Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I telephoned her at once. | 私はすぐに彼女に電話しました。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
| I've got accustomed to speaking in public. | 人前で話をするのにも慣れました。 | |
| "Do you speak German?" "No, I don't." | 「ドイツ語を話しますか」「いいえ、話しません」 | |
| Speak your mind. | 気持ちを隠さず話しなさい。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| I am fed up with talking to her. | 彼女と話をするのはうんざりだ。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| He is poor at listening to a person's story. | 彼は人の話を聞くのが苦手である。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| We discussed the problem for a long time. | 私達はその問題について長い間話し合った。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| Do you speak Klingon? | クリンゴン語を話せますか? | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| She entered into conversation with that old woman. | 彼女はその老婦人と話を始めた。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| Could I speak with you for a moment? | 少しだけ、話してもいい? | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| English is a language spoken all over the world. | 英語は世界中で話される言語です。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| He is a frank person and easy to talk to. | 彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。 | |
| Born in America, Taro speaks good English. | アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。 | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| Did you write this fairy tale by yourself? | あなたはこの童話を一人で書いたのですか。 | |
| Call her tomorrow. | 明日、彼女に電話をかけなさい。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| Can I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| We talked until two in the morning. | 僕らは夜中の2時まで話していた。 | |
| Are you referring to me? | 私のことを話しているの。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| Come on! Talk to me, Trang. | ねぇ私に話してよ、トラング。 | |
| How can you have a laptop and not a cell phone? | どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? | |
| His talk is always pleasant to listen to. | 彼の話はいつ聞いても楽しい。 | |
| I don't know anything about him except what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| Your story reminded me of my younger days. | 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| Can you speak another language? | あなたは他の言葉が話せますか。 | |
| Can I use your telephone? | 電話を借りてもよろしいですか。 | |
| I forgot to call her last night. | 昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。 | |
| The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener. | 人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。 | |
| How can I contact a Japanese-speaking doctor? | 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 | |
| Deaf-mute people talk using sign language. | 聾唖者は手話で話す。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| Had I known the truth, I would have told it to you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| I guess there was some talk of that. | そういう話もあったな。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| What a queer story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。 | |
| "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..." | 「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| The story had a happy ending. | その話はめでたしめでたしで終わった。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| Both French and English are spoken in Canada. | カナダではフランス語と英語が話されている。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |