Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't speak Spanish. | 私はスペイン語が話せない。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| He told me about it in private. | 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| Tom speaks English with a strong French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| This conversation is being recorded. | この会話は録音されています。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるんですか? | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| This is the town I told you about. | ここが前に話した街です。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| Speak louder for the benefit of those in the rear. | 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Mr. Smith doesn't speak English, does he? | スミスさんは英語を話さないのでしょう。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| Do you speak Klingon? | クリンゴン語を話せますか? | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼と話すのを楽しんだ。 | |
| English is not spoken here. | 英語はここでは話されていません。 | |
| I talked a little to Aki about clothes. | あきちゃんと少し服の話をした。 | |
| Keep your voice down. | 小さい声で話してください。 | |
| Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple. | 公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。 | |
| Father told us a very interesting story. | 父はとても面白い話をしてくれた。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| There's something I need to talk with you about. | あなたと話しあいたいことがあります。 | |
| She can speak English very naturally. | 彼女は英語をすらすらと話せます。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| He could speak French. | 彼はフランス語を話せた。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話すべきじゃなかったのに。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" | 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| It's a vague story. | それは雲をつかむような話だ。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| Come on! Talk to me, Trang. | ねぇ私に話してよ、トラング。 | |
| When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak. | 西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| This is the most exciting story that I have ever heard. | これほどわくわくする話は聞いたことがない。 | |
| The company's president makes a conclusion. | 会長は話をまとめる。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| I've enjoyed talking to you. | お話しできて楽しかったです。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| Did you speak at all? | そもそも話したの? | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. | これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| I speak English daily. | 私は毎日英語を話します。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| He is a teacher, as is clear from his way of talking. | 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| I was charmed by her way of speaking. | 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 | |
| You should not speak so loud. | そんな大声で話すべきではない。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| My father can speak French as well as English. | 私の父は英語と同様にフランス語も話せる。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| Tom takes good care of the birds. | トムは小鳥の世話をよくする。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| I don't like the way he speaks. | 彼の話し方は嫌いだ。 | |
| He started to speak English. | 彼は英語を話し始めた。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| Your story doesn't corroborate what I've heard before. | 君の話は前に聞いた話と矛盾している。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| This is the man of whom I spoke the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| Who do you want to speak to? | どなたとお話しになりたいのですか。 | |
| If she were here now, I could tell her the truth. | もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 | |
| We talked about various things. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| I cannot help laughing to hear such a story. | そんな話を聞くと笑わないわけにはいかない。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |