Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| I didn't take part in the conversation. | わたしはその会話に加わらなかった。 | |
| I have something or other to tell him. | 私はなにやら彼に話さなければならないことがある。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| How many languages can you speak? | 何ヶ国の言葉を話せますか。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| We ought to have talked it over much earlier. | 私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。 | |
| He speaks English fairly well. | 彼はかなりうまく英語を話す。 | |
| His story may sound false, but it is true for all that. | 彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| She took care of the child. | 彼女はその子の世話をした。 | |
| His talk led me to believe that he knows a great deal. | 彼の話からその見聞の広さがうかがわれた。 | |
| That is a new story to me. | それは初めて聞く話です。 | |
| He has made great progress in speaking Mandarin. | 彼は、北京語を話すのがとても進歩した。 | |
| What're you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| He speaks Russian perfectly. | 彼はロシア語を完璧に話す。 | |
| She acknowledged that she couldn't speak French. | 彼女はフランス語が話せないことを認めた。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| I have read that story in some book. | 私はその話を何かの本で読んだことがあります。 | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話が通じますか。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| His story sounds strange. | 彼の話はおかしい。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| I spoke so slowly so that the children might understand me. | 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| The little girl was absorbed in reading a fairy tale. | その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話がかかってきた。 | |
| "What did the professor talk about?" the student asked. | 「教授は何について話していました?」と学生はたずねた。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯から電話しているんだ。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| Those boys are not good at speaking to these girls. | あの少年たちはこの少女たちと話をするのがうまくない。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| Tom can hardly speak any French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがない。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| English is spoken in many parts of the world. | 英語は世界の多くの地域で話されている。 | |
| I've heard my grandma's stories so often that I'm heartily sick of them. | お祖母さんの昔話は耳にたこができるほど聞かされた。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中なんですよ。 | |
| I am fed up with talking to her. | 彼女と話をするのはうんざりだ。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それにそっくりな話を聞いた覚えがあります。 | |
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| We were allowed to speak either in English or in Japanese. | 英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| He can speak both Japanese and English with facility. | 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| It is said that she looked after the orphan. | 彼女はその孤児の世話をしたそうです。 | |
| I want to speak in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| Each robot is equipped with a talking machine. | 各ロボットには通話機が取り付けられています。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| A friend told me that story. | その話は友達から聞いた。 | |
| It's so odd talking in the dark like this. | こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。 | |
| The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. | 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| I'm not good at speaking English yet. | まだ英語でうまく話せません。 | |
| Have you ever heard someone speaking in Esperanto? | エスペラントを話している者を聞いたことがありますか。 | |
| I could not speak to him. | 私は彼に話しかけることができなかった。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| He's not coming, according to Mary. | メアリーの話では彼は来ないそうだ。 | |
| Who is that gentleman to whom he is speaking? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| Their talks centered on their trip. | 彼らの話は旅行のことに集中した。 | |
| Tell me as much about that as possible. | そのことについてできるだけ話を聞かしてください。 | |
| Where can I do a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| I don't like his way of talking. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet. | 私は日本語が少し話せます、でもまだ上手じゃありません。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| I wish I could speak English half as well as he can. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| He is not such a fool as to believe that story. | 彼はその話を信じるほどおろか者ではない。 | |
| All of us talk in English. | 私たちは皆英語で話す。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |