Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| Can we have a talk? | お話があるのですが。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| Can I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| The more she talked, the more bored I got. | 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| May I call later? | 後で電話しても良いですか。 | |
| I have to make a phone call. | 電話を掛けなければなりません。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語が話せますか? | |
| I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it? | 私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Should I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| I have heard this story scores of times. | この話は何十ぺんとなく聞いた。 | |
| I had hardly gone to bed when the telephone rang. | 床につくとすぐに電話が鳴った。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| I talked a long time, and I managed to make her believe me. | 私は長い時間話して、どうにか彼女に私のいうことを信じさせた。 | |
| Sometimes she tried talking to him about India. | 時々彼女は彼にインドの話をしてみた。 | |
| I cared for the rabbits when I was at school. | 学校に通っていた時、ウサギの世話をした。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| He doesn't speak English, and don't even mention French. | 彼はフランス語は言うまでもなく、英語も話せない。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| He speaks English as fluently as any student in his class. | 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| We sat speaking this and that. | 私たちは座ってあれやこれやの話をした。 | |
| You had a phone call from Mr Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| I don't want to talk to anybody today. | 今日は誰とも話したくないんだ。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| She came across to speak to me. | 彼女は私と話をしにこちらへ来た。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| He is a better speaker of English than I. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Thank you for calling. | 電話してくれてありがとう。 | |
| She acknowledged that she couldn't speak French. | 彼女はフランス語が話せないことを認めた。 | |
| Son, I have to talk with you. Look at your mother, George. | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| They let him tell the story. | 彼らは彼に話をさせた。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| He does speak well. | 彼は実に話すのがうまいよ。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| I can't follow you. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| To talk with a lot of people is good for health. | 多くの人々と話すことは、健康に良い。 | |
| You can't believe a word of that. | そんな話は少しも信じてはいけません。 | |
| On his getting to Tokyo, I'll telephone you. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| I don't like to be spoken to. | 私は話しかけられるのが好きではない。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
| If he knew the truth, he would tell us. | かりに知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| Let's talk it out. | 話をつけようじゃないか。 | |
| My father often told us about his school days. | 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| Perhaps he knows this story. | 彼はたぶんこの話を知っているでしょう。 | |
| We found out that what he said wasn't true. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| He was incredulous of the story. | 彼はその話を信じなかった。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| We could not help laughing at his story. | 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| No one can match her in speaking French. | フランス語を話すことにかけては誰も彼女にかなわない。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. | 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |