Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| I think that we should take what Tom said earlier with a grain of salt. | さっきのトムの話はちょっと眉唾ものだと思う。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| He kept talking. | 彼は話しつづけた。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| Alcohol is beginning to tell on his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| Has Lucy telephoned yet? | ルーシーはもう電話しましたか。 | |
| This is the man for you to speak to. | こちらはあなたがお話になるお方です。 | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| I am good at speaking English. | 私は英語を話すのが上手だ。 | |
| I couldn't figure out what she was talking about. | 私は彼女が何のことを話しているのかわからなかった。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| You speak like your mother. | 話し方がお母さまそっくりね。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| Michael speaks Japanese, not to mention English. | マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| Tom talks like an old man. | トムは老人のような話し方をする。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私はその場で話さなければならなかった。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 | |
| Yours is a very strange story. | あなたのは初めて耳にする妙なお話です。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| I asked him to stop talking, but he still went on. | 彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話すことができますか。 | |
| She looked after her old mother. | 彼女は老いた母の世話をした。 | |
| The company's president makes a conclusion. | 会長は話をまとめる。 | |
| I was itching for him to finish his talk. | 彼に早く話を終えてもらいたくてたまらなかった。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with. | 私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| There may be some truth in your story. | 君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| We speak Japanese. | 私たちは日本語を話す。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| I spoke to the actress herself. | 私はその女優本人に話しかけた。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中、申し訳ありません。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| His story was interesting to us all. | 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |
| Assuming what you say is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| Soon, he learned how to speak English. | まもなく、彼は英語の話し方を学びました。 | |
| Tom answered the phone. | トムは電話に出た。 | |
| It is so good to be able to speak a number of foreign languages. | 外国語がいくつも話せるというのは本当によい。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| I speak English daily. | 私は毎日英語を話します。 | |
| A police officer is talking to her. | 警察官が彼女に話しかけている。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| The line is busy. | ただいまお話中です。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| I am to talk over the matter with him tomorrow. | 明日彼とその事を話し合うことになっている。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| I take care of my grandfather. | おじいさんの世話をする。 | |
| Ellen does not speak English. | エレンは英語を話しません。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 | |
| Do you speak English? | 英語を話しますか。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| Everybody was interested in the story. | 誰もがその話に関心を示した。 | |
| Tom speaks Japanese better than Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| "Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business." | 新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| I'll give him a call tonight. | 今夜彼に電話しよう。 | |