Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| I talked with her for an hour. | 私は彼女と一時間話した。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| It's been a long time since I last spoke French. | フランス語は久しく話していない。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| The story of a great flood is very common in world mythology. | 世界神話の中でも、大洪水の話はとても有名だ。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| Kate can hardly speak Chinese. | ケイトは中国語をほとんど話せない。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Between ourselves, he seems to be a homosexual. | ここだけの話だが、彼はホモらしい。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| I want you to tell me the truth. | 私はあなたに真実を話してもらいたい。 | |
| I heard John speak to Mr. Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| Let me tell you about the origin of this school. | この学校の成り立ちをお話しましょう。 | |
| Would you please tell me the story about bird watching? | どうか私にバードウォッチングの話をしてくれませんか。 | |
| You know some Japanese. | 日本語が少し話せるからね。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| We broke off our conversation. | 私たちは話をするのをやめた。 | |
| You'll soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| Is there an English speaker here? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の話し方が気に入らない。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。 | |
| Speak slowly and clearly. | ゆっくりはっきりと話しなさい。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages. | 概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。 | |
| The play was based on a true story. | その劇は実話に基づいていた。 | |
| The talk between labor and management yielded no definite results. | 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 | |
| There are so many things to tell you that I don't know where to start. | 話すことが多すぎて、どこから始めたらいいか分からない。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| She had an individual style of speaking. | 彼女は個性的な話し方をしていた。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| It is fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| Spanish is spoken in Mexico. | メキシコではスペイン語が話されています。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 | |
| I'm not good at speaking off the cuff. | 私は即興で話すのが苦手だ。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| I have something to tell you. | お話があるのですけど。 | |
| I was charmed by her way of speaking. | 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 | |
| He won't listen to me. | 彼は私の話を聞こうとしない。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこないだ私が話していた少年だ。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| She can speak three languages. | 彼女は3カ言語を話すことができる。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 彼の巧みな話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently. | とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| The professor teaches English conversation. | 教授は英会話を教えている。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| Slow speech is characteristic of that man. | ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| The ceremony began with his speech. | 式典は彼の話から始まった。 | |
| He not only speaks French, but he speaks Spanish, too. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| I'm sorry, I know what I said earlier, but forget it. | 悪いけど、さっきの話は無しにしてくれ。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| Next, we will talk to Ms. Pam Roland. | 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 | |
| Can he speak Japanese? | 彼は日本語が話せますか。 | |
| Speaking English is useful. | 英語を話すことは役に立ちます。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Don't whisper, let alone speak. | 話すことはおろか、ささやくなんてとんでもないことです。 | |
| I remember telling her that news. | 彼女にあのニュースを話したことを覚えている。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |