Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 | |
| She had an individual style of speaking. | 彼女は個性的な話し方をしていた。 | |
| This is the book about which I told you. | これが君に話した本だ。 | |
| I don't feel that I can trust what he says. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| I will telephone you later on. | 後でお電話いたします。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。 | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当ではないかもしれない。 | |
| In addition to PCs, it can be used with cell phones. | パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| I wish I had more time to talk with her. | もっと彼女と話す時間があればいいのに。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| The students discussed the plan for many hours. | 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 | |
| Two doctors were talking shop. | 二人の医者が医学の話をしていた。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| As soon as he sat down, he picked up the telephone. | 彼は座るとすぐに受話器をとった。 | |
| You know some Japanese. | 日本語が少し話せるからね。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily. | 会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| Tom started talking to his girlfriend about breaking up. | トムは彼女に別れ話を切り出した。 | |
| The policeman talked to the children in as friendly a manner as he could. | その警官は、子どもたちにできるだけやさしく話した。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| Could I speak with you for a moment? | 少しだけ、話してもいい? | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| You must be careful when talking to a European. | 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| In addition to English, he can speak French. | 英語の他に、彼はフランス語も話せる。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| This is just among ourselves. | これはここだけの話ですよ。 | |
| My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. | 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 | |
| I heard the telephone ringing. | 電話がなっているのが聞こえた。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| Won't you join our conversation? | 会話に参加しませんか。 | |
| He said a few words by way of preface. | 彼は前置きとして、すこし話した。 | |
| Everybody was interested in the story. | 誰もがその話に関心を示した。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は日本語をまるで日本人であるかのように話す。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| The Vice-President talked at the meeting in place of the President. | 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| I want somebody to talk to. | 私は話し相手がはほしい。 | |
| Yesterday evening we heard the President talk on television. | 昨晩大統領がテレビで話をするのを聞いた。 | |
| Speak to me freely. | 率直に話してください。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |
| The foreigner speaks Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母国語であるかのように日本語を話す。 | |
| Kate was surprised by Brian's story. | ケイトはブライアンの話に驚いている。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| He can speak and write French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| We indulged in conversation and drink. | 私たちは酒と会話に耽った。 | |
| Tom has been talking on the phone for an hour. | トムは電話で1時間喋りつづけている。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| I have spoken to you of earthy things. | 私はあなたたちに地上のことを話した。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| She can speak French, to say nothing of English. | 彼女は英語はもちろん、フランス語も話せる。 | |
| He can't speak English, can he? | 彼は英語が話せないんですね。 | |
| Is he speaking English, French, or German? | 彼が話しているのは英語ですか、フランス語ですか、それともドイツ語ですか。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。 | |
| Tom's way of speaking gets on my nerves. | トムの話し方は私の癇にさわる。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| Please tell me what happened to him. | 彼に何があったのか話してください。 | |
| Can you speak either Chinese or Russian? | 中国語かロシア語を話せますか。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| He was about to speak. | 彼は話そうとするところだった。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しましょう。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| There are more children's stories about the fear of being left home alone. | 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| I'll tell you. | 私が話しましょう。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| The story was true. | その話は本当でした。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| I speak in my normal voice when I'm working the phone. | 電話では普通の声で話すよ。 | |
| Choose-your-own-adventure stories. | 自身の冒険を選択する話。 | |
| I'll call you back later. | 後で電話します。 | |
| Mr Sato called at eleven. | 佐藤さんから11時に電話がありました。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| We were just about to leave when she telephoned. | ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |
| Why do you dislike his way of speaking? | なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。 | |
| Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. | 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 | |
| May I use your telephone? | ちょっと電話を貸してください。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |