Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| I experienced a feeling of antipathy towards the speaker. | 私は話し手に対して反感を持った。 | |
| His story is much more interesting than hers. | 彼の話は私の話よりおもしろい。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| To hear him talk, you might think he's a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Have there been any phone calls for me? | 私に電話はありませんでしたか。 | |
| They talked over a cup of coffee. | 彼らはコーヒーを飲みながら話をした。 | |
| Part of the story is true. | その話の一部は本当です。 | |
| He speaks Russian perfectly. | 彼はロシア語を完璧に話す。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| I'd like to talk to you for a minute. | 少しお話したいのですが。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| I had never talked with Cathy until yesterday. | 昨日まで私はキャシーと話した事がなかった。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものだった。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス訛りの英語を話す。 | |
| Speak more slowly, please! | もっとゆっくり話してください! | |
| He is not such a fool as to believe that story. | 彼はその話を信じるほどおろか者ではない。 | |
| If he told me the truth, I would have forgiven him. | もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。 | |
| She liked to take care of the children. | 彼女は子供の世話をするのが好きでした。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| He listened to the story with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら、その話を聞いた。 | |
| I'd like to speak to Judy. | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| She cared for her sick father. | 彼女は病気の父の世話をした。 | |
| What you are saying doesn't make sense. | 雲をつかむような話。 | |
| She speaks English as if she were a native speaker. | 彼女はまるで母語を話すように英語を話します。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. | 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 | |
| We must tell him about it. | 彼にそれを話さなければならない。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. | トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。 | |
| What is the story? | それは何の話ですか。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| She took care of the child. | 彼女はその子の世話をした。 | |
| I don't trust his story. | 私は彼の話を信じない。 | |
| You can't speak English, can you? | 君は英語が話せませんね? | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| Even though he's a child, he can understand her story. | 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| He made himself heard across the room. | 彼は部屋中に聞こえるような声で話した。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| We were just talking about you. | ちょうどあなたのことをお話していたところです。 | |
| She listened to him. | 彼女はその少年の話に耳を傾けた。 | |
| She hovers over that child like hen with one chicken. | 彼女はその子につきまとって、うるさく世話を焼く。 | |
| Yoko speaks English, doesn't she? | 洋子さんは英語を話しますね。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| The linguist is fluent in several Chinese dialects. | その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 | |
| That's an incredible story. | 信じられない話だな。 | |
| Listen carefully to what I say. | 私の話をよく聞きなさい。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| Do you speak French? | フランス語を話しますか。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| You speak first; I will speak after. | 君が先に話しなさい、私は後で話します。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。 | |
| He won't listen. I might as well talk to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| I steered clear of sensitive topics. | とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train. | きのう外国の人が電車の中で私に英語で話しかけてきました。 | |
| We talked about the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| How can you have a laptop and not a cell phone? | どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| None of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| I wanted to make some telephone calls. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人はどんな話もしない。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| He can speak neither English nor French. | 彼は英語もフランス語も話せない。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| I'll take care of your children tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語を話すことはとても楽しいことです。 | |
| This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read. | この童話は七歳の子が読むのに十分やさしい。 | |
| The children were well looked after. | その子ども達は十分な世話を受けた。 | |
| Tom didn't tell Mary anything. | トムはメアリーに何も話してくれませんでした。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| French is spoken in parts of Italy as well as in France. | フランス語はフランスだけでなく、イタリアの一部でも話されている。 | |
| I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse. | 余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| The baby was taken care of by its grandmother. | その赤ちゃんはおばあさんに世話をしてもらった。 | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| You must look after the child. | あなたは子供を世話しなければならない。 | |