Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What a good speaker of Japanese! | 何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| He can speak French and German, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。 | |
| According to dentists, decayed teeth are not always caused by sweets. | 歯医者さんの話によれば、虫歯は必ずしも甘い物のせいではないようだ。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| This story is by far more interesting than that one. | この話はあれよりずっとおもしろい。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| Maybe we should talk again tomorrow. | 明日またお話できませんか。 | |
| The shy girl kept her idea to herself. | 内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| It is strange for him to be dismissed. | 彼が解雇されるとは妙な話だ。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| She was too much fatigued to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| Nurses attend sick people. | 看護婦は病人の世話をする。 | |
| The boys were whispering; I knew they were up to something. | 少年たちはひそひそ話していた。何かをたくらんでいるのがわかった。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| I saw you talking to Tom. | あなたがトムと話しているのを見ました。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話が通じますか。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| "Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business." | 新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| Tom paid no attention to what Mary said. | トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| I'll look after that child. | 私があの子の世話をしましょう。 | |
| I couldn't understand what he was saying. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| Tom can only speak in broken French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| The announcer spoke English. | アナウンサーは英語を話した。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| People who talk about themselves all the time bore me. | いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。 | |
| I don't quite understand what you are saying. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| She will take care of everything for us. | 彼女は私たちの世話をすべてしてくれるだろう。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| He can speak English and French. | 彼は英語とフランス語が話せる。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話し合いたい。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| He was completely taken in by the story. | 彼はその話にすっかりだまされた。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| I take care of my grandfather. | おじいさんの世話をする。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| Part of the story is true. | その話の一部は本当です。 | |
| The telephone rings. Susan picks it up. | 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 | |
| Don't talk to Tom about this. | この事についてはトムに話さないで。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| She talked as she walked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| I don't like to speak in public. | 私は人前で話をするのが嫌いだ。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| One billion people speak English. | 10億人の人たちが英語を話しています。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| The man with whom she is talking is Mr Allen. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| Could you please tell me why you love her? | なぜ彼女を愛しているのか、私に話していただけませんか。 | |
| I wish I didn't have to tell you this, but ... | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| Do you have any employees who speak Japanese? | 日本語の話せるスタッフがいますか。 | |
| How about telling me what you have in mind? | 何を考えているのか私に話してみませんか。 | |
| I told her straight. | 私はストレートに話した。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| I want somebody to talk to. | 私は話し相手がはほしい。 | |
| He can speak English, and French as well. | 彼は英語が話せるし、その上フランス語も話せる。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. | 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 | |
| Is there anyone who speaks English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| I'd like to have a good talk with her. | 一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがない。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| The baby must be taken good care of. | 赤ん坊は十分世話されなければならない。 | |
| There is a public telephone on that corner. | 公衆電話はあの角にあります。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| Mr Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| The students discussed the plan for many hours. | 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるんですか? | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |