Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To hear him speak, you'd take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| I wonder if you'd talk to us for a moment. | もしよかったらしばらく僕たちと話さない? | |
| The alcohol is beginning to effect his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| I looked after the rabbits when I was at school. | 学校に通っていた時、ウサギの世話をした。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| Do not interrupt when another is speaking. | 人が話をしているときに邪魔をしないように。 | |
| He can't speak English. | 彼は英語を話すことができません。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| I will tell him about it when he comes next time. | この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 | |
| I get a call from her once in a while. | 私はときどき彼女から電話をもらう。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| She practices English conversation by listening to the radio. | 彼女はラジオを聞いて英会話の練習をしている。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| They sat on a park bench and began talking. | 彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| She repeated what she had heard to her mother. | 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 | |
| I must discuss that new plan with him. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| Why do you dislike his way of speaking? | なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるの? | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| The babies are taken care of by volunteers. | その赤ちゃんはボランティアによって世話される。 | |
| My father always speaks in a very loud voice. | 父はいつも大声で話す。 | |
| I'll tell you a story. | 一つ話をしてあげましょう。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女はジェスチャーを交えて話した。 | |
| It seems that the stuff about the fine was made up. | 罰金の話はでっち上げだそうです。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| I don't like the way he talks. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| He overheard the conversation by accident. | 彼は偶然その会話を耳にした。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがない。 | |
| He doesn't speak English, and don't even mention French. | 彼はフランス語は言うまでもなく、英語も話せない。 | |
| Yuko has never spoken with a foreigner. | 裕子は外国人と話したことがない。 | |
| He listened to the story with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら、その話を聞いた。 | |
| Tom talked with Mary all night. | トムはメアリーと一晩中話し合った。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| Do you know if Lucy can speak Japanese? | あなたはルーシーが日本語を話すことができるかどうか知っていますか。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| What language do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| I told you not to talk about the matter in her presence. | 彼女の前でそのことを話すなって言っただろう。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| That's quite a story. | それはすごい話だ。 | |
| I have something that I want to say to you. | 君に話したい事がある。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| We have had enough of empty words. | くだらない話はもうたくさんだ。 | |
| Let me tell you a little bit of the inside story. | ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話してよろしい。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 私は英語を読めるが話せない。 | |
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| His story amused everyone. | 彼の話はみんなを楽しませた。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| He began his lecture with a humorous anecdote. | 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 | |
| This is too good to be true. | これは話があまりよすぎて本当ではない。 | |
| I got word that Mary wants to divorce him. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| Just between the two of us; are you in love with my sister? | ここだけの話、俺の妹が好きなのか? | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| Many a story has been told about him. | 彼についてはずいぶん多くの話が語られている。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| His story amused us very much. | 彼の話は私達を非常にたのしませた。 | |
| She has to look after her mother. | 彼女は彼女の母の世話をしなければならない。 | |
| Please speak kindly to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| "Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| If you see the cat in this photo, please call. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| We talked our time away. | 話をして時間をつぶした。 | |
| Would you please call him back later? | 後ほど、またお電話いただけますか。 | |
| We have not yet discussed which method is better. | どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。 | |
| She can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| My uncle can speak German. | 私の叔父はドイツ語を話すことができる。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of. | そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。 | |
| There may be some truth in your story. | 君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すのをやめた。 | |