Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. | イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | |
| She told me about what she saw in Australia. | 彼女はオーストラリアで見たことについて私に話してくれた。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| I'd like to know the rest of the story. | それから先の話を聞きたい。 | |
| She declined to say more about it. | 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| Ken's talks always appeal to us. | ケンの話はいつも私たちを引きつける。 | |
| Strange to say, she knows the fact very well. | 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 | |
| I would like to have a word with you. | あなたと少し個人的に話をする必要がある。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。 | |
| Your story doesn't square with the facts. | あなたの話は事実と合わない。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| The story reminded me of my father. | その話を聞いたら父のことを思いだした。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について個人的にお話できますか。 | |
| Keep the secret to yourself. | その秘密は人に話さないようにしなさい。 | |
| He didn't stop talking. | 彼は話すのをやめなかった。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| Your sister can not speak English. | あなたの妹は英語が話せません。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| How can you have a laptop and not a cell phone? | どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| Did you call him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | 早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| I don't like his way of talking. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| I also did not call. | 私は電話もかけなかった。 | |
| I felt like talking to someone. | 誰かと話したい気分だった。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| Ken calls me every day. | ケンは毎日私に電話をかけてくる。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| You must look after the child. | あなたはその子供の世話をしなければならない。 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| Just between the two of us; are you in love with my sister? | ここだけの話、俺の妹が好きなのか? | |
| English is spoken in America. | 英語はアメリカで話されている。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は身にしみた。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| She'll be available around four o'clock. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| His story sounds true. | 彼の話はもっともらしく聞こえる。 | |
| How many languages can you speak? | 何ヶ国の言葉を話せますか。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| Tony speaks English as well as you. | トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。 | |
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| She told her children an amusing story. | かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 | |
| She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. | 彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| Let's keep this matter between ourselves. | この話は内緒にしておこう。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| He spoke, and all were silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| I've never been spoken to like that. | そんなふうに話しかけられたのは初めてだった。 | |
| He can hardly speak any English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| She didn't want to speak to anyone. | 彼女はだれにも話しかけたくなかった。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| He cannot speak either German or French. | 彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。 | |
| She can speak French, and fluently at that. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるでボスのような話し方をする。 | |
| This adds color to his speech. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| Can we talk in private? | 話があるんだけど。 | |
| Who will look after your dog tomorrow? | 明日は誰が犬の世話をするのですか。 | |
| Those children have no one to care for them. | それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。 | |
| No one can match her in speaking French. | フランス語を話すことにかけては誰も彼女にかなわない。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| What were we talking about? | 何の話をしていたっけ? | |
| They had a talk about the future life. | 彼らは、来世について話あった。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| Ken talked with his friends yesterday. | 健はきのう友達と話しました。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| He spoke under his breath. | 彼はひそひそと話した。 | |