Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't play dumb. You know very well what we're talking about. | とぼけないでくれよ、何の話かよくわかっているだろ。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| She asked me whether she could use the telephone. | 彼女は電話を使ってよいか私に尋ねた。 | |
| Have you ever heard someone speaking in Esperanto? | エスペラントを話している者を聞いたことがありますか。 | |
| You can speak English. | あなたは英語が話せます。 | |
| The story is full of humor. | その話はユーモアに満ちあふれている。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| Tom speaks almost no French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| Do you believe his story? | 彼の話を信じますか。 | |
| Suzanne is the girl over there speaking with Jan. | あのジャンと話してる女の子、あれがスザンヌ。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| Perhaps he knows this story. | 彼はたぶんこの話を知っているでしょう。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| That's because I don't suppose anybody will believe this story. | 誰もこの話を信じないだろうからだ。 | |
| I know a man who can speak Russian well. | ロシア語をうまく話せる人を知っている。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英語を話すのが得意である。 | |
| What're you referring to? | 何の話ですか? | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| He can speak just a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| There's a telephone call from a person named Brown. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| This does not square with your story. | これは君の話と合わない。 | |
| Sitting on the chair, she listened to me. | 彼女は椅子に座って私の話を聞いた。 | |
| She gains an advantage over me in speaking Chinese. | 中国語を話すことでは彼女は私より優れている。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| The line is busy. | 話し中です。 | |
| You'll be told in advance. | あなたには前もってお話しますよ。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| He is poor at listening to a person's story. | 彼は人の話を聞くのが苦手である。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| Tom speaks French fluently. | トムはフランス語をすらすら話します。 | |
| I wonder if you'd talk to us for a moment. | もしよかったらしばらく僕たちと話さない? | |
| She doesn't speak Japanese at home. | 彼女は家では日本語を話しません。 | |
| His speech turned us off. | 彼の話に私達はしらけてしまった。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | 二人だけでお話ししたいのですが。 | |
| Please speak a little more slowly. | もう少しゆっくり話してもらえますか。 | |
| There is an old story about a Persian cat. | ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。 | |
| The American boy spoke broken Japanese. | そのアメリカ人の男の子は片言の日本語を話した。 | |
| Tom isn't talking. | トムは話さない。 | |
| Let me tell you about the origin of this school. | この学校の成り立ちをお話しましょう。 | |
| Tell me what you have in mind. | 考えていることを私に話してごらん。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| Oh, and Andy Dillon called... | アンディ・ディロンさんからお電話がありまして・・・。 | |
| Will you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| There were hardly any teachers at the school that students could talk to. | 学生たちが学校で話のできる教師はほとんどいなかった。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| His talk is always pleasant to listen to. | 彼の話はいつ聞いても楽しい。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| She told the children an interesting story. | 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| I don't trust his story. | 私は彼の話を信じない。 | |
| I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath. | 混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| Just tell me what you know about Tom. | トムについて知っていることを私に話して。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| Call me at 9:00 tomorrow. | 明日9時に電話して。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| It's been a long time since I last spoke French. | フランス語は久しく話していない。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| This is the car about which Linda talked yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| She can speak Spanish as well as English. | 彼女は英語だけでなくスペイン語も話せる。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| He spoke under his breath. | 彼はひそひそと話した。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。 | |
| I tell it like it is. | 私はストレートに話した。 | |
| My idea is that we should talk to Mr Brown. | ブラウン先生に話すべきだと思うのです。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| He told us such funny stories that we all laughed. | 彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| Yoko speaks English, doesn't she? | 洋子さんは英語を話しますね。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| If he told me the truth, I would have forgiven him. | もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| He can't speak English, can he? | 彼は英語が話せないんですね。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| Some believed his story, and others did not. | 彼の話を信じる者もいたし、信じない者もいた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話が通じますか。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| My grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| Many a man believes the story. | その話を信じるものは数多い。 | |