I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.
私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。
This is hard for me to say.
ちょっと言いにくい話なんだけど。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Let's leave it at that.
話は決まった。
Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese.
昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。
The telephone is a convenience.
電話は便利なものである。
I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one.
携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。
Is it hard to speak English?
英語を話すことは難しいですか。
Mother told Father about me.
母は私のことを父に話した。
So the captain took care of him.
それで船長は彼の世話をしました。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
"If a photograph of the smiling face of your loved one stands on the altar at the funeral or on the family altar, when you put your hands together to pray, you can hear their voice, I think," he says.
What does your remark have to do with the subject we are talking about?
あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
His speech was brief and to the point.
彼の話は短くて要点のついたものでした。
I object to his making private calls on this phone.
私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
I will tell you about Japan.
私はあなたに日本について話しましょう。
Every now and then she called home during the party last night.
昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
How many languages do you speak?
あなたは何カ国語を話しますか。
Her stern look got him to quit talking.
彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。
Children should be taught to speak the truth.
子供たちには真実を話すように教えるべきです。
I can't speak German.
私はドイツ語を話せません。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
Has Lucy telephoned yet?
ルーシーはもう電話しましたか。
Your encouragement will draw her out.
あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。
Englishmen rarely talk to strangers in the train.
英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。
I listened to his talk.
私は彼の話に耳を傾けた。
He won't listen. I might as well talk to a brick wall.
彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。
Speaking Japanese is easy for me.
日本語を話すことは、私にはやさしい。
She speaks not only German and French, but English as well.
彼女はドイツ語とフランス語だけでなく、英語も話します。
The phone was out of order again.
電話はまた故障していた。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
The old people got sufficient care.
老人たちは十分な世話を受けた。
Almost everyone here can speak French.
ここにいる大部分の人がフランス語を話せます。
I concocted an excuse for missing the party.
パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。
He interrupted her while she was speaking.
彼女が話している時に彼は彼女の邪魔をした。
I can understand written Spanish just a little but spoken Spanish is Greek to me.
スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。
This is the doctor whom I spoke of last night.
このかたが昨晩私がお話したお医者さんです。
He told us such a funny story that we all laughed.
彼がとても滑稽な話をしたので、私たちはみんな笑った。
I can't tell you everything.
全てをお話しすることはできません。
Will you tell me?
私に話してくれませんか。
He could not speak French well.
彼はフランス語をうまく話せませんでした。
Please write down your name, address, and phone number here.
どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。
Speak louder, please.
もっと大きな声で話してください。
I made a note of the telephone number.
私はその電話番号を書き留めた。
I'll call you as soon as I get to Chicago.
シカゴに着いたらすぐ電話します。
This is the most exciting story that I have ever heard.
これほどわくわくする話は聞いたことがない。
I'll telephone you every night.
毎晩電話するよ。
You may as well talk to a stone wall as to him.
彼に話しかけるのは石壁に話しかけるようなものだ。
Let's talk as we go along.
歩きながら話しましょう。
Just as he was speaking, a fire broke out.
ちょうど彼が話しているときに、火事が起こった。
He can speak Spanish, not to mention English.
彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。
If I had known your telephone number, I would have called you.
君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。
I'll call him tonight.
今晩彼に電話するよ。
His speech left me with the sense that we would never be friends.
彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。
I will call you tomorrow morning.
明日の朝電話をします。
I can't remember her phone number no matter how much I try.
どうしても彼女の電話番号が思い出せない。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.
その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
I am not at liberty to tell you about the incident.
その事件について自由に話すことはできない。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。
If only I could speak English as fluently as you!
君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。
To make a long story short, he married his first love.
かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。
He wanted to get my phone number.
彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。
He neither wrote nor telephoned.
彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。
Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room.
ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。
She was angry, but she spoke with restraint.
彼女は怒っていたが、それをおさえて話をした。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
Let's change the subject.
話題を変えましょう。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.