Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| He can speak 10 languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| You know the rest of the story. | その後の話はご存じでしょう。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| He speaks English with a strong German accent. | 彼はひどいドイツなまりで英語を話す。 | |
| Has he become able to speak English? | 彼は英語を話すようになりましたか。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages. | 概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. | わたしたちは、知っていることを話し、見たことをあかししているのに、あなたがたは、わたしたちのあかしを受け入れません。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| You should've called. | 電話したらよかったのに。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| They say that in tropical countries people usually marry in their teens. | 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| I have no friends to whom I could speak about such matters. | 私はこんな事を話す友達がいない。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐ彼女に電話しました。 | |
| He didn’t want to talk about it further. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| He called a hotel for accommodations. | 彼はホテルに電話で宿泊を頼んだ。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| I could hardly follow what Jane said in her speech. | ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 | |
| I often listened to him speak in English. | 彼が英語で話すのをよく聞いた。 | |
| I have been to the place which she spoke of in her talk. | 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 | |
| I thought you were going to talk to Tom about it. | あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。 | |
| Please tell me what happened, off the record of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| They communicate with each other by telephone every day. | 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| Let's talk as we go along. | 歩きながら話しましょう。 | |
| I speak English daily. | 私は毎日英語を話します。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| One learns grammar from language, not language from grammar. | 人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。 | |
| You have to speak English. | あなたは英語を話さなければならない。 | |
| I wonder if you'd talk to us for a moment. | もしよかったらしばらく僕たちと話さない? | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当じゃないかもしれない。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| Tom speaks both French and English. | トムはフランス語も英語も話します。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の何人かは英語を上手に話す事ができます。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| This telephone is out of order. | この電話はこわれています。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. | 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| Can I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| When can I use my telephone? | 電話はいつから使えますか。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| Can't you speak English? | 英語が話せないのか。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| He speaks English well. | 彼は上手に英語を話す。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| Let's talk over a cold beer. | 冷えたビールでも飲みながら話しましょう。 | |
| She walked and talked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| At first I felt a bit too shy to speak to her. | 初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| I don't trust his story. | 私は彼の話を信じない。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されている。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| When we entered the room, we took up our talk. | 部屋に入ると私達は再び話を始めた。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| I shouldn't have told you nothin'. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| He can speak French, and even more English. | 彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。 | |
| His story made us laugh. | 彼の話は私たちを笑わせた。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| Jane is talking with somebody. | ジェーンは誰かと話をしています。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| Please don't cut me off like that. | 話をさえぎらないでください。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |