Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is poor at listening to a person's story. | 彼は人の話を聞くのが苦手である。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| What languages do they speak in Canada? | カナダでは何語を話しますか。 | |
| All the people present were moved by his speech. | 出席していた人はみな彼の話に感動した。 | |
| I can't talk. | 私は話すことができない。 | |
| My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. | 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| I want to talk to you about something. | 話したいことがあるのだけど。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| In case of an emergency, phone me at this number. | 万一の場合はここへ電話をください。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| To hear him speak, you'd take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Who is that gentleman to whom he is speaking? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| My mother does not speak English. | 私の母は英語を話しません。 | |
| Mr Sano speaks French with great fluency. | 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話してください。 | |
| My grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| George, I have something to tell you. You have a mother, don't you? | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| I don't like to speak in public. | 私は人前で話をするのが嫌いだ。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| He speaks ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| He told me his age, his birthplace, his family, and so on. | 彼は私に彼の年齢、出生地、彼の家族のことなどを話してくれた。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| I'm very happy that I can take care of the baby. | 赤ん坊の世話を焼けるのが嬉しい。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| There is no one to attend to that patient. | その患者を世話する人がいない。 | |
| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| And we had spent hours talking together. | そして何時間もいっしょに話したからです。 | |
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| I would understand if you cannot talk about it. | 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| The story is based on his own experience. | その話は彼自身の体験に基づいている。 | |
| I asked him to stop talking, but he still went on. | 彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| His speech indisposed us to finish the work any more. | 彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| I have spoken to you of earthy things. | 私はあなたたちに地上のことを話した。 | |
| Could you elaborate on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| It is not easy to speak English well. | 英語をうまく話すのは難しい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| It is very interesting to listen to him. | 彼の話を聞くのはおもしろい。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| Mike and his sister can speak French, but they can't speak Japanese. | マイクと妹はフランス語が話せるが、日本語は話せません。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| I was eating lunch when the phone rang. | 電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| We found out that what he said wasn't true. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| She'll be available around four o'clock. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| He speaks as if he knew everything. | 彼はまるですべてを知っているかのように話す。 | |
| The story of a great flood is very common in world mythology. | 世界神話の中でも、大洪水の話はとても有名だ。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。 | |
| He teaches them how to speak Japanese. | 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。 | |
| The student center is a good place to strike up conversations. | 学生センターは話をするのに良いところだ。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| He is a teacher, as is clear from his way of talking. | 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 | |
| She speaks French, not to speak of English. | 彼女は、英語は言うまでもなく、フランス語も話します。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| Well, I think it's time the real story was told. | ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 | |
| She speaks Russian. | 彼女は露語が話せます。 | |
| Does she speak French? | 彼女はフランス語を話しますか。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| They speak English or French or both. | 彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| I speak English daily. | 私は毎日英語を話します。 | |
| I haven't talked to Tom yet. | まだトムと話していない。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話する。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。 | |