupt when another is speaking. | 人が話をしているときに邪魔をしないように。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. | これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| A baby is incapable of taking care of itself. | 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| What a good speaker of Japanese! | 何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| We talked about various things. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物をすませてしまったら電話をします。 | |
| Bob was just about to leave when I telephoned him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| I can no more speak French than you can speak English. | 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 | |
| I'd like to speak to John Warner. | ジョン・ワーナーさんとお話ししたいのですが。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |