Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は胸にしみじみこたえた。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| What a good speaker of English you are! | あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| I didn't say anything at all about our plan. | 私は私たちの計画について何も話しませんでした。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| He speaks English with a strong German accent. | 彼はひどいドイツなまりで英語を話す。 | |
| Having been brought up in America, my father speaks English fluently. | 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 | |
| Try to speak English as often as possible if you want to improve your English. | 英語を上達させたいなら、できるだけ英語を話すようにつとめなさい。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| I have nothing particular to say now. | 私は今話したいことは特にない。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| Did you write this fairy tale by yourself? | あなたはこの童話を一人で書いたのですか。 | |
| Should I cancel the call? | 通話の申し込みを取り消しましょうか。 | |
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| Were you able to open up and talk? | こころを開いて話すことができましたか? | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| I will telephone you later on. | 後でお電話いたします。 | |
| Can I have a word with you? | ちょっとお話ししてもいいですか。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 私は英語が好きだが、上手く話せない。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| He could speak French. | 彼はフランス語を話せた。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| Just looking for someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってしまってから、私は母と話をした。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話がしたい。 | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| We often talked about Japanese politics. | 私たちはしばしば日本の政治について話し合った。 | |
| The professor's speech was full of humor. | 教授の話はユーモアたっぷりだった。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| All the stories are interesting. | どの話も面白い。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| What he has said is contrary to fact. | 彼の話は事実に反する。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| He mocked the way the professor speaks. | 彼はその教授の話し方を真似してからかった。 | |
| You should have told him about it while he was here. | 君は彼がここにいるうちに、そのことを話しておくべきだった。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| I can't relax when I'm talking with him. | 私は彼と話をしているとくつろぐ事ができない。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| Can you speak English? | 英語を話せますか。 | |
| She speaks as if she had really been in France. | 彼女はまるでフランスにいたかのように話します。 | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| I told the story to anyone who would listen. | 僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| He was completely taken in by the story. | 彼はその話にすっかりだまされた。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話し合いたい。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| It is not easy to speak English. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| We must think about the care of old people. | 老人の世話について考えなければならない。 | |
| Give us a true account of what happened. | 事件の真相を話してください。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語が読めないし、話すこともまたできない。 | |
| Can Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| Let's call Bill up. | ビルに電話をかけてみよう。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| We were just talking about you. | ちょうどあなたのことをお話していたところです。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| That boy who is speaking English is taller than I. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. | これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |