Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| I wish you had not told the story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| May I use your telephone? | ちょっと電話を貸してください。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| He listened to my pitch, so he must be interested. | 話を聞いたのだから興味がある筈だ。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| The boy talks as if he were a girl. | その少年はまるで女の子のように話す。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これは、私があなたに話した雑誌です。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語が話せます。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world. | いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| May I talk with you? | あなたとお話ししていいですか。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| When they heard the story, they burst into laughter. | その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| This plan is being discussed right now. | この計画は今話されている。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| The old man told the children an amusing story. | 老人は子供たちに面白い話をした。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| I have something or other to tell him. | 私はなにやら彼に話さなければならないことがある。 | |
| Mind your own business. | いらぬ世話をやくな。 | |
| I was charmed by her way of speaking. | 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 | |
| Did you talk for a long time? | あなたがたは長い間話しましたか。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| After ten minutes, they passed on to a new topic. | 10分後に彼らは新しい話題に移った。 | |
| Let's talk it out. | 話をつけようじゃないか。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| The stewardess can speak French after a fashion. | そのスチュワーデスは多少フランス語が話せる。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| She likes to talk about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きだ。 | |
| It is no business of yours. | よけいなお世話だ。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| English is spoken in Canada. | 英語はカナダで話されている。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| You can afford to speak frankly. | 率直に話しても大丈夫です。 | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| She can speak French. | 彼女はフランス語が話せる。 | |
| His story has some color of truth in it. | 彼の話にはいくらか真実味がある。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| What're you talking about? | 何の話ですか? | |
| How fluently he speaks English! | 彼はなんて英語をすらすら話すだろう。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それによく似た話を聞いた覚えがある。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| They can speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| What're you referring to? | 何の話ですか? | |
| I've already talked to this student. | この生徒にはもう話したよ。 | |
| He speaks English a little. | 彼は英語を少し話します。 | |
| The girl talking with Jim is Mary. | ジムと話している少女はメアリーです。 | |
| Our teacher sometimes speaks quickly. | 私たちの先生は時々話すのが速い。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| The story shows us an interesting fact. | その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。 | |
| I was completely deceived by her story. | 私は彼女の話にすっかりだまされた。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| It is so good to be able to speak a number of foreign languages. | 外国語がいくつも話せるというのは本当によい。 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何の話をしているのですか。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| My aunt can speak both Chinese and English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| It's better if you take what Tom says with a grain of salt. | トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 | |
| Can I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| Can I make a credit card call on this public phone? | この電話はカードが使えますか。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| I cannot speak English, much less German. | 私はドイツ語どころか英語も話せない。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |