Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who are you talking with? | 誰と話してるんですか? | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native speaker. | 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| He also speaks French. | 彼はフランス語も話せる。 | |
| He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| Because I can speak Chinese. | 何故ならば、私は中国語が話せます。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| It is not easy to speak English well. | 英語をうまく話すのは難しい。 | |
| They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| I already speak French. | フランス語はもう話す。 | |
| They speak English and French in Canada. | カナダでは英語とフランス語を話します。 | |
| The baby was taken care of by its grandmother. | その赤ちゃんはおばあさんに世話をしてもらった。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| Tell me what you mean. | あなたが何を言いたいのか、話しなさい。 | |
| He speaks English very well. | 彼はたいへん上手に英語を話します。 | |
| We stopped talking so that we could hear the music. | 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| I will not let the story go out. | ぼくはその話は人にもらさない。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. | ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 | |
| Mike had a good time talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| I'd been on my own all week and was starving for conversation. | 一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| The story seems to be true. | その話は本当らしい。 | |
| Tell me as much about that as possible. | そのことについてできるだけ話を聞かしてください。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私の知っていることをすべてあなたにお話したら、あなたは驚くだろうに。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| Don't play dumb. You know very well what we're talking about. | とぼけないでくれよ、何の話かよくわかっているだろ。 | |
| Could you please speak a little slower? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| Is it hard to speak English? | 英語を話すことは難しいですか。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| He said the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| I got all choked up when I heard Ryo's voice on the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| I have read that story in some book. | 私はその話を何かの本で読んだことがあります。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| Is there an English speaker here? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| She will take care of everything for us. | 彼女は私たちの世話をすべてしてくれるだろう。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 | |
| My father always speaks in a very loud voice. | 私の父はいつもとても大きな声で話します。 | |
| I would understand if you cannot talk about it. | 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| She can naturally speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| I talked to Tom last night. | 昨夜トムと話をしました。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| That's too good a story to be true. | それはあまりにもうますぎる話だ。 | |
| Who is the woman talking to my brother sitting next to him? | 私の兄の隣に座って話しかけている女性は誰ですか。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| Can you not speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| Don't give me that! | いいかげんな話はやめろ。 | |
| He speaks English as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英会話が得意だ。 | |
| If he knows the truth, he will tell us. | 知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| This conversation is being recorded. | この会話は録音されています。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| He is poor at listening to a person's story. | 彼は人の話を聞くのが苦手である。 | |
| She can speak English very naturally. | 彼女は英語をすらすらと話せます。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| Her job is to take care of babies. | 彼女の仕事は赤ん坊の世話をすることです。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| Stop telling those filthy stories. | そんな汚らわしい話をするのはやめて。 | |
| His speech was not very becoming to the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| He is the very person I was talking of. | 彼がちょうど私が話していた人です。 | |
| I need to talk to Tom about something. | トムと少し話をする必要がある。 | |
| I have a lot of things to tell you. | お話したいことが色々あります。 | |
| It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently. | とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| Listening to him, she got tired. | 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 | |
| The story turned my blood cold. | その話を聞いてぞっとした。 | |
| According to her, he won't come. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. | 子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| Many a man believes the story. | その話を信じるものは数多い。 | |