Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| The line is busy now. | ただいま通話中だ。 | |
| While we were speaking, he kept silent. | 私が話している間、彼は黙っていた。 | |
| If you see the cat in this photo, please call. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| I've gadded enough of that story. | その話はもうたくさんだ。 | |
| Tell me the story. | その話を聞かせなさい。 | |
| He went to the length of saying that he would never speak to her again. | 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 | |
| From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. | ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| May I have a talk with you? | あなたとお話ししたいことがあるのですが。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| It is a story made out of whole cloth. | それは根も葉もない話だ。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| As I was having lunch, the phone rang. | 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| We have not yet discussed which method is better. | どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| How come you didn't tell Tom about me? | なんで私のことをトムに話さなかったの? | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Did he mention the accident? | 彼はその事故のことを話しましたか。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| It will be hard for you to speak English. | あなたが英語を話すことは難しいでしょう。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| The man talking with our boss is Hiroshi. | 社長と話している男は浩だ。 | |
| I'll never forget talking with him there. | そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| English is spoken in a lot of countries. | 英語は多くの国で話されている。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| He told a funny story. | 彼はこっけいな話をした。 | |
| I spoke loudly so that everyone could hear me. | みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| According to what they say, that boy is very good at singing. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| He called me up from Tokyo. | あの人は東京から私に電話をかけてきた。 | |
| I want someone to talk to. | だれか話し相手がほしい。 | |
| "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..." | 「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| One of the gentlemen who were present addressed the pupils. | その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| There's a telephone call from a person named Brown. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| What did you talk about? | 君は何について話しましたか。 | |
| Cookie likes adventure stories. | クッキーは冒険のお話が好きだ。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. | 外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。 | |
| Taro speaks English better than I do. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は滑らかに英語を話す。 | |
| His story was so funny that everyone could not help laughing. | 彼の話はあまりにおかしかったのでみな笑わざるを得なかった。 | |
| I have heard the story. | その話は知っています。 | |
| Are you listening to me? | 私の話を聞いているの? | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| If he could speak English, I would employ him right away. | 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world. | いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話されている言語は英語である。 | |
| I'd like to tell you something in private. | あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| Two nurses are attending her. | 看護婦2人が彼女を世話している。 | |
| I will tell you the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| He's able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| All the stories are interesting. | どの話も面白い。 | |
| Ken's talks always appeal to us. | ケンの話はいつも私たちを引きつける。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| What a good speaker of Japanese! | 何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| I enjoyed the conversation we had this afternoon. | 今日の午後の会話は楽しかった。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| These stories are very interesting to me. | これらの話は私にとって非常におもしろい。 | |
| I told her straight. | 私はストレートに話した。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話される言葉は英語です。 | |
| Fred told his wife about the goals that he wanted to accomplish. | フレッドは妻に彼が成し遂げなければならない目標について話した。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Sorry to be so direct, but how much did you pay for this? | ぶっちゃけた話、これっていくらぐらいしたの? | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |