Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's speak in English. | 英語で話しましょう。 | |
| Why didn't you call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| Thank you for calling. | お電話ありがとうございました。 | |
| She magnified her sufferings. | 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| You may as well say it to him in advance. | あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。 | |
| Can I have a word with you? | ちょっとお話ししてもいいですか。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| Don't you have a phone in your car? | 車に電話はないのかしら? | |
| Does she speak English? | 彼女は英語を話しますか。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの? | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| I'm not good at speaking English yet. | まだ英語でうまく話せません。 | |
| Who will look after your cat while you are away? | あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。 | |
| In addition to English, he speaks German. | 英語のほかに、ドイツ語を話す。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| In Aesop's Fables is a story called "Sour Grapes". | イソップ童話に『すっぱい葡萄』という話があります。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| He stopped talking to them. | 彼らに話すのをやめた。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| I have something to tell you. | ちょっと話があります。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| They let him tell the story. | 彼らは彼に話をさせた。 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| Speak to me freely. | 率直に話してください。 | |
| Most Swiss people can speak three or four languages. | スイスのほとんどの人々は3、4の言語を話せる。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| The baby was taken care of by its grandmother. | その赤ちゃんはおばあさんに世話をしてもらった。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| He was incredulous of the story. | 彼はその話を信じなかった。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth. | クリスはお気に入りの女の子、ケイトがベスと私的な会話をしているのを見かけました。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| You know some Japanese. | 日本語が少し話せるからね。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| There is no one to attend to that patient. | その患者を世話する人がいない。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |
| Do you have anything to talk about? | 何か話すことがありますか。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| When they heard the story, they burst into laughter. | その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| Kelly cleared his throat and begin to speak. | ケリーはせき払いをして、話し始めた。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| Speak kindly to others. | 人にはやさしく話しなさい。 | |
| Let me tell you about the origin of this school. | この学校の成り立ちをお話しましょう。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| I can't talk. | 私は話すことができない。 | |
| This conversation is being recorded. | この会話は録音されています。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話しますか。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| You should discount his story. | 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話したいのですが。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Please tell me the story once more. | どうかもう一度私にその話をしてください。 | |
| I spoke to the actress herself. | 私はその女優本人に話しかけた。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| May I talk with you for a moment? | ちょっとお話してもよろしいですか。 | |
| I need a little time to talk to you now. | 今あなたに話すにはちょっと時間が必要です。 | |
| I spoke to him kindly so as not to frighten him. | 彼を怖がらせないように、私は彼にやさしく話しかけた。 | |
| Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts. | トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をするのをやめた。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| The way that she spoke hurt me. | 彼女の話し方がしゃくにさわった。 | |
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |