Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can't you speak English? | 英語が話せないのか。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものだった。 | |
| My aunt can speak both Chinese and English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| She is busy with the care of her children. | 彼女は子供の世話で忙しい。 | |
| Who teaches you English conversation? | どなたがあなたがたに英会話を教えてくれるのですか。 | |
| There is a telephone booth at the corner of the street. | あの町かどに公衆電話ボックスがある。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| All of us talk in English. | 私たちは皆英語で話す。 | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. | しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| Perhaps he knows this story. | 彼はたぶんこの話を知っているでしょう。 | |
| I speak English every day. | 私は毎日英語を話します。 | |
| You can speak as you actually feel. | 実際感じたままを話してよい。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| She speaks Spanish, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。 | |
| I have a lot of things to tell you. | 話したいことがたくさんあるんだよ。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| Mr Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| I'm not going to tell you where Tom is. | トムがどこにいるのかあなたに話すつもりはありません。 | |
| This story is based on a true story. | この物語は実話に基づいています。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるでボスのような話し方をする。 | |
| He told me about it in private. | 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。 | |
| His wife speaks Spanish as well as English. | あの人の奥さんは、英語だけでなくスペイン語も話します。 | |
| He is on another line. | 彼は他の電話に出ています。 | |
| Between you and me, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 | |
| I can no more speak French than you can speak English. | 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| Please tell me the story once more. | どうかもう一度私にその話をしてください。 | |
| That boy speaking English is taller than I am. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| He is taken care of by his uncle. | 彼はおじさんの世話になっています。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. | 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
| They say we are going to have a severe winter. | 厳しい冬になるという話です。 | |
| Please tell me the story in detail. | その話を詳しく聞かせて下さい。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| I was going to call him, but thought better of it. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| I spoke so slowly so that the children might understand me. | 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| We all took it for granted that the professor could speak English. | わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| He is looked after by his aunt. | その子供は彼の叔母さんの世話になっている。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| Man is above all things the talking animal. | 人は何よりもまず話す動物である。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| You must not speak Japanese during the class. | その授業中は日本語を話してはいけません。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| She hates speaking in public. | 彼女は人前で話すことが嫌いだ。 | |
| I don't like the way he talks. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| I can speak a little English. | 英語を少ししか話せません。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当だと分かった。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| On his getting to Tokyo, I'll telephone you. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| Tom shouldn't have told me. | トムは私に話すべきではなかった。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| I will employ the girl, because she can speak French. | 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 | |
| I've something interesting to tell you that you might find surprising. | 意外な話があるんだ。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| He is fond of gossip. | 彼は人のうわさ話が大好きです。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| She needs someone to talk to. | 彼女は誰か話し相手が必要だ。 | |