As their conversation was in French, I could not understand a word.
彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。
I called up my friend to congratulate him on his success.
私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。
If you see the cat in this photo, please call.
この写真の猫を見かけたら、お電話ください。
There's a phone call for you from Akemi.
君に明美から電話があったよ。
He resembles his father in his way of talking.
彼は彼の父親と話し方が似ている。
If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know.
もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。
By all accounts, he is not a man to be trusted.
誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。
This story is based on facts.
この話は事実に基づいている。
All the stories are interesting.
どの話も面白い。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.
彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
That kind of talk leads to arguments.
そういった話をしていると議論になってしまう。
He doesn't speak both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
You are wanted on the phone.
電話です。
No one believed his story.
誰も彼の話を信じなかった。
Did anyone call me up?
誰からか電話あった?
The line is busy.
ただいまお話中です。
She's busy now and can't speak to you.
彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。
Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages.
概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。
She got me to believe that story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Bell invented the telephone.
ベルは電話を発明した。
His story has some color of truth in it.
彼の話にはいくらか真実味がある。
She talks as if she knew everything about it.
彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。
I told the policeman what I knew.
私は警官に知っていることを全部話した。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.
彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。
Fiction is as old as fairy tales and myths.
小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
Speak clearly so that everyone may hear you.
皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。
He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago.
彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。
Kumi did not talk about her club.
久美は彼女のクラブについて話しませんでした。
We talked about the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
I telephoned her at once.
私たちはすぐに彼女に電話しました。
I'll phone you later.
あとで電話するね。
The telephone is now out of order.
電話は今故障しています。
The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。
What language do they speak in Egypt?
エジプトでは、何語が話されていますか。
He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools.
彼は日本の民話を教科書用に纏めた。
In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
I have push button phones.
プッシュホンの電話機を持っています。
I have a few friends to talk for a long time on the phone with.
私には長電話をする友達が2、3人いる。
I talked a long time, and I managed to make her believe me.
私は長い時間話して、どうにか彼女に私のいうことを信じさせた。
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。
Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly.
ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.
今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
Mind your own business!
大きなお世話だ。
"Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead."
「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」
He interrupted us abruptly.
彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。
She's busy now and can't speak to you.
彼女は今忙しく、あなたとお話できません。
They are talking in the kitchen.
彼らは台所で話をしています。
I have kids to take care of.
世話しなくちゃならない子供がいる。
Can you make yourself understood in English?
英語で話を通じさせる事ができますか。
That's too good to be true.
話がうますぎるよ。
Tell me about it.
そのことを話してよ。
The number you have called is not in service.
おかけになった電話番号は現在使われておりません。
It's none of your business.
よけいなお世話だ。
Because I can speak Chinese.
何故ならば、私は中国語が話せます。
I can't tell you everything.
全てをお話しすることはできません。
He can speak Japanese almost as well as you and I.
彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。
The student who is talking with John is from Canada.
ジョンと話している学生はカナダ出身です。
Have you been listening to me?
私の話を聞いていますか。
Let me put down your new phone number in my notebook.
君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。
Go ahead with your story.
どうぞ話を続けて下さい。
I find it difficult to talk to you about anything serious.
私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。
He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
I forgot to call Mr. Ford up.
フォード氏に電話するのを忘れた。
He was about to speak.
彼は話そうとするところだった。
May I talk with you in private about the matter?
その件について個人的にお話できますか。
I have enjoyed seeing you and talking about old times.
私はあなたにお会いし、昔の話をして楽しみました。
Please speak slowly and clearly.
ゆっくりと明瞭に話してください。
Tom speaks Spanish, and Betty speaks Spanish, too.
トムはスペイン語を話すし、ベティもそうだ。
Man is above all things the talking animal.
人は何よりもまず話す動物である。
Call me when it's done.
それが終わったら電話してください。
She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
You can't believe a word of that.
そんな話は少しも信じてはいけません。
May I use your phone?
電話を貸してもらえませんか。
I can't speak English as fluently as Naomi.
私はナオミほどすらすらと英語が話せない。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.