Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yours is a very strange story. | あなたのは初めて耳にする妙なお話です。 | |
| He wrote this fairy tale by himself. | 彼はこの童話をひとりで書いた。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| Don't bother to call me. | わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。 | |
| Let's talk over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながら話しましょう。 | |
| He speaks English as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| I heard John speak to Mr Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| He can both speak and write Russian. | 彼はロシア語が話せるし書くことができる。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| I have a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| That is enough. I have had it with fruitless conversation. | もうよろしくてよ。実のない会話にはうんざりですわ。 | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを話して。 | |
| I don't speak French well enough! | 私はフランス語がそんなにきちんとは話せない。 | |
| Please speak in a low voice. | 小声で話してください。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| Son, I have to talk with you. Look at your mother, George. | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語を話せる上に、英語も話せます。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| She's busy now, so she can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| I can't speak English, much less German. | 私は英語が話せない、ましてドイツ語はだめだ。 | |
| It comes natural to him to speak French. | フランス語を話す彼にとってわけないことだ。 | |
| Could you speak more slowly? | もっとゆっくり話していただけませんか。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| Not only can she speak French, she can also speak English. | 彼女は英語だけでなく、フランス語が話せる。 | |
| Talk of the absent and he will appear. | いない者の話をすると現われる。 | |
| Please call us when you see the cat in this picture. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| An old man spoke to me on the street. | 通りで老人が私に話しかけてきた。 | |
| My wife's constant nagging really gets on my nerves. | 妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。 | |
| I have something to tell you. | ちょっと話があります。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人はどんな話もしない。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| I'll tell you the truth. | 私はあなたに本当の事を話そう。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| I think that maybe I won't be able to make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| I couldn't understand what he was saying. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| I couldn't speak well that day. | その日はうまく話せなかった。 | |
| This and that are two different stories. | それとこれとは話が別だよ。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| He told me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| Can I telephone London from here? | ここからロンドンへ電話できますか。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話せますか。 | |
| I am not accustomed to making a speech in public. | 私は人前で話をすることには慣れていない。 | |
| The little boy is used to talking with grown-ups. | その坊やは大人と話をするのに慣れている。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| Tony speaks English as well as you. | トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。 | |
| The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. | 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| I'll call you back later. | 後で電話します。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| Call someone who speaks Japanese, please. | 日本語の話せる人を呼んでください。 | |
| There is no substance in his speech. | 彼の話は内容がない。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| You know the rest of the story. | ぞの後の話はご存知でしょう。 | |
| We ought to have talked it over much earlier. | 私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| As a matter of fact, I do speak Spanish. | 実際、スペイン語は話せるんですよ。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| I will tell you the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| I want to talk to you. | 私はあなたと話がしたい。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられないとしゃべらなかった。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と話が合わない。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |