Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| I told him about our school. | 私は彼に私たちの学校のことを話した。 | |
| Thank you for calling. | お電話ありがとうございました。 | |
| Dr. Patterson: She made the sign for cat. | パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| There should be more communication between the persons concerned. | 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
| I don't have a friend with whom I can talk about this. | 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 | |
| Until now, I've never been spoken to by a foreigner. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| We discussed the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| It would have been nice if Tom had listened more closely to what was said. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| I enjoyed the conversation we had this afternoon. | 今日の午後の会話は楽しかった。 | |
| If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems. | 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。 | |
| May I speak to Mr. Sato? | 佐藤さんとお話出来ますか。 | |
| This type of mobile phone sells well. | この型の携帯電話はよく売れています。 | |
| I was lost in Sir Anthony's wonderful story. | 私はアンソニー卿のすばらしい話に夢中になっていました。 | |
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |
| I will take care of the flowers. | 私が花の世話をしましょう。 | |
| She will care for you from now on. | 今から彼女があなたのお世話をします。 | |
| He made up that story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| I spoke in a voice loud enough to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| Whatever story I tell, Mother believes me. | たとえどんな話をしても、母は私の言うことを信じてくれる。 | |
| Where is a public telephone? | 公衆電話はどこですか。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| When we were small, father used to read us moving stories. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| There are people who seldom speak unless they're spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 | |
| Talking is one thing, doing is another. | 言うことと話すことは別のことだ。 | |
| She can't speak English, much less French. | 彼女は英語を話せない、ましてやフランス語なんてもってのほかだ。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |
| Again, there is another side to the story. | さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 | |
| The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. | あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 | |
| I've gadded enough of that story. | その話はもうたくさんだ。 | |
| If she were here now, I could tell her the truth. | もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 | |
| Nobody believed Kevin because he always makes up stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| This conversation is being recorded. | この会話は録音されています。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| Ken talks as if he knew everything. | ケンはまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| He speaks as if he were an expert. | 彼はまるで専門家であるかのように話す。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| She's hedging. | 彼女はその話にふれようとはしません。 | |
| I have never been spoken to by a foreigner before. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| I don't like the way she speaks. | 私は彼女の話し方は好きではない。 | |
| He can speak French, and it goes without saying he can speak English too. | 彼はフランス語を話せる。言うまでもなく英語も話せる。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を上手に話す。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| I ought to have told her the truth. | 私は彼女に真実を話すべきだった。 | |
| I believe the truth of her remark. | 彼女の話は本当だと思う。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているように話す。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| What did you talk about? | 君は何について話しましたか。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Her aunt takes care of his dog during the day. | 彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。 | |
| Her voice began to rise as she spoke. | 彼女は話しているうちに語気が強くなった。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| I wish I had more time to talk to you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| Mind your own business! | 大きなお世話だ。 | |
| He doesn't speak French, neither do I. | 彼はフランス語を話さないし、私もまた話さない。 | |
| What is he talking about? | 彼は何について話している? | |
| Just looking for someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| Don't tell tales out of school. | 学校の中の話を外でするな。 | |
| At the time I managed to make myself understood in English. | あの時私はどうにか英語で話が通じていた。 | |
| Tom finds it much easier to speak English than French. | トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| Japan is a famous come-back story after Would War II. | 日本の戦後の復興は有名な話である。 | |
| I find it difficult to talk to you about anything serious. | 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |