Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| His heart was pounding as he told me that. | その話をするとき彼の胸は高鳴っていた。 | |
| There is no substance in his speech. | 彼の話は内容がない。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| They forced him to tell the truth. | 彼らは彼に真実を話させた。 | |
| Tony speaks English as well as you. | トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。 | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当ではないかもしれない。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |
| I cannot say how far his story is true. | 彼の話がどこまで本当か私にはわからない。 | |
| I have been to the place which she spoke of in her talk. | 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 | |
| I dislike speaking in public. | 私は人前で話すのが嫌いだ。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. | 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 | |
| I'll give him a call tonight. | 今夜彼に電話しよう。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| She continued her talk. | 彼女は話し続けた。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| She waited on her husband all day long. | 彼女は1日中夫の世話をした。 | |
| I regret having said that to him. | 私は彼にその事を話したのを後悔している。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| Let's talk over a cold beer. | 冷えたビールでも飲みながら話しましょう。 | |
| May I use your phone? | あなたの電話を使ってもいいですか。 | |
| After all I couldn't make heads or tails of her story. | 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| He can't speak English. | 彼は英語を話すことができません。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| Why don't you tell me about it? | 僕に話してみなよ。 | |
| If you are to go to America, you had better learn English conversation. | アメリカへ行くつもりなら、英会話を勉強した方がよい。 | |
| Robert enjoyed talking with his girlfriend. | ロバートはガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| Won't you speak more slowly? | もっとゆっくり話せませんか。 | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |
| It isn't as if a child learning to talk studies. | 話すことを学んでいる子どもは学ぶわけではない。 | |
| How many people have you told? | 何人に話した? | |
| They had a talk about the future life. | 彼らは、来世について話あった。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| His story must be true. | 彼の話は本当に違いない。 | |
| I have never dared to speak to her. | 彼女には恐くて話しかけたことがない。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| They are talking in the kitchen. | 彼らは台所で話をしています。 | |
| He spoke, and all were silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがない。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| I spoke to the principal himself. | 私は校長先生に直接話をしました。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| Tony speaks English better than I do. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| To talk with a lot of people is good for health. | 多くの人々と話すことは、健康に良い。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Don't talk to Tom about this. | この事についてはトムに話さないで。 | |
| Speak kindly to others. | 人にはやさしく話しなさい。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| I will take care of the flowers. | 私が花の世話をしましょう。 | |
| What do you call a man who takes care of sheep in the field? | 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| They are talking over a cup of coffee in the cafeteria. | カフェテリアでコーヒーを飲みながら話しているよ。 | |
| Grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe. | ジョンがヨーロッパへ行く計画について話したのは昨日になってのことだった。 | |
| She speaks as if she had really been in France. | 彼女はまるでフランスにいたかのように話します。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| Did you speak at all? | そもそも話したの? | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| She can speak Russian. | 彼女はロシア語が話せる。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| I did speak, but no one listened to me. | 私はたしかに話したのだが、誰も私の話に耳を傾けなかった。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |