Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| He told me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話してよろしい。 | |
| I have read that story in some book. | 私はその話を何かの本で読んだことがあります。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| She called him on the phone. | 彼女は彼に電話した。 | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| Sometimes she tried talking to him about India. | 時々彼女は彼にインドの話をしてみた。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語を上手に話します。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| I call her up every day. | 私は毎日彼女に電話する。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| He speaks French. | 彼はフランス語を話します。 | |
| Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning. | ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。 | |
| Why do you always talk about Tatoeba? | どうしてタトエバの話ばかりするの? | |
| His story is much more interesting than hers. | 彼の話は私の話よりおもしろい。 | |
| You can call me any time. | 好きなときに電話してきていいよ。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| His story was borne out by the facts. | 彼の話は事実によって裏づけられた。 | |
| The professor teaches English conversation. | 教授は英会話を教えている。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| "Is his story true?" "I'm afraid not." | 「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」 | |
| He speaks as if he knew everything. | 彼はまるですべてを知っているかのように話す。 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| I saw you talking to Tom. | あなたがトムと話しているのを見ました。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| This is the end of my story. | これで私の話は終わりです。 | |
| The story reminds me of an experience I had long ago. | その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| She told me such stories as were useful. | 彼女は私に役に立つ話をしてくれた。 | |
| You must speak in a loud voice. | あなたは大声で話さなければならない。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| The story is very interesting to me. | その話は私には非常に興味がある。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| Who were you talking to? | 誰に話しかけていたんだ。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet. | 私は日本語が少し話せます、でもまだ上手じゃありません。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| I take care of my grandfather. | おじいさんの世話をする。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| She speaks English as well as I. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak. | 西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| Please call us when you see the cat in this picture. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| She's hedging. | 彼女はその話にふれようとはしません。 | |
| I find it much easier to speak French than English. | 私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちいろいろなことを話しました。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| This adds color to his way of speaking. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| My grandmother speaks slowly. | 祖母はゆっくり話す。 | |
| You will be able to speak English. | 英語を話せるようになるだろう。 | |
| A friend told me that story. | その話は友達から聞いた。 | |
| This is a little difficult for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| Want to hear something funny? | ちょっと、おかしな話聞きたくない? | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| Do tell me what he said. | 彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| Yesterday evening we heard the President talk on television. | 昨晩大統領がテレビで話をするのを聞いた。 | |
| The twins looked after the baby. | その双子の赤ちゃんの世話をした。 | |
| I speak Berber to my teacher. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| I'll call you up this evening. | 今夜電話します。 | |
| She had to speak before a large audience. | 彼女はたくさんの聴衆の前で話しをしなければならなかった。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |