Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| I tell it like it is. | 私はストレートに話した。 | |
| I can't relax when I'm talking with him. | 私は彼と話をしているとくつろぐ事ができない。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| She spoke Japanese well. | 彼女は日本語を上手に話した。 | |
| What on earth are you talking about? | 君はいったい何について話しているんだい。 | |
| We can hardly believe his story. | 私たちは彼の話はどうも信用できない。 | |
| I was much impressed by his speech. | 私は彼の話に大変感銘を受けた。 | |
| His heart was pounding as he told me that. | その話をするとき彼の胸は高鳴っていた。 | |
| Each robot is equipped with a talking machine. | 各ロボットには通話機が取り付けられています。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| Does he speak English, French or German? | 彼は英語、フランス語、もしくはドイツ語を話せますか? | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Have you finished talking? | お話は終わりましたか。 | |
| I'd like to talk to you for a minute. | 少しお話したいのですが。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| His talk is always pleasant to listen to. | 彼の話はいつ聞いても楽しい。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| Man has the ability to speak. | 人間は話す能力を持っている。 | |
| Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English. | 日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。 | |
| You can speak as you actually feel. | 実際感じたままを話してよい。 | |
| The line is still busy. | まだお話中です。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯から電話しているんだ。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 | |
| I've got my friend on the line right now. | ちょうど今電話で話し中なんだ。 | |
| In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. | 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 | |
| George, I have something to tell you. You have a mother, don't you? | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| She spent most of her life taking care of poor people. | 彼女は人生のほとんどを貧しい人々の世話をするために費やした。 | |
| Tom can't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| Kelly cleared his throat and begin to speak. | ケリーはせき払いをして、話し始めた。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| Her aunt takes care of his dog during the day. | 彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。 | |
| If I were to tell him the truth, he would be angry. | もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| What are you talking about? | 何の話? | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。 | |
| He told his brother the story. | 彼はその話を弟にした。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| The story of a great flood is very common in world mythology. | 世界神話の中でも、大洪水の話はとても有名だ。 | |
| We must think about the care of old people. | 老人の世話について考えなければならない。 | |
| Speaking and writing are different. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| She liked to take care of the children. | 彼女は子供の世話をするのが好きでした。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| I don't like to be spoken to. | 私は話しかけられるのが好きではない。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| I felt like talking to someone. | 誰かと話したい気分だった。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| Can his story be true? | はたして彼の話は本当だろうか。 | |
| Tom and Mary speak to each other in English. | トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。 | |
| You may speak to him. | 彼に話しても良い。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| If you come to my house, I will tell you the story in detail. | 私の家においでになれば、その話を詳しくいたします。 | |
| Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| My mother looks after the plants well. | 母は植木の世話をよくする人だ。 | |
| I have heard the story. | その話は知っています。 | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| I'm going to tell Tom the truth. | トムに本当のことを話すつもりだ。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| We used to talk about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| She can speak three foreign languages. | 彼女は3つの外国語を話せる。 | |
| No one speaks this language anymore. | もはやこの言語を話す人はいない。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. | 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 | |
| Can you not speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| Our teacher doesn't just speak English, but French too. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| He is a frank person and easy to talk to. | 彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。 | |