Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Ken's talks always appeal to us. | ケンの話はいつも私たちを引きつける。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| She speaks English and also speaks Swahili. | 彼女は英語を話し、その上スワヒリ語も話す。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| He believes that the story is true. | 彼はその話が本当だと信じている。 | |
| I have no idea what you're talking about. | 何の話だかさっぱり分かんないよ。 | |
| That boy is speaking English. | あの少年は英語を話しています。 | |
| After ten minutes, they passed on to a new topic. | 10分後に彼らは新しい話題に移った。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| Last night, I fell asleep while talking with Mary on the phone. | 昨夜はメアリーと電話しながら寝落ちしてしまった。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| The man to whom I spoke was a German, not an American. | 私が話しかけた人はアメリカ人でなくドイツ人だった。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Does anyone speak English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| I'll call you up this evening. | 今夜電話します。 | |
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| This story is based on facts. | この話は事実に基づいている。 | |
| I want to talk in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| I think it strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| I can't bring myself to trust his story. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| He can speak French and German, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| Don't they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしないのですか。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| She will take care of everything for us. | 彼女は私たちの世話をすべてしてくれるだろう。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| Where can I do a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| I can speak a little. | 少しなら話せます。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |
| She can speak Spanish, much more English. | 彼女はスペイン語を話せる。ましてや英語は言うまでもない。 | |
| He said he wasn't used to speaking in public. | 彼は人前で話すことになれていないと言った。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| If he came tomorrow, I would have more time to talk. | もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。 | |
| Do you speak Klingon? | クリンゴン語を話せますか? | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| I will not let the story go out. | ぼくはその話は人にもらさない。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| It's a strange story, but every word of it is true. | それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| He was willing to care for that cat. | 彼は進んでその猫の世話をするつもりだった。 | |
| The old woman has no one to wait on her. | その老婦人には世話をしてくれる人がいない。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 後にも先にもこんな話を聞いたことがない。 | |
| If he could speak English, I would employ him right away. | 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Who will look after your cat while you are away? | あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。 | |
| He can speak and write French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| French is spoken by many. | フランス語は多くの人々によって話される。 | |
| There is no one to attend to that patient. | その患者を世話する人がいない。 | |
| To hear him talk, you might think he's a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| Women didn't use to talk politics in this country. | 昔、この国では女性は政治の話をしなかった。 | |
| I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| She doesn't like to speak in public. | 彼女は人前で話したがらない。 | |
| I have something or other to tell him. | 私はなにやら彼に話さなければならないことがある。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | 例えば、 彼は ドイツ語とフランス語と英語を話します。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| Between you and me, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 | |