Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| Tom speaks English with a strong French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| May I speak to Mr. Sato? | 佐藤さんとお話出来ますか。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| You can't speak French, can you? | 君はフランス語が話せないのですね? | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話はうそであることがわかった。 | |
| I have told you how to treat customers. | 顧客の扱い方をお話した。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| Come on! Talk to me, Trang. | ねぇ私に話してよ、トラング。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| Bob was just about to leave when I telephoned him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| The girl about whom I told you lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| That's too good to be true. | 話がうますぎるよ。 | |
| Has he become able to speak English? | 彼は英語を話すようになりましたか。 | |
| I'll tell you. | 私が話しましょう。 | |
| You can speak German. | あなたはドイツ語が話せます。 | |
| I've never been spoken to like that. | そんなふうに話しかけられたのは初めてだった。 | |
| He can speak English and French. | 彼は英語とフランス語が話せる。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| Do tell me what he said. | 彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。 | |
| Who will take care of your cat then? | じゃあ、ネコの世話は誰がするの。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| Her story can't be true. She often tells lies. | 彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。 | |
| I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it. | 君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。 | |
| Does he speak English, French or German? | 彼は英語、フランス語、もしくはドイツ語を話せますか? | |
| I have enjoyed seeing you and talking about old times. | 私はあなたにお会いし、昔の話をして楽しみました。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Don't speak in the middle of a lesson. | 授業中に話をするな。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| Tom can hardly speak any French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| My uncle can speak German. | 私の叔父はドイツ語を話すことができる。 | |
| English is spoken in America. | 英語はアメリカで話されている。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| I find it difficult to talk to you about anything serious. | 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をやめた。 | |
| It seems that the stuff about the fine was made up. | 罰金の話はでっち上げだそうです。 | |
| Grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. | うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 | |
| Who is the gentleman he is speaking to? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| I call her up every day. | 私は毎日彼女に電話する。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| Spanish is spoken in most countries of South America. | 南アメリカのほとんどの国ではスペイン語を話す。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| We are looking forward to hearing about your trip. | 私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| One learns grammar from language, not language from grammar. | 人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| He did not answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。 | |
| She cut in when we were talking. | 私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。 | |
| His story rings true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| She speaks not only English but also French. | 彼女は英語だけでなくフランス語も話します。 | |
| May I speak to you a minute? | 少しお話してもよろしいですか。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に話しかけた。 | |
| We listened to the teacher during the English lesson. | 英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| I just want to talk. | 私はただ話がしたいのです。 | |
| Well, let's talk turkey. | それでは卒直に話し合おうか。 | |
| I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| A Mr. Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| I regret that I told you. | 君に話したことを後悔している。 | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |