Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Part of his story is true. | 彼の話の一部は本当だ。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| She can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| My brother takes care of our dog. | 私の弟が私たちの犬の世話をする。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways. | ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。 | |
| As I was speaking, Mother came up. | 私が話している時に母がやってきた。 | |
| Part of the story is true. | その話の一部は本当です。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| Nurses attend sick people. | 看護婦は病人の世話をする。 | |
| What languages do they speak in Belgium? | ベルギーでは何語を話しますか。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| This telephone is out of order. | この電話はこわれています。 | |
| I couldn't figure out what she was talking about. | 私は彼女が何のことを話しているのかわからなかった。 | |
| Don't interrupt me but hear me out, please. | さえぎらないで私の話を最後まで聞いてください。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| I will tell of the incident. | その事件について話してあげよう。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| I cannot speak Japanese. | 私は日本語が話せません。 | |
| Lucy's mother told her to take care of her younger sister. | ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 | |
| I cannot speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| I called him. | 彼に電話した。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| I have nothing particular to say now. | 私は今話したいことは特にない。 | |
| He was listening to me with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| I called him up, but he wasn't there. | 彼に電話をかけたがいなかった。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| His story rings true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| You know something? | 意外な話があるんだ。 | |
| Tom talked about his family. | トムは自分の家族について話した。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| Does Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話なんだけど。 | |
| His speech turned us off. | 彼の話に私達はしらけてしまった。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| Steve told me the tale of his travels. | スティーブは私に旅行の話をしてくれた。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| He has a good art of talking. | 彼は、話術が巧みだ。 | |
| Your encouragement will draw her out. | あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 | |
| She spoke through an interpreter. | 彼女は、通訳を使って話をしました。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| I am Finnish, but I speak also Swedish. | 私はフィンランド人なのに、スウェーデン語も話せる。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| He talks as if he were a teacher. | 彼はまるで先生であるかのように話す。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| Had I known the truth, I would have told it to you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| The patient has been attended carefully by a nurse. | 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. | 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 | |
| When he finished speaking, there was a silence. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| Do they speak French in Canada? | カナダではフランス語を話しますか。 | |
| Obviously he speaks English, but he can even speak Spanish. | 彼は英語はもちろんのこと、スペイン語も話せる。 | |
| Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary. | それと反対の証拠がないので、みんなは彼の話を信じている。 | |
| English is spoken in Australia. | オーストラリアでは英語が話されている。 | |
| She is busy with the care of her children. | 彼女は子供の世話で忙しい。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| We discussed the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| Let's talk about solar energy. | 太陽エネルギーについて話そう。 | |
| You should've called. | 電話したらよかったのに。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| The talk made me buy the car increasingly. | その話は私をますますその車を買わさせた。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| I've got an attractive proposition for you. | 耳寄りな話がある。 | |