Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| He talks as if he were a teacher. | 彼はまるで先生であるかのように話す。 | |
| He both speaks and writes French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| Her father made her tell him everything. | 彼女のお父さんは、彼女に何でも話させた。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| He speaks Russian perfectly. | 彼はロシア語を完璧に話す。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| To see him talk, you might think he's a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| I have to talk with him about the new plan. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| You may as well trust his story. | 彼の話を信じたほうがよいであろう。 | |
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| What language do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| This story is by far more interesting than that one. | この話はあれよりずっとおもしろい。 | |
| What are you talking about? | 何の話? | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| I should've told Tom. | トムに話しておくべきだった。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| She talked long of her experiences abroad. | 彼女は外国の経験について長々と話した。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| He spoke very loudly. | 彼は大声で話した。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| Do you speak French? | フランス語を話しますか。 | |
| What is the language spoken in Mexico? | メキシコではなに語を話すのですか。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| He doesn't take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| She can speak French, and fluently at that. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| He cared for his mother after his father died. | 彼は父の死後、母の世話をした。 | |
| He told me about an old school behind a high wall in a dirty street. | 彼はきたない通りにある高い塀の中の古い学校について話してくれました。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| She speaks as if she had really been in France. | 彼女はまるでフランスにいたかのように話します。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | 二人だけでお話ししたいのですが。 | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| He phoned me to talk about his holiday plans. | 彼は休みの計画のことを話すために私に電話した。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語が読めないし、話すこともまたできない。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話をするにつれて、彼はどんどん興奮してきた。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| Please speak slowly and clearly. | ゆっくりと明瞭に話してください。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| Answer the phone, please. | 電話に出てください。 | |
| Bill can speak a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| His affected manner of speaking seemed very absurd to me. | 彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| We would often sit up all night discussing politics. | 一晩中政治の話をしてよく夜をあかしたものだ。 | |
| Your story reminded me of my younger days. | 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| She was shocked when she heard his story. | 彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |
| Speak kindly to others. | 人にはやさしく話しなさい。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| May I call later? | 後で電話しても良いですか。 | |
| Speak clearly so that everyone may hear you. | 皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。 | |
| Jack can speak French. | ジャックはフランス語も話すことができる。 | |
| She called him on the phone. | 彼女は彼に電話した。 | |
| Slow speech is characteristic of that man. | ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。 | |
| He is a good speaker of English. | 彼は英語を話すのが上手である。 | |
| This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. | これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 | |
| He can speak English and French. | 彼は英語とフランス語が話せる。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| I don't like to be spoken to. | 私は話しかけられるのが好きではない。 | |
| Tom didn't tell Mary anything. | トムはメアリーに何も話してくれませんでした。 | |
| We are not speaking. | 私たちは今日は話をしていない。 | |
| He speaks English, and French as well. | 彼は英語と、さらにフランス語も話す。 | |
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| I have enjoyed seeing you and talking about old times. | 私はあなたにお会いし、昔の話をして楽しみました。 | |
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |