Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You speak good English. | 英語を話すのが上手ですね。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| We talked about various topics. | 話は多岐にわたった。 | |
| Do stop talking and listen to the music. | さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 | |
| The old man spoke to me in French. | その老人は私にフランス語で話し掛けた。 | |
| We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| They can think and speak. | 彼らは話したり考えたりできる。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | 例えば、 彼は ドイツ語とフランス語と英語を話します。 | |
| May I use this telephone? | この電話を使ってもいいですか。 | |
| His story wasn't appropriate for the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| She listens to him. | 彼女が彼の話を聞きます。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| Deaf-mute people talk using sign language. | 聾唖者は手話で話す。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| His story aroused my suspicion. | 彼の話で私は疑いを持った。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| The story left him unmoved. | その話を読んでも彼は感動しなかった。 | |
| You must talk to her in person. | あなた本人が彼女に話さなければならない。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| We do not just use language to say things, but to do things. | 私たちは単に話すためだけではなく、何かを行うために言語を使うのです。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| The story came home to her. | 彼女にはその話がしみじみ感じられた。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| Don't speak in Japanese. | 日本語で話してはいけません。 | |
| What are you referring to? | 何の話ですか? | |
| I'm sorry, your line is busy. | あいにく、お話中です。 | |
| I have heard this story scores of times. | この話は何十ぺんとなく聞いた。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| Is it hard to speak English? | 英語を話すことは難しいですか。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand. | 彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. | 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| Look in the phone book. | 電話帳をみて。 | |
| I should've told Tom. | トムに話しておくべきだった。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リイさんは話上手です。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. | エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 | |
| I can speak French and also Spanish. | フランス語も、さらにスペイン語も話せる。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| Call me up when you get there. | そこについたら私に電話しなさい。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |
| Where is English spoken? | 英語はどこで話されていますか。 | |
| The professor's speech was full of humor. | 教授の話はユーモアたっぷりだった。 | |
| My brother takes care of our dog. | 私の弟が私たちの犬の世話をする。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| There has a ring of falsehood in his story. | 彼の話はうそのように聞こえる。 | |
| That kind of story appeals to me. | そのような話は私には魅力的に思えるんです。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| Obviously he speaks English, but he can even speak Spanish. | 彼は英語はもちろんのこと、スペイン語も話せる。 | |
| She always speaks in a low voice. | 彼女はいつも低い声で話す。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| She didn't want to speak to anyone. | 彼女はだれにも話しかけたくなかった。 | |
| He suddenly stopped talking. | 彼は突然話をやめた。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| I believe that story. | 私はその話を信じる。 | |
| I will employ somebody who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. | もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 | |
| Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. | サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| To my amusement, everyone believed my story. | 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 | |
| What language do they speak in the US? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Tom's way of speaking gets on my nerves. | トムの話し方は私の癇にさわる。 | |
| As I was having lunch, the phone rang. | 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| I may have told you this story before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary. | それと反対の証拠がないので、みんなは彼の話を信じている。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| I felt like talking to somebody then. | そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |