Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| He can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| She practices English conversation by listening to the radio. | 彼女はラジオを聞いて英会話の練習をしている。 | |
| He speaks English a little. | 彼は英語を少し話します。 | |
| Mike had fun talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| These stories are very interesting to me. | これらの話は私にとって非常におもしろい。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| That kind of story appeals to me. | そのような話は私には魅力的に思えるんです。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| He is on another phone at the moment. | 彼は今ほかの電話に出ています。 | |
| She has no one to speak to. | 彼女には話し掛ける人がいない。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めても話せない。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| You must not speak Japanese during the class. | その授業中は日本語を話してはいけません。 | |
| And we had spent hours talking together. | そして何時間もいっしょに話したからです。 | |
| If he knows the truth, he will tell us. | 知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| Tom didn't tell Mary anything. | トムはメアリーに何も話してくれませんでした。 | |
| If he told me the truth, I would have forgiven him. | もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。 | |
| Did Tom tell you when he was going to take his vacation? | トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなた達家族について話してください。 | |
| How come you say nothing? | どうして君は何も話さないのか。 | |
| Does he speak English, French or German? | 彼は英語、フランス語、もしくはドイツ語を話せますか? | |
| I had fairy tales read by my mother. | 私はお母さんにおとぎ話を読んでもらった。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| I like French, but I cannot speak it well. | 私はフランス語が好きだが、じょうずに話せない。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。 | |
| What the teacher said encouraged Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| I didn't know that he could speak English. | 私は彼が英語を話せるのを知らなかった。 | |
| His speech turned us off. | 彼の話に私達はしらけてしまった。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 私は英語を読めるが話せない。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| He used to come here for a talk on Sundays. | 彼は日曜日にはよく話しに来たものだった。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| What's he talking about? | 彼は何について話している? | |
| The story is based on his own experience. | その話は彼自身の体験に基づいている。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 | |
| You must be careful when talking to a European. | 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 | |
| Again, there is another side to the story. | さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 | |
| I'm American, but I can speak Japanese a little. | 私はアメリカ人です、でも私は日本語が少し話せます。 | |
| My French is shitty. | フランス語がうまく話せません。 | |
| She calls him every night. | 彼女は彼に毎晩電話する。 | |
| He can also speak French. | 彼はフランス語も話せる。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| She talked long of her experiences abroad. | 彼女は外国の経験について長々と話した。 | |
| Why don't we talk about this over dinner? | 夕食を食べながらこのことについて話しませんか。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| Speak to me freely. | 率直に話してください。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| She committed her child to her aunt's care. | 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| Is he speaking English, French, or German? | 彼が話しているのは英語ですか、フランス語ですか、それともドイツ語ですか。 | |
| I told the news to Tom, not to Mary. | 私はメアリーではなくてトムにそのニュースを話した。 | |
| Let's spread the map on the table and talk it over. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Who will look after your cat while you are away? | あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。 | |
| He has made great progress in speaking Mandarin. | 彼は、北京語を話すのがとても進歩した。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されている。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| I wondered if her story was true. | 彼女の話は本当かなと思った。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| Please don't cut me off like that. | 話をさえぎらないでください。 | |
| In Aesop's Fables is a story called "Sour Grapes". | イソップ童話に『すっぱい葡萄』という話があります。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
| A man came up and spoke to me. | 男が近づいて私に話しかけた。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| His wife speaks Spanish as well as English. | あの人の奥さんは、英語だけでなくスペイン語も話します。 | |
| After all I couldn't make heads or tails of her story. | 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 | |
| We had a friendly talk with the gentleman. | 私たちはその紳士と親しく話した。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |