Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I talked about music. | 私は音楽について話した。 | |
| He began his lecture with a humorous anecdote. | 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| I gave him a call. | 私は彼に電話をした。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| Does anyone speak English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| You'll be told in advance. | あなたには前もってお話しますよ。 | |
| He likes taking care of the garden. | 彼は庭の世話をするのが好きです。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| I speak a little Japanese. | 私は少し日本語を話します。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| The story is based on his own experience. | その話は彼自身の体験に基づいている。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |
| Lucy's mother told her to take care of her younger sister. | ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| Bill spoke Japanese with surprising fluency. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| Cathy can speak French and German. | キャシーはフランス語とドイツ語が話せる。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| As soon as he sat down, he picked up the telephone. | 彼は座るとすぐに受話器をとった。 | |
| If it rains, please call me. | 雨が降ったら、私に電話をください。 | |
| We spoke in a low voice to avoid waking up the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| His story amused us very much. | 彼の話は私達を非常にたのしませた。 | |
| My sister is having a conversation with her friends. | 妹が友達と話している。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| She cheated me into accepting the story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| Paul's success was a myth. | ポールが成功したというのは作り話だった。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| There's been a constant stream of complaint calls since last week. | 先週から、クレームの電話がひっきりなしにかかってくる。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. | もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| Don't be shy about speaking in front of people. | 人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。 | |
| You have to speak English. | あなたは英語を話さなければならない。 | |
| We have not yet discussed which method is better. | どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| I can speak French and also Spanish. | フランス語も、さらにスペイン語も話せる。 | |
| Our conversation always ends in a quarrel. | 私たちの会話はいつもけんかで終わる。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| She can speak English, of course. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| She magnified her sufferings. | 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 | |
| His story was interesting to us all. | 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |
| He never says thanks in spite of all that I've done for him. | さんざん世話をしたのに何のあいさつもない。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| His story cannot be true. | 彼の話は本当のはずがない。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| I spoke so slowly so that the children might understand me. | 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| She speaks English with a foreign accent. | 彼女は外国なまりのある英語を話す。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Without telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| It would be better for you to speak to him. | 彼に話し掛けるほうがよいだろう。 | |
| Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。 | |
| Are you all listening to me? | みなさん、私の話を聞いてますか。 | |
| The student center is a good place to strike up conversations. | 学生センターは話をするのに良いところだ。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| Mr. Smith doesn't speak English, does he? | スミスさんは英語を話さないのでしょう。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| She liked talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| Can I speak to the head nurse? | 婦長と話したいのですが。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| This type of mobile phone sells well. | この型の携帯電話はよく売れています。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これは、私があなたに話した雑誌です。 | |
| He is able to speak five languages. | 彼は5ヶ国語を話すことができる。 | |
| I take care of the potatoes now. | 今はジャガイモの世話をしている。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| Then it dawned on me that they were speaking Spanish. | 彼らがスペイン語を話していることが、その時私にわかり始めた。 | |
| We stopped talking so that we could hear the music. | 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 | |