He contrived a means of speaking to Nancy privately.
彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
Strange to say, I didn't feel any pain.
妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
She told her children an amusing story.
かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
You must speak in a loud voice.
あなたは大声で話さなければならない。
Can I use your telephone?
電話を借りてもよろしいですか。
The play was based on a true story.
その劇は実話に基づいていた。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.
ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
After ten minutes, they passed on to a new topic.
10分後に彼らは新しい話題に移った。
I had no sooner sat down than the telephone rang.
腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。
Did you speak at all?
そもそも話したの?
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone.
もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。
In another six months you will be able to speak German fluently.
もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。
One billion people speak English.
10億人の人たちが英語を話しています。
A stranger spoke to me in the bus.
バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。
Tom is talking.
トムが話している。
He speaks English fairly well.
彼はかなりうまく英語を話す。
Politics was the main topic of their conversation.
政治が彼らの会話のおもな話題だった。
Give us a true account of what happened.
事件の真相を話してください。
Have you called her yet?
彼女に電話しましたか。
I can understand written Spanish just a little but spoken Spanish is Greek to me.
スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
Building a tunnel from Japan to China is out of the question.
日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。
I plan to hire someone who can speak English.
私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language.
パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。
Does he often call his parents at home?
彼は郷里の両親によく電話しますか。
I listened to her story.
私は彼女の話に耳を傾けた。
I am not accustomed to making a speech in public.
私は人前で話をすることには慣れていない。
The President himself addressed us.
大統領自ら我々に話しかけた。
I wrote down every phrase in his speech that he stressed.
彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。
He cannot have told you a wrong number.
彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
He is the boy of whom we spoke the other day.
彼がこないだ話題にした少年だ。
I cannot tell you everything that happened to me yesterday.
昨日私の身に起こったことを全部は話せない。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.