Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Granting that favor is out of the question. 君の依頼事は話にならない。 He did a real snow job on my daughter. 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 We talked far into the night over the phone. 私たちは夜遅くまで電話で話した。 Can you give me your phone number? 電話番号を教えて。 He set down the telephone number. 彼はその電話番号を書き留めた。 It's possible that he came here when he was a boy. 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 It is no use talking to him. He never listens. 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 Can I have a word with you? ちょっとお話ししてもいいですか。 He does not speak unless he is asked to. 彼は求めなければ話さない。 I couldn't get the point of his speech. 私は彼の話の要点が分からなかった。 Let's not talk about it any more. もうその話はやめましょう。 She doesn't like to speak in public. 彼女は人前で話したがらない。 You haven't heard the half of it yet. その話にはまだ先があるんだ。 He never fails to call his mother on her birthday. 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 I told the story to anyone who would listen. 僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。 Will you tell him I called? 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 "If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says. 「大切な人が笑っている写真が祭壇や仏壇に飾られていれば、手を合わせたときに故人の声が聞こえてくると思うんです」と彼は話す。 He is taken care of by his uncle. 彼はおじさんの世話になっています。 I feel like telling him what I think of him. 彼をどう思っているか話してみたい気がする。 Please call me whenever it is convenient to you. ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 I want to talk to you about something. 話したいことがあるのだけど。 I dare not speak to her. 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 A boy spoke to me. 私はある少年に話し掛けられた。 My job is taking care of the baby. 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 His speech indisposed us to finish the work any more. 彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。 I hung up and called her again. 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 The line is busy. 話し中です。 Mariko speaks English excellently. まりこは英語をとても上手に話す。 Ken stopped talking and began to eat. ケンは話すのをやめて食べ始めた。 He crossed her old telephone number off. 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 I'd like to make a call to Japan. 日本へ国際電話をかけたいのですが。 She told me such stories as were useful. 彼女は私に役に立つ話をしてくれた。 You should not cut in when someone else is talking. 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 It is difficult for Japanese people to speak English fluently. 日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。 I had plenty of time to talk to many friends. 大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。 My grandfather tells us about old things. 祖父は昔の話をしてくれます。 Please do not use the phone while working. 仕事中に電話しないでください。 He made himself heard across the room. 彼は部屋中に聞こえるような声で話した。 I want someone to talk to. だれか話し相手がほしい。 Some seldom speak unless spoken to. 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 Speaking English is very difficult for me. 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 I have been to the place that she spoke about in her talk. 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 The unhappy woman, drowned in tears, told her story. その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 Can Tom speak French? トムはフランス語が話せますか。 I'd like you to look after my dog while I'm out. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Could you find me an attorney? 弁護士をお世話願えませんか。 He found it very hard to keep the conversation going. 話の接ぎ穂がなくて困った。 They seldom, if ever, speak in French. 彼らがフランス語を話すことは、もしあってもまれだ。 Please go on with your story. 君の話を続けて下さい。 Why don't you call him up? 彼に電話したらどうですか。 Fiction is as old as fairy tales and myths. 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 Let's get down to brass tacks and talk business. 本題に入って仕事の話をしよう。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I've heard that Mary wants a divorce. メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 Let's get together and talk it over. 集まってそれを話し合いましょう。 Could you please tell me why you love her? なぜ彼女を愛しているのか、私に話していただけませんか。 She told her superior what she thought. 彼女は思うことを上司に話した。 He spoke under his breath. 彼はひそひそと話した。 TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 He did not speak unless spoken to. 彼は話しかけられないとしゃべらなかった。 He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 He's able to speak Japanese. 彼は日本語を話すことができる。 The person she's talking to is Allan. 彼女が話をしている人はアレンさんです。 When you can come to my house, please call me first. 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 I told this secret to you alone. 私がこの秘密を話したのはあなただけでだ。 May I use your phone? お電話をお借りしてもよろしいですか。 I had a phone call from him. 彼から電話がかかってきた。 He told of his adventures with animation. 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 Thank you for calling. 電話してくれてありがとう。 I told him that I had seen her a week before. 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 She speaks English, and French as well. 彼女は英語とさらにフランス語も話す。 The policeman cut me short in my talk. その警察官は私の話を途中で止めさせた。 Who invented the telephone? 電話は誰によって発明されましたか。 I was about to leave when you telephoned. あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 A bird is known by its song, and a man by his words. 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 What's he talking about? 彼は何について話している? He likes taking care of the garden. 彼は庭の世話をするのが好きです。 Does she know your phone number? 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? The man sitting next to me spoke to me. 私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。 I enjoyed talking with my girlfriend. 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 I had no sooner sat down than the telephone rang. 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 I telephoned my friend to congratulate him. 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 You should hold your tongue while someone else is talking. 人が話しているときは、黙っているべきだ。 We have had enough of empty words. くだらない話はもうたくさんだ。 She called me many a time. 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 It is no business of yours. よけいなお世話だ。 He spoke with his mouth full at table. 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 Tom is accustomed to calling up girls on the telephone. トムは女の子に電話するのに慣れている。 Talks centering on nuclear disarmament. 非核武装を中心にした話し合い。 There's been a constant stream of complaint calls since last week. 先週から、クレームの電話がひっきりなしにかかってくる。 I was in the middle of reading when I had a call from her. 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 I have something I want to say to you. お話したいことがあります。 If it rains, call me. 雨天の場合にはお電話下さい。