Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| I can speak Chinese, but I cannot read it. | 私は中国語を話すことはできますが、読むことはできません。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| Between you and me, the fat ugly man is on a diet. | ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| Tell me a true story. | 本当の話をしなさい。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| This story is by far more interesting than that one. | この話はあれよりずっとおもしろい。 | |
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| I've come to talk with you again. | またあなたと話をしにきてしまった。 | |
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| She speaks French, not to speak of English. | 彼女は、英語は言うまでもなく、フランス語も話します。 | |
| I was lost in Sir Anthony's wonderful story. | 私はアンソニー卿のすばらしい話に夢中になっていました。 | |
| All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with. | 私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| That's quite a story. | それはたいへんな話だ。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| You must be careful when talking to a European. | 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 | |
| After ten minutes, they passed on to a new topic. | 10分後に彼らは新しい話題に移った。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| You're a troublesome person! | あんたは世話の焼けるひとだね。 | |
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| Don't talk to others during the class. | 授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。 | |
| They speak English and French in Canada. | カナダでは英語とフランス語を話します。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| We stood talking for half an hour. | 私たちは30分立ち話をした。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| You have to speak English. | あなたは英語を話さなければならない。 | |
| They are talking with each other. | 彼らは互いに話し合っている。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| What is the story? | それは何の話ですか。 | |
| Don't talk to him while he's studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| Answer the phone, please. | 電話に出てください。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| I've heard that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| Fortunately, I've got you to talk to. | 運の良いことに、私には話しかけることができるあなたがいるのよ。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| I ought to have told her the truth. | 私は彼女に真実を話すべきだった。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語を話した。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| He can speak only a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| He will tell her about it when she comes back. | 彼女が帰ってきたときに、彼はそれについて話すでしょう。 | |
| Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. | 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 | |
| It was pleasant for Mike to talk to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をするのをやめた。 | |
| He speaks as if he were an expert. | 彼はまるで専門家であるかのように話す。 | |
| He can also speak French. | 彼はフランス語も話せる。 | |
| I have to make a phone call. | 電話を掛けなければなりません。 | |
| There are people who seldom speak unless they're spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| He teaches them how to speak Japanese. | 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| What did you talk about? | 君は何について話しましたか。 | |
| He made up the story. | 彼は話をでっち上げた。 | |
| Don't forget to call me. | 忘れずに電話してね。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| His story sounds strange. | 彼の話はおかしい。 | |
| Taro speaks English, doesn't he? | 太郎は英語を話しますね。 | |
| They say we are going to have a severe winter. | 厳しい冬になるという話です。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| Mary spoke Japanese slowly. | メアリーは日本語をゆっくりと話しました。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| I had scarcely gone out before the phone rang. | 出てすぐ電話が鳴った。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| That story made me think over the future of Tokyo. | 私はその話を聞いて東京の将来について考えさせられた。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| Could you speak more slowly? | もっとゆっくり話していただけませんか。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語は話せますか。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| She can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |