Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you tell the news to your friends? | そのニュースを友達に話しましたか。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| The story reminds me of an experience I had long ago. | その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 | |
| This plan is being discussed right now. | この計画は今話されている。 | |
| Do you speak Georgian? | グルジア語が話せますか。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| We spoke what we know. | 私たちは知っている事を話した。 | |
| I shouldn't have told you anything. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| He edged himself into our conversation. | 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 | |
| To speak English well is difficult. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| You have to speak English here. | ここでは英語を話さなければならない。 | |
| The middle-aged women kept talking loudly all the way. | その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところへ彼から電話がかかってきた。 | |
| Yes, I spoke with the company president. | はい、社長さんと話しました。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| Can you talk louder? I didn't hear you. | 大きな声で話してください、聞こえませんでした。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| This story is by far more interesting than that one. | この話はあれよりずっとおもしろい。 | |
| His story was too ridiculous for anyone to believe. | 彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| He listened to my pitch, so he must be interested. | 話を聞いたのだから興味がある筈だ。 | |
| His speech was not very becoming to the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| Won't you speak more slowly? | もっとゆっくり話せませんか。 | |
| I can't speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| His story amused us very much. | 彼の話は私達を非常にたのしませた。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| Let's start the ball rolling by introducing ourselves. | まず自分たちの自己紹介から話を始めよう。 | |
| We'll get this as clear as possible. | できるかぎり話をはっきりさせよう。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| That boy speaking English is taller than I am. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | 私が話している時にどうかじゃましないでください。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| Could you please tell me why you love her? | なぜ彼女を愛しているのか、私に話していただけませんか。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| The stewardess can speak French after a fashion. | そのスチュワーデスは多少フランス語が話せる。 | |
| She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. | 彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような話し方をする。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の話し方が気に入らない。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リイさんは話上手です。 | |
| Not only can she speak French, she can also speak English. | 彼女は英語だけでなく、フランス語が話せる。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| If only I could speak English as fluently as she does! | 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| Building a tunnel from Japan to China is out of the question. | 日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| I didn't need to tell him. | 彼に話す必要はなかった。 | |
| Why do you talk about him as if he were an old man? | あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| I'm sick and tired of his story. | 彼の話にはうんざりですよ。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| The line is busy. | お話中です。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話されている言語は英語である。 | |
| I don't have a friend with whom I can talk about this. | 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| How can I make a telephone call to Japan? | 日本への電話はどうやってするのですか。 | |
| She talked about her family. | 彼女は自分の家族について話をした。 | |
| Her story can't be true. | 彼女の話は本当のはずがない。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| We enjoy talking. | 話を楽しんでいる。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| Her aunt takes care of his dog during the day. | 彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。 | |
| Lisa speaks not only English but also French. | リサは英語だけでなくフランス語も話します。 | |
| What language do they speak in Switzerland? | スイスでは何語を話しますか。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| He kept talking. | 彼は話しつづけた。 | |
| He remarked on the topic. | 彼はその話題について述べた。 | |
| Who told you the story? | 誰が君にこの話をしたのか。 | |
| I'm sorry, I know what I said earlier, but forget it. | 悪いけど、さっきの話は無しにしてくれ。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | 例えば、 彼は ドイツ語とフランス語と英語を話します。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |