Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| We spent most of the evening talking about our vacation. | その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| He can speak both English and German. | 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| She can speak Spanish, much more English. | 彼女はスペイン語を話せる。ましてや英語は言うまでもない。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話したらどうですか。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| The Vice-President talked at the meeting in place of the President. | 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| First, let us talk about the experiments conducted in laboratories. | まず、実験室で行われる実験について話しましょう。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| Kate speaks English very fast. | ケイトはとても速く英語を話します。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| That's too good to be true. | 話がうますぎるよ。 | |
| Tom decided not to tell Mary about what John had done. | トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| It will be hard for you to speak English. | あなたが英語を話すことは難しいでしょう。 | |
| Taro speaks English better than I do. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| I'm very happy that I can take care of the baby. | 赤ん坊の世話を焼けるのが嬉しい。 | |
| I need to talk to you about your grades. | あなたの成績のことで話があります。 | |
| That's not what you said before. | 話が違うじゃないか。 | |
| Bob tried to speak to Anne, but he couldn't. | ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| Does he speak English, French or German? | 彼は英語、フランス語、もしくはドイツ語を話せますか? | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 彼の巧みな話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。 | |
| Tom doesn't want to talk about his private life. | トムさん私生活のことを話したくないんです。 | |
| She repeated what she had heard to her mother. | 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 | |
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| Tell me what you have in mind. | 考えていることを私に話してごらん。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私たちの世話をしてくれる。 | |
| Most people studying a foreign language will never be able to speak like a native speaker. | 外国語を勉強しているほとんどの人達は、ネイティブスピーカーのように話すことなどできないだろう。 | |
| He can speak French and German, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. | 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 | |
| Call 110 right now. | すぐ110番に電話してください。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages. | 概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| In another six months you will be able to speak German fluently. | もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 | |
| Who will take care of your cat then? | では、猫の世話は誰がするの。 | |
| Tell me the reason why you married her. | 彼女と結婚した理由を話してください。 | |
| Mike and his sister can speak French, but they can't speak Japanese. | マイクと妹はフランス語が話せるが、日本語は話せません。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語を読めないし、または話すこともできない。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| She told her children an amusing story. | かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| I will tell you more about Japan. | もっと日本の話をしようと思います。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| He can't speak much English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの? | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| Tom talks like an old man. | トムは老人のような話し方をする。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せません。 | |
| Cookie likes adventure stories. | クッキーは冒険のお話が好きだ。 | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| Don't talk so loud. | そんな大声で話すな! | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| I told this secret to you alone. | 私がこの秘密を話したのはあなただけでだ。 | |
| He can speak not only English but also German. | 彼は英語ばかりでなくドイツ語も話せる。 | |
| I didn't know that he could speak English. | 私は彼が英語を話せるのを知らなかった。 | |
| He can speak both Japanese and English with facility. | 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| His story was so funny that everyone could not help laughing. | 彼の話はあまりにおかしかったのでみな笑わざるを得なかった。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| English is spoken in Canada. | カナダでは、英語が話される。 | |