Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She told me such stories as were useful. | 彼女は私に役に立つ話をしてくれた。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| It's good to talk things over before you buy something. | 君が何かを買う前に話しあっておくのはいいことだ。 | |
| He amused the children with the story. | 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 | |
| Neither Tom nor Mary can speak French. | トムもメアリーもフランス語は話せない。 | |
| I got a call from her this morning. | 今彼女から電話をもらった。 | |
| I'd like to talk with Tony. | 私はトニー君と話をしたいのですが。 | |
| Please tell me what happened, off the record of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| She kept on talking while eating. | 彼女は食べながら話を続けた。 | |
| You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? | 話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| My uncle can speak German. | 私の叔父はドイツ語を話すことができる。 | |
| As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| She can speak English, of course. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| I say the same thing over and over. | 同じ話を何度もします。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| The nurse attended the patient. | その看護婦は病人の世話をした。 | |
| Can we have a talk? | お話があるのですが。 | |
| Talking of foreign languages, can you speak French? | 外国語と言えば、フランス語を話せますか。 | |
| You can speak English well, can't you? | 英語が上手に話せるんですよね。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| I forgot to call her last night. | 昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。 | |
| If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages. | 大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。 | |
| They were taking care of a girl from India and a boy from Italy. | 彼らはインドから来た少女と、イタリアから来た少年の世話をしていた。 | |
| I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. | うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| This is just among ourselves. | これはここだけの話ですよ。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| His story may be true. | 彼の話は本当かもしれない。 | |
| Who should look after the elderly? | だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 | |
| I will employ somebody who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| I couldn't figure out what she was talking about. | 私は彼女が何のことを話しているのかわからなかった。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| The price was absurdly high. | 値段はお話にならないほど高かった。 | |
| Mr Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| This story is believed to be true. | この話は本当だと信じられています。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| He speaks French. | 彼はフランス語を話します。 | |
| He was to have called her up, but he forgot. | 彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| She can speak Russian. | 彼女はロシア語が話せる。 | |
| He is taken care of by his uncle. | 彼はおじさんの世話になっています。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| Japan is a famous come-back story after Would War II. | 日本の戦後の復興は有名な話である。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語で話すことはとても楽しいことです。 | |
| How fast he speaks English! | 彼の話す英語の速いことと言ったら。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| I called him up. | 彼に電話した。 | |
| Did you understand the moral of this story? | この話の教訓がわかりましたか。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。 | |
| Tell me about your plan. | 君の計画について話しなさい。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| His story rings true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| I'll call again later. | また後で電話するね。 | |
| If you want to hear a scary story, I'll tell you about a dream I had a few weeks ago. | 恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話をする気分じゃない。 | |
| This is the car about which Linda talked yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| I had a notion to tell what I had seen. | 私の見たことを話そうかなとふと思った。 | |
| French and Arabic are spoken in this country. | この国ではフランス語とアラビア語が話されている。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| This is the town I told you about. | ここが前に話した街です。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| It's so odd talking in the dark like this. | こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. | 私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| I wish I could speak English like you. | あなたのように英語が話せたらいいなあ。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand. | 彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 | |
| He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. | 彼は少しばかり皮肉っぽく話した。 | |