Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can reach me at this number. | ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| Can we talk in private? | 話があるんだけど。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| He was completely taken in by the story. | 彼はその話にすっかりだまされた。 | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| I told him about our school. | 私は彼に私たちの学校のことを話した。 | |
| According to one story, the money was round so that it could roll from place to place. | ある話によると、お金はあちらこちら転がることができるように丸かった。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| Taking care of the boy is a great drain on her energies. | その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 | |
| In that case, I'll change my mind. | それなら話は別だよ。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| He speaks English like a native. | 彼は英語を母語とする人のように英語を話す。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| The telephone rang repeatedly. | 電話は繰り返し鳴っていた。 | |
| I spoke with him about the matter. | 私はその件について彼と話し合った。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| Let's keep this matter between ourselves. | この話は内緒にしておこう。 | |
| Please speak slowly and clearly. | ゆっくりと明瞭に話してください。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| The nurse looked after the babies. | 看護婦は赤ん坊の世話をした。 | |
| Don't speak to him while he is driving. | 運転中は彼に話し掛けてはいけません。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| He speaks English fairly well. | 彼はかなりうまく英語を話す。 | |
| Lisa told me that she had tried natto. | リサは納豆を食べてみたことがあると私に話してくれた。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| Mother told Father about me. | 母は私のことを父に話した。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| Come on! Talk to me, Trang. | ねぇ私に話してよ、トラング。 | |
| He likes taking care of the garden. | 彼は庭の世話をするのが好きです。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| If you need to go off-line, that is fine. | オンラインでお話した方がよろしければそうします。 | |
| I'm sorry but I can't follow you. | 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。 | |
| In another six months you will be able to speak German fluently. | もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| Do you speak English? | 英語を話しますか。 | |
| However often I phone I can't get through. | いくら電話をかけても通じません。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| English is spoken in a lot of countries. | 英語は多くの国で話されている。 | |
| I'd like to talk to Jean. | 僕はジーンと話したい。 | |
| Sitting on the chair, she listened to me. | 彼女は椅子に座って私の話を聞いた。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. | ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 | |
| I soon got accustomed to speaking in public. | 私はまもなく人前で話すことに慣れた。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Do stop talking and listen to the music. | さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 | |
| I'll call again later. | また後で電話するね。 | |
| I'm not able to speak so fast. | 私はそんなに早く話すことができない。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| To speak English is not easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| What languages do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| Oh, would you catch the phone for me, please? | 僕のかわりに電話をとってくれませんか。 | |
| The little girl was absorbed in reading a fairy tale. | その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。 | |
| May I interrupt? | お話の最中にすみません。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| I felt sorry for her when I heard her story. | 彼女の話を聞いて胸が痛んだ。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| Talking is a human ability. | 話すことは人間の能力である。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| Don't speak in the middle of a lesson. | 授業中に話をするな。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| He told a funny story. | 彼は面白い話をした。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供の世話をしてくれる。 | |
| I spoke in a voice loud enough to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| He speaks English very well. | 彼はたいへん上手に英語を話します。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| I had to look after the children. | 私はその子供たちの世話をしなければならなかった。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| He can speak only a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |