Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| When he finished speaking, there was a silence. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| You can't speak French, can you? | 君はフランス語が話せないのですね? | |
| What're you talking about? | 何の話? | |
| I told this secret to you alone. | 私がこの秘密を話したのはあなただけでだ。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| He has made great progress in speaking Mandarin. | 彼は、北京語を話すのがとても進歩した。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せません。 | |
| His story is true. | 彼の話は本当だった。 | |
| You'd better not tell him. | 彼には話さない方がよい。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話してください。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| He can speak just a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| He can speak both Japanese and English with facility. | 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私の知っていることをすべてあなたにお話したら、あなたは驚くだろうに。 | |
| The play was based on a true story. | その劇は実話に基づいていた。 | |
| English is a language spoken all over the world. | 英語は世界中で話される言語です。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| You had better talk as clearly as you can. | できるだけ明確に話したほうがいい。 | |
| I looked after the rabbits when I was at school. | 学校に通っていた時、ウサギの世話をした。 | |
| This is the end of my story. | これで私の話は終わりです。 | |
| Nobody believed Kevin because he always makes up stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| I believe that the story is true. | 私はこの話は本当だと信じている。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| I already speak French. | フランス語はもう話す。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話なんだけど。 | |
| You can't care for pets. | あなたはペットの世話ができない。 | |
| I don't like the way he speaks. | 彼の話し方は嫌いだ。 | |
| "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| Who will look after your dog tomorrow? | 明日は誰が犬の世話をするのですか。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| You know the rest of the story. | その後の話はご存じでしょう。 | |
| He is the last man that I want to talk with. | 彼は私が最も話をしたくない人だ。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| You must not speak loudly. | 大声で話してはいけない。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| I can only tell you what I know. | 私は、知っていることしかお話できません。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Did he mention the accident? | 彼はその事故のことを話しましたか。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ話すことができない。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| I'd like to talk to you for a minute. | 少しお話したいのですが。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| I'm American, but I can speak Japanese a little. | 私はアメリカ人です、でも私は日本語が少し話せます。 | |
| I did speak, but no one listened to me. | 私はたしかに話したのだが、誰も私の話に耳を傾けなかった。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| To talk with a lot of people is good for health. | 多くの人々と話すことは、健康に良い。 | |
| Speak your mind. | 気持ちを隠さず話しなさい。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| She looked after her old mother. | 彼女は老いた母の世話をした。 | |
| His story is highly colored. | 彼の話はそうとう大袈裟だ。 | |
| I don't feel like talking with anyone. | 誰とも話をしたくないのだ。 | |
| "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" | 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | |
| Don't take it personally. | 個人的な話に受け取らないで。 | |
| Sorry, the line is busy now. | すみません。ただいま話し中です。 | |
| You must not speak Japanese during the class. | その授業中は日本語を話してはいけません。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| It has always been a pleasure to work with you. | お世話になっております。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| I would like to tell you something. | あなたにお話があるのですが。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| Can I talk to someone who speaks Japanese? | 日本語が話せる人と替わってもらえませんか。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| John talked with his customer on the phone. | ジョンはお客さんと電話で話した。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| Raise your voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| You may as well trust his story. | 彼の話を信じたほうがよいであろう。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りできますか。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| You can call me any time. | 好きなときに電話してきていいよ。 | |