Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They can think and speak. | 彼らは話したり考えたりできる。 | |
| I had scarcely gone out before the phone rang. | 出てすぐ電話が鳴った。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| Yesterday evening we heard the President talk on television. | 昨晩大統領がテレビで話をするのを聞いた。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| Do all of you speak Chinese? | みなさん中国語を話されるのですか? | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| My hobby is writing stories. | 私の趣味はお話を書く事だ。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| The student center is a good place to strike up conversations. | 学生センターは話をするのに良いところだ。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| I must look after the rabbits. | 私はウサギの世話をしなければならない。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| I have kids to take care of. | 世話しなくちゃならない子供がいる。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| It isn't as if a child learning to talk studies. | 話すことを学んでいる子どもは学ぶわけではない。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| Let's keep this matter between ourselves. | この話は内緒にしておこう。 | |
| Who should look after the elderly? | だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 | |
| I guess there was some talk of that. | そういう話もあったな。 | |
| We must not speak in the library. | 図書館の中で話をしてはいけない。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| I'd like to tell you something in private. | あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。 | |
| Call me up when you get there. | そこについたら私に電話しなさい。 | |
| I'll call you later. | 後で電話するよ。 | |
| You must speak in a loud voice. | あなたは大声で話さなければならない。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| The story appears true. | その話は本当らしい。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| I spoke after him. | 彼の後を受けて私が話をした。 | |
| You don't have to talk so loud. | あなたはそんな大声で話す必要はない。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| He spoke very loudly. | 彼は大声で話した。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| Tom decided not to tell Mary about what John had done. | トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| He cannot speak either German or French. | 彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。 | |
| Anyway, we'll talk it over tomorrow. | いずれ、そのことは明日話し合おう。 | |
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| That story is too incredible to be true. | あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| The policeman talked to the children in as friendly a manner as he could. | その警官は、子どもたちにできるだけやさしく話した。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるでボスのような話し方をする。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| The line is still busy. | まだお話中です。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| He talked about his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? | 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? | |
| I find it much easier to speak French than English. | 私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。 | |
| He acquired the ability to speak English. | 彼は英語を話す能力を身につけた。 | |
| The story turned my blood cold. | その話を聞いてぞっとした。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| That boy is speaking English. | あの少年は英語を話しています。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話をしたがっていたのは誰ですか。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても私は、彼女に真実を話すことができなかった。 | |
| Until now, I've never been spoken to by a foreigner. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| Why don't we talk over coffee? | コーヒーでも飲みながら話をするのはどうですか。 | |
| I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse. | 余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| He speaks as if he knew the criminal. | 彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. | 外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| He doesn't speak both English and French. | 彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りできますか。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| You had better talk as clearly as you can. | できるだけ明確に話したほうがいい。 | |
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |