Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who am I talking with? | 私は誰と話しているの? | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| I was tired of his long talk. | 彼の長い話に飽きた。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| Did you speak at all? | そもそも話したの? | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語を流暢に話す。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| The story sounds true. | その話は本当のようにきこえる。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| She doesn't like the way I speak. | 彼女は私の話し方が気に入らない。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| You should have told him about it while he was here. | 君は彼がここにいるうちに、そのことを話しておくべきだった。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| Between you and me, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 | |
| He is not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| Can you speak another language? | あなたは他の言葉が話せますか。 | |
| Would you mind speaking more slowly? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| I'm going to tell Tom the truth. | トムに本当のことを話すつもりだ。 | |
| We were just talking about you. | ちょうどあなたのことをお話していたところです。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| I speak in my normal voice when I'm working the phone. | 電話では普通の声で話すよ。 | |
| I talked about music. | 私は音楽について話した。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| You know the rest of the story. | その後の話はご存じでしょう。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話する。 | |
| My father often told us about his school days. | 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 | |
| When he finished speaking, everyone was silent. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| This adds color to the way he speaks. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| Don't take it personally. | 個人的な話に受け取らないで。 | |
| Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. | サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 | |
| I'll never forget talking with him there. | そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 | |
| I would like to have a word with you. | あなたと少し個人的に話をする必要がある。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話すべきじゃなかったのに。 | |
| I'll call you later. | あとで電話をします。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当ではないかもしれない。 | |
| She speaks Japanese to some extent. | 彼女はある程度なら日本語を話せる。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| I will employ somebody who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| Let's speak in French. | フランス語で話そう。 | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |
| He used to come here for a talk on Sundays. | 彼は日曜日にはよく話しに来たものだった。 | |
| Some are called good talkers, and others good listeners. | 話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| You must not speak so loudly here. | ここではそんな大声で話してはならない。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| Kate was surprised by Brian's story. | ケイトはブライアンの話に驚いている。 | |
| Her father made her tell him everything. | 彼女のお父さんは、彼女に何でも話させた。 | |
| Will you look after our pets while we are away? | 留守の間、ペットの世話をしていただけますか。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| Speaking English is difficult. | 英語を話すことは難しい。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| He talked about his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| Who will take care of the baby? | 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| I could not speak to him. | 私は彼に話しかけることができなかった。 | |
| My mother speaks slowly. | 母はゆっくり話す。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| Aya has good reason to speak perfect German. | アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語で話すことはとても楽しいことです。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| I could not catch a single word of their talk. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| The old man told the children an amusing story. | 老人は子供たちに面白い話をした。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| I don't want to talk to anybody today. | 今日は誰とも話したくないんだ。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| I felt drawn to his story. | 彼の話に引き込まれるのを感じた。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| By the way, I have something to tell you. | ところで、ちょっと君に話がある。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |