Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tony speaks English as well as you. | トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。 | |
| Can you help look after the kids? | 子供たちのお世話を手伝ってくれない? | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native. | 彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| What language do they speak in Switzerland? | スイスでは何語を話しますか。 | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| How fast he speaks English! | 彼の話す英語の速いことと言ったら。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| More often than not, he thinks before he speaks. | 彼は、たいてい話す前に考える。 | |
| You must take care of your dog yourself. | あなたはあなたの犬の世話をしなくてはならない。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| Tom can speak only a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| How do you think I learned to speak English? | どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| He mocked the way the professor speaks. | 彼はその教授の話し方を真似してからかった。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| He can speak German, not to mention English and French. | 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 | |
| Can you speak French? | あなたはフランス語が話せますか。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語をすらすら話す。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| His talk is always pleasant to listen to. | 彼の話はいつ聞いても楽しい。 | |
| She said she was walking through the woods, looking for wild flowers. | 彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| He can speak French well. | 彼はフランス語を上手に話せる。 | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| Speak kindly to others. | 人にはやさしく話しなさい。 | |
| There is a public telephone on that corner. | 公衆電話はあの角にあります。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| She talks as if she knew everything. | 彼女はまるで何もかも知っているような話しぶりだ。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| Robert enjoyed talking with his girlfriend. | ロバートはガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| Please let me speak first. | まず私に話させてください。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画をすべて話してください。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| His talk was so much to the purpose that all the class understood it. | 彼の話はとても要領をえていたので、クラスのみなにわかった。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| I can't talk. | 私は話すことができない。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I asked him to stop talking, but he still went on. | 彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| I want to speak in German with Arnold Schwarzenegger. | アーノルド・シュワルツェネッガーとドイツ語で話したい。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| Talk to me! | 話してよ! | |
| He is not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなた達家族について話してください。 | |
| I get a call from her once in a while. | 私はときどき彼女から電話をもらう。 | |
| Some are deceived by fair words. | 甘い話にだまされる人もいる。 | |
| He is a frank person and easy to talk to. | 彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をした。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| Who is he talking to? | 彼は誰と話しているの? | |
| According to what they say, that boy is very good at singing. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| He mentioned the incident to his wife. | 彼はその事件のことを妻に話した。 | |
| She talked as she walked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| To my amusement, everyone believed my story. | 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| If only I knew, I would tell you all that I knew. | 知ってさえいれば、知っているかぎりお話するのですが・。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| I couldn't help laughing when I heard that story. | その話を聞いて笑わないではいられなかった。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| He speaks French and of course he speaks English, too. | 彼はフランス語を話せるし、もちろん英語も話せる。 | |
| It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe. | ジョンがヨーロッパへ行く計画について話したのは昨日になってのことだった。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| He told me all the details. | 彼は私に詳細を話してくれた。 | |
| The student center is a good place to strike up conversations. | 学生センターは話をするのに良いところだ。 | |
| She speaks Russian. | 彼女は露語が話せます。 | |
| He both speaks and writes French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| What languages do they speak in Belgium? | ベルギーでは何語を話しますか。 | |
| Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary. | それと反対の証拠がないので、みんなは彼の話を信じている。 | |
| Sorry, the line is busy now. | すみません。ただいま話し中です。 | |