Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll call him back later. | あとでまた、彼に電話します。 | |
| He used to tell me stories about India. | 彼は私によくインドの話をしてくれた。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |
| Speaking Japanese is easy for me. | 日本語を話すことは、私にはやさしい。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| She can speak English very well. | 彼女は英語をとても上手に話すことができます。 | |
| If you see the cat in this photo, please call. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| The children were enthralled by the fairy tale. | 子供たちはそのおとぎ話に心を奪われた。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| Her story can't be true. | 彼女の話は本当のはずがない。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| Not only can she speak French, she can also speak English. | 彼女は英語だけでなく、フランス語が話せる。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it? | 私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。 | |
| She spoke with a soft voice. | 彼女は優しい声で話した。 | |
| That's quite another thing to what you promised. | それではまるで話がちがう。 | |
| We talked over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーをのみながら話した。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| He was a neutral participant at the discussion. | 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の計画を話し合った。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| You will be able to speak English. | 英語を話せるようになるだろう。 | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| She hovers over that child like hen with one chicken. | 彼女はその子につきまとって、うるさく世話を焼く。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話がしたい。 | |
| I will talk about it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| If only I could speak English! | 英語が話せたらなあ。 | |
| I have something to tell you. | お話があるのですけど。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| Can we have a talk? | お話があるのですが。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語を流暢に話す。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Could I speak with you for a moment? | 少しだけ、話してもいい? | |
| His story thrilled me with horror. | 彼の話は私を恐怖でぞっとさせた。 | |
| If you come to my house, I will tell you the story in detail. | 私の家においでになれば、その話を詳しくいたします。 | |
| Please tell me what happened off the record, of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| He tried speaking French to us. | 彼は私たちに試みにフランス語で話しかけてきた。 | |
| Her story excited curiosity in the children. | 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| The line is busy again. | また話し中だ。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| You don't have to stand on ceremony with me. | そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 | |
| I wish I had more time to talk to you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| I wish I could speak English like you. | あなたのように英語が話せたらいいなあ。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Go ahead. Your party is on the line. | どうぞお話ください。先方がでました。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| That's not what you said before. | 話が違うじゃないか。 | |
| The woman you were talking to at that time was my sister. | あのとき君が話をしていた女性は、私の妹です。 | |
| Almost everyone I know can speak French. | 私が知っている大部分の人はフランス語を話せます。 | |
| Have you finished talking? | お話は終わりましたか。 | |
| The babies are taken care of by volunteers. | その赤ちゃんはボランティアによって世話される。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| Just tell me what you know about Tom. | トムについて知っていることを私に話して。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話が引きたいです。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| You know some Japanese. | 日本語が少し話せるからね。 | |
| There were hardly any teachers at the school that students could talk to. | 学生たちが学校で話のできる教師はほとんどいなかった。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| One speaks English, and the other speaks Japanese. | ひとりは英語を話し、もうひとりは日本語を話す。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| I want to speak in German with Arnold Schwarzenegger. | アーノルド・シュワルツェネッガーとドイツ語で話したい。 | |
| We'll get this as clear as possible. | できるかぎり話をはっきりさせよう。 | |
| If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages. | 大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。 | |
| What're you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| We took care of our horses by turns. | 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| He can speak English and French. | 彼は英語とフランス語が話せる。 | |
| We're not getting anywhere. | もう話しにならない。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 | |
| He had the role of narrating the television drama. | 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 | |
| Can I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |