Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wish I had more time to talk with her. | もっと彼女と話す時間があればいいのに。 | |
| He started to speak English. | 彼は英語を話し始めた。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| I want to talk in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| He speaks Japanese well, but I can't speak German. | 彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語を上手に話します。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているように話す。 | |
| Who teaches you English conversation? | どなたがあなたがたに英会話を教えてくれるのですか。 | |
| He didn't tell John about the accident. | 彼は、ジョンにその事故のことを話さなかった。 | |
| I've got accustomed to speaking in public. | 人前で話をするのにも慣れました。 | |
| Do you know if Lucy can speak Japanese? | あなたはルーシーが日本語を話すことができるかどうか知っていますか。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| We do not just use language to say things, but to do things. | 私たちは単に話すためだけではなく、何かを行うために言語を使うのです。 | |
| Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? | 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? | |
| It was a heartbreaking story. | 胸が張り裂けるような話だった。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| Who will take care of your cat then? | では、猫の世話は誰がするの。 | |
| She can speak English very well. | 彼女は英語をとても上手に話すことができます。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| I want to make a person-to person call to 212-836-1725. | 212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| His story made us laugh. | 彼の話は私たちを笑わせた。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |
| Kenji told his friends a story about his trip to India. | 健二は友達にインド旅行の話をした。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| Speak gently to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| That story is too incredible to be true. | あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 | |
| She is very fond of gossip. | 彼女は噂話が大好きだ。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| I felt sorry for her when I heard her story. | 彼女の話を聞いて胸が痛んだ。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| He talks very cheerfully. | 彼はとても楽しそうに話す。 | |
| He can speak English, and French as well. | 彼は英語が話せるし、その上フランス語も話せる。 | |
| If anyone were to talk to me like that, I would call a police. | 万一だれかがそのように私に話しかけてきたなら、私は警官を呼ぶだろう。 | |
| I often listened to him speak in English. | 彼が英語で話すのをよく聞いた。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| He said a few words by way of preface. | 彼は前置きとして、すこし話した。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| Would you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| He kept talking. | 彼は話しつづけた。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| When we were small, father used to read us moving stories. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| This is too good to be true. | これは話があまりよすぎて本当ではない。 | |
| I shouldn't have told you anything. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| I have left my umbrella in the phone booth. | 傘を電話ボックスに忘れてしまった。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼との会話を楽しんだ。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| Where is English spoken? | 英語はどこで話されていますか。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は、私の子どもの世話をしてくれる。 | |
| Speaking in English is fun. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| What are you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| How can I contact a Japanese-speaking doctor? | 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 | |
| He is not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| He spoke, and all were silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は話を通じさせることができなかった。 | |
| She began to talk to the dog. | 彼女はその犬に話し始めた。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| She can speak three languages. | 彼女は3カ言語を話すことができる。 | |
| I heard that story once. | 私はかつてその話を聞いたことがある。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| The talk made me buy the car increasingly. | その話は私をますますその車を買わさせた。 | |