Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom isn't talking. | トムは話さない。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| My brother takes care of our dog. | 私の弟が私たちの犬の世話をする。 | |
| The linguist is fluent in several Chinese dialects. | その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| They often invent stories. | 彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| They didn't run out of conversation until late at night. | 夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| You speak first; I will speak after. | 君が先に話しなさい、私は後で話します。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| You will be able to speak fluent English in another few months. | もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| I wish I could have spoken Spanish. | スペイン語が話せたらよかったのに。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| George, I have something to tell you. You have a mother, don't you? | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| Mr Tanaka, you are wanted on the phone. | 田中さん、電話ですよ。 | |
| I can't bring myself to trust his story. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| However, I'm not good at speaking English. | しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| His book begins with a tale of country life. | 彼の本は田園生活の話から始まる。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| Her voice began to rise as she spoke. | 彼女は話しているうちに語気が強くなった。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| She cheated me into accepting the story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| Did he acquaint you with the facts? | 彼は君にそのことを話したか。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| He was willing to care for that cat. | 彼は進んでその猫の世話をするつもりだった。 | |
| The American boy spoke broken Japanese. | そのアメリカ人の男の子は片言の日本語を話した。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| I cannot say how far his story is true. | 彼の話がどこまで本当か私にはわからない。 | |
| He can speak Chinese a little. | 彼は中国語を少し話せる。 | |
| We can hardly believe his story. | 私たちは彼の話はどうも信用できない。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| I called him up, but he wasn't there. | 彼に電話をかけたがいなかった。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は、私の子どもの世話をしてくれる。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| We enjoy talking. | 話を楽しんでいる。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| He can speak French, and it goes without saying he can speak English too. | 彼はフランス語を話せる。言うまでもなく英語も話せる。 | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜七時に、電話するよ。 | |
| Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. | イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | |
| He can speak not only English but also French. | 彼は英語のみならずフランス語も話すことができる。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| My sister often takes care of the baby. | 私の姉はよくその赤ん坊の世話をします。 | |
| Don't talk to him while he's studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| Why don't you tell me about it? | 僕に話してみなよ。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| His speech was suitable for the occasion. | 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 | |
| She told the children an interesting story. | 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| The boys were whispering; I knew they were up to something. | 少年たちはひそひそ話していた。何かをたくらんでいるのがわかった。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| May I speak to Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. | 彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Strange to say, I didn't feel any pain. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| A friend told me that story. | その話は友達から聞いた。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| He won't listen to me. | 彼は私の話を聞こうとしない。 | |
| He can speak French, and even more English. | 彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。 | |
| Can you not speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| Did you tell the news to your friends? | そのニュースを友達に話しましたか。 | |
| You can speak English. | あなたは英語が話せます。 | |
| My new phone is thinner than my old phone. | 私の新しい電話は前のより薄い。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| When we entered the room, we took up our talk. | 部屋に入ると私達は再び話を始めた。 | |
| He and I can not speak Spanish. | 彼と私はスペイン語を話すことができない。 | |
| We are looking forward to hearing about your trip. | 私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語が話せますか。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それによく似た話を聞いた覚えがある。 | |
| He is a frank person and easy to talk to. | 彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。 | |
| I talked to my heart's content. | 私は心ゆくまで話をした。 | |