Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| They are talking in the kitchen. | 彼らは台所で話をしています。 | |
| The telephone rang while I was having supper. | 夕飯を食べているときに電話がかかってきた。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| It's a very slow business. | それはずいぶん気の長い話だ。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| The Japan Times was carrying the story. | ジャパン・タイムズにはその話は載っていない。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| Not only can she speak French, she can also speak English. | 彼女は英語だけでなく、フランス語が話せる。 | |
| Until now, I've never been spoken to by a foreigner. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| He is used to talking to foreigners. | 彼は外人と話すのになれている。 | |
| Tom speaks French. | トムはフランス語を話す。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| He speaks English. | 彼は英語を話します。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話し合いたい。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| I didn't make a phone call either. | 私は電話もかけなかった。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| I have a complicated matter I want to discuss with you. | ちょっと込み入った話がある。 | |
| The irrational conversation continued. | 非合理的な会話が続いた。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物をすませてしまったら電話をします。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| That's an incredible story. | 信じられない話だな。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| I know nothing about him beyond what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. | 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるで頭のような話し方をする。 | |
| One learns grammar from language, not language from grammar. | 人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| May I speak to you? | 話してもいいですか。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間話し続けた。 | |
| Ellen does not speak English. | エレンは英語を話しません。 | |
| We listened to the teacher during the English lesson. | 英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| Is there anyone who speaks English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| I can speak a little English. | 英語を少ししか話せません。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| She told me such stories as were useful. | 彼女は私に役に立つ話をしてくれた。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Let's speak in French. | フランス語で話そう。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| He used to come here for a talk on Sundays. | 彼は日曜日にはよく話しに来たものだった。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| He teaches them how to speak Japanese. | 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| To my amusement, everyone believed my story. | 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 | |
| A man came up and spoke to me. | 男が近づいて私に話しかけた。 | |
| Could you elaborate on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| When they heard the story, they burst into laughter. | その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| Talk to me! | 話してよ! | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| Speaking Japanese is easy for me. | 日本語を話すことは、私にはやさしい。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| Their conversation went on. | 彼らの会話は続いた。 | |
| He didn't tell John about the accident. | 彼は、ジョンにその事故のことを話さなかった。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| He speaks English very well. | 彼は英語をとてもうまく話す。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| All of us talk in English. | 私たちは皆英語で話す。 | |
| John talks big. | ジョンは話が大きい。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |