Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| Between ourselves, this article is selling slowly. | ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。 | |
| What language do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| She talked to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| Mr Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| English is spoken in a lot of countries. | 英語は多くの国で話されている。 | |
| I'd like to have a word with you. | あなたとちょっと個人的に話をする必要がある。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| He stopped talking. | 彼は話をやめた。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| I'll look after that child. | 私があの子の世話をしましょう。 | |
| Please answer me when I speak to you. | 私が話しかけたら返事をしてください。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| He can speak German, not to mention English and French. | 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 | |
| Tom doesn't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| I want to speak in German with Arnold Schwarzenegger. | アーノルド・シュワルツェネッガーとドイツ語で話したい。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| What a good speaker of Japanese he is! | 彼は何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| Don't talk in a loud voice here. | ここでは大声で話してはいけません。 | |
| Tom wants to talk to you. | トムはあなたと話したがっている。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| She hung up in silence. | 彼女は黙って受話器を置いた。 | |
| Slow speech is characteristic of that man. | ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| My sister is having a conversation with her friends. | 妹が友達と話している。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| Your sister can not speak English. | あなたの妹は英語が話せません。 | |
| Tom doesn't want to talk about his private life. | トムさん私生活のことを話したくないんです。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| I'll call later. | 後で電話します。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| May I count on you to get me the job? | 私に職の世話をしてくれますか。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| I can't speak French. | 私はフランス語が話せません。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| You can't care for pets. | あなたはペットの世話ができない。 | |
| It was his narrative that bored me to death. | 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 | |
| He speaks English as fluently as if he were an American. | 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 | |
| It's none of your business! | 余計なお世話だ。 | |
| We usually talked in English. | 私たちはいつも英語で話した。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| She took care of the poor little bird. | 彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。 | |
| David can speak French fluently. | デビッドは流暢にフランス語を話すことができる。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| I didn't know that Tom could speak French. | トムがフランス語を話せるとは知らなかった。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| Who is she speaking to? | 彼女は誰に話しかけているのですか。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| The policeman talked to the children in as friendly a manner as he could. | その警官は、子どもたちにできるだけやさしく話した。 | |
| She's busy now, so she can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| This is the dictionary I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書です。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| The way that she spoke hurt me. | 彼女の話し方がしゃくにさわった。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand. | その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| Please tell me what happened to him. | 彼に何があったのか話してください。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| Our teacher doesn't just speak English, but French too. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| To hear him speak, you'd take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 | |
| It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| I regret that I told you. | 君に話したことを後悔している。 | |
| The line has been busy for 30 minutes now. | これで30分もお話中です。 | |
| Talk to me! | 話せよ! | |
| You don't have to chat with them. | 世間話をしなくてもいいからね。 | |
| I want to be able to speak Russian fluently. | ロシア語がすらすらと話せるようになりたいです。 | |
| Yours is a very strange story. | あなたのは初めて耳にする妙なお話です。 | |
| Don't talk to me! | 私に何も話しかけないで! | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |