Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Having heard the story before, she didn't want to hear it again. | 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 | |
| You must not speak so loudly here. | ここではそんな大声で話してはならない。 | |
| The story begins a long time ago. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| There is a Mr. Kimura on the line for you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| They can speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Do you speak Turkish? | あなたはトルコ語を話しますか。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. | 外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| His story can't be false. | 彼の話はうそのはずがない。 | |
| She can speak French, to say nothing of English. | 彼女は英語はもちろん、フランス語も話せる。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| Sorry, the line is busy now. | すみません。ただいま話し中です。 | |
| Let's have a serious talk about your future. | 君の将来について真剣に話をしよう。 | |
| He speaks English as fluently as any student in his class. | 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| Did Tom call? | トムから電話があった? | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| He is the physician I talked about yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| She doesn't want to talk about it. | 彼女はそのことについて話したくないんだよ。 | |
| Do you speak French? | フランス語を話しますか。 | |
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、フランス語を話すことはなおさらできない。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語は読めるが話せない。 | |
| She composed herself before speaking. | 彼女は話す前に気を鎮めた。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は身にしみた。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| My mother looks after the plants well. | 母は植木の世話をよくする人だ。 | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| He can speak Thai as well as English. | 彼は、英語だけでなくタイ語も話せます。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| I'd like to speak with Tom alone. | トムと二人だけで話をしたいのですが。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| That's an incredible story. | 信じられない話だな。 | |
| My brother takes care of our dog. | 私の弟が私たちの犬の世話をする。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が通じません。 | |
| I find it much easier to speak French than English. | 私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。 | |
| She talked as she walked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| She declined to say more about it. | 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 | |
| That is a new story to me. | それは初めて聞く話です。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| I don't speak Swedish. | 私はスウェーデン語を話せません。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| Perhaps he knows this story. | 彼はたぶんこの話を知っているでしょう。 | |
| The company's president makes a conclusion. | 会長は話をまとめる。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| Man has the ability to speak. | 人間は話す能力を持っている。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| His story was too ridiculous for anyone to believe. | 彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| He is used to talking to foreigners. | 彼は外人と話すのになれている。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| I'd like to talk to Tom alone. | トムと二人きりで話をしたいのですが。 | |
| The man spoke in a low voice. | その男は低い声で話した。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| No one can match her in speaking French. | フランス語を話すことにかけては誰も彼女にかなわない。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| Do you know whether or not she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| Don't bother to call me. | わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| I have something or other to tell him. | 私はなにやら彼に話さなければならないことがある。 | |