Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| The line is busy again. | また話し中だ。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| I'll call at seven. | 7時に電話します。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| These stories are very interesting to me. | これらの話は私にとって非常におもしろい。 | |
| My grandfather tells us about old things. | 祖父は昔の話をしてくれます。 | |
| One speaks English, and the other speaks Japanese. | ひとりは英語を話し、もうひとりは日本語を話す。 | |
| The student center is a good place to strike up conversations. | 学生センターは話をするのに良いところだ。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話をやめた。 | |
| I'll find a good time to tell Father about it. | ころあいをみてその事をお父さんに話してあげるわ。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| I'm very happy that I can take care of the baby. | 赤ん坊の世話を焼けるのが嬉しい。 | |
| When he spoke, everyone became silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| You must be very naive to be taken in by such a story. | そんな話にだまされるなんて、よくよくおめでたいね。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| He mentioned it. | 彼はそれについて話した。 | |
| I said I would ring again later. | 私はまた後で電話するといった。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、チームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| Mr Jones teaches us English conversation. | ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されている。 | |
| What are you talking about? | 何の話? | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語が話せます。 | |
| Thank you for your kind assistance while I was in New York. | ニューヨーク滞在中にはお世話になりました。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| She can speak English, of course. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| She refused to speak English. | 彼女は英語を話すのを嫌がった。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| These boys are not good at speaking to girls. | この少年たちは少女たちと話をするのがうまくない。 | |
| I also did not call. | 私は電話もかけなかった。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| She acknowledged that she couldn't speak French. | 彼女はフランス語が話せないことを認めた。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| She's busy now and can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| They forced him to tell the truth. | 彼らは彼に真実を話させた。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| Who were you talking to? | 今話していた人は誰? | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| Were you able to open up and talk? | こころを開いて話すことができましたか? | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| What a good speaker of Japanese! | 何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| Between you and me, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 | |
| I'm afraid I won't be able to make myself understand in English. | 私の英語では話しが通じないのではないかと思います。 | |
| This is the dictionary I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書です。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| I heard John speak to Mr. Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| To speak French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| My father often told us about his school days. | 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 | |
| Some are deceived by fair words. | 甘い話にだまされる人もいる。 | |
| What do you call a man who takes care of sheep in the field? | 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 | |
| She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. | 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| Let the matter drop. | その話はもうやめにしよう。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| Can I speak with Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| I find it much easier to speak French than English. | 私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |