Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| She listened to him. | 彼女はその少年の話に耳を傾けた。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| I want a person who can speak French. | フランス語を話せる人が欲しい。 | |
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| His heart was pounding as he told me that. | その話をするとき彼の胸は高鳴っていた。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| They don't take care of that dog. | 彼らは犬の世話をしない。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女はジェスチャーを交えて話した。 | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、チームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| She calls him every night. | 彼女は彼に毎晩電話する。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| Is this 223-1374? | 電話番号、223—1374、ですよね? | |
| She is able to speak ten languages. | 彼女は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| Slow speech is characteristic of that man. | ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。 | |
| We must think about the care of old people. | 老人の世話について考えなければならない。 | |
| Mr Brown speaks Japanese very well. | ブラウンさんは日本語を上手に話す。 | |
| It isn't as if a child learning to talk studies. | 話すことを学んでいる子どもは学ぶわけではない。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| I was told to be ready to speak at a moment's notice. | 私は予告なしに話すように言われた。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| The man whom she is talking with is Mr Allen. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、フランス語を話すことはなおさらできない。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| I spoke to the minister himself. | 私は大臣自身と話した。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 | |
| Who were you talking to? | あなたは誰と話していたのですか。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| She refused to speak English. | 彼女は英語を話すのを嫌がった。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話すことは私にはとても難しいです。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| The story goes that she was murdered. | 彼女は殺されたという話しだ。 | |
| I'm not able to speak so fast. | 私はそんなに早く話すことができない。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| If it rains, please call me. | 雨が降ったら、私に電話をください。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| Both you and I must take care of the dog. | あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 | |
| I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. | 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| The American boy spoke broken Japanese. | そのアメリカ人の男の子は片言の日本語を話した。 | |
| Tell me what you have in mind. | 考えていることを私に話してごらん。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| His story thrilled me with horror. | 彼の話は私を恐怖でぞっとさせた。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| The alcohol is beginning to effect his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| There is a Mr. Kimura on the line for you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話してみたらどうですか。 | |
| That's quite a story. | それはすごい話だ。 | |
| I talked with him over the telephone yesterday. | 昨日私は彼と電話で話した。 | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| Most Swiss people can speak three or four languages. | スイスのほとんどの人々は3、4の言語を話せる。 | |
| My mother looks after the plants well. | 母は植木の世話をよくする人だ。 | |
| Is there an English speaker here? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| You must look after the child. | あなたはその子供の世話をしなければならない。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話が引きたいです。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| Where is English spoken? | 英語はどこで話されていますか。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| Did you talk about your hobby? | あなたは自分の趣味について話しましたか。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| That foreigner spoke Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| I believe that the story is true. | 私はこの話は本当だと信じている。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |