Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| I wish I could speak English. | 英語が話せたらいいのだが。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| Tom speaks English with a strong French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| I want to make a person-to person call to 212-836-1725. | 212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。 | |
| She walked and talked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| She has no one to speak to. | 彼女には話し掛ける人がいない。 | |
| What is the story? | それは何の話ですか。 | |
| I can speak a little English. | 英語を少ししか話せません。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| He can speak just a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| Any paper you read will tell the same story. | どの新聞を読んでも話は同じだろう。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| The telephone is a convenience. | 電話は便利なものである。 | |
| Taro speaks English better than I do. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| She can speak Russian. | 彼女はロシア語が話せる。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| Tom speaks beautiful French, without any accent. | トムは訛りのないきれいなフランス語を話す。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼との会話を楽しんだ。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| We broke off our conversation. | 私たちは話をするのをやめた。 | |
| I talked to my heart's content. | 私は心ゆくまで話をした。 | |
| Call me later! | 後で電話して! | |
| It is very interesting to listen to him. | 彼の話を聞くのはおもしろい。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| In another six months you will be able to speak German fluently. | もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼がとても滑稽な話をしたので、私たちはみんな笑った。 | |
| They were taking care of a girl from India and a boy from Italy. | 彼らはインドから来た少女と、イタリアから来た少年の世話をしていた。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| How do you think I learned to speak English? | どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| I was worn out because I had to take care of so many children. | あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。 | |
| He can speak both English and French. | 彼は英語かフランス語かどちらか話せる。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| We spoke what we know. | 私たちは知っている事を話した。 | |
| I didn't say anything at all about our plan. | 私は私たちの計画について何も話しませんでした。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| I am to talk over the matter with him tomorrow. | 明日彼とその事を話し合うことになっている。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| I want you to tell me the truth. | 私はあなたに真実を話してもらいたい。 | |
| What are you talking about? | 何の話ですか? | |
| I telephoned to say that I wanted to see him. | 彼に会いたいと電話した。 | |
| Ken talked with his friends yesterday. | 健はきのう友達と話しました。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話したいのですが。 | |
| They talked about what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| They talked over a cup of coffee. | 彼らはコーヒーを飲みながら話をした。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| Few people can speak English better than Sachiko. | 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 | |
| Let's spread the map on the table and talk it over. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |
| I talked to friends. | 私は友達に話しかけた。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| She has the ability to speak and write French. | 彼女はフランス語を話したり書いたりする能力がある。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で話を通じさせることができますか。 | |
| The play was based on a true story. | その劇は実話に基づいていた。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| I'm sick and tired of his story. | 彼の話にはうんざりですよ。 | |
| How can you have a laptop and not a cell phone? | どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? | |
| She can speak Spanish, much more English. | 彼女はスペイン語を話せる。ましてや英語は言うまでもない。 | |
| Have you ever heard someone speaking in Esperanto? | エスペラントを話している者を聞いたことがありますか。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話しますか。 | |
| Is this 223-1374? | 電話番号、223—1374、ですよね? | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| There is an old story about a Persian cat. | ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. | 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 | |