Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| Do you have any employees who speak Japanese? | 日本語の話せるスタッフがいますか。 | |
| He was willing to care for that cat. | 彼は進んでその猫の世話をするつもりだった。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| They were listening to the lecture attentively. | 彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| We were just about to leave when she telephoned. | ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Is there an English speaker here? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| According to dentists, decayed teeth are not always caused by sweets. | 歯医者さんの話によれば、虫歯は必ずしも甘い物のせいではないようだ。 | |
| He told the news to everyone he met there. | 彼はそこで会った人皆にそのニュースを話した。 | |
| Few people can speak English better than Sachiko. | 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 | |
| I did speak, but no one listened to me. | 私はたしかに話したのだが、誰も私の話に耳を傾けなかった。 | |
| Won't you join our conversation? | 会話に参加しませんか。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| He speaks English as fluently as if he were an American. | 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| I feel like telling him what I think of him. | 彼をどう思っているか話してみたい気がする。 | |
| She kept on talking while eating. | 彼女は食べながら話を続けた。 | |
| His story aroused my suspicion. | 彼の話で私は疑いを持った。 | |
| I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. | 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 | |
| Several newspapers published the story. | 幾つかの新聞はその話を載せた。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたが話をしたいのは誰なのか。 | |
| She is able to speak ten languages. | 彼女は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| His book begins with a tale of country life. | 彼の本は田園生活の話から始まる。 | |
| He speaks English as fluently as any student in his class. | 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 | |
| I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| I would understand if you cannot talk about it. | 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary. | それと反対の証拠がないので、みんなは彼の話を信じている。 | |
| She must care for the old man. | 彼女はその老人の世話をしなければならない。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| Don't talk to Tom about this. | この事についてはトムに話さないで。 | |
| May I cut in? | お話し中すみません。 | |
| His story was borne out by the facts. | 彼の話は事実によって裏づけられた。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| The line is engaged. | ただいまお話中です。 | |
| Has Lucy telephoned yet? | ルーシーはもう電話しましたか。 | |
| Did Tom call? | トムから電話があった? | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| When he finished speaking, everyone was silent. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | 例えば、 彼は ドイツ語とフランス語と英語を話します。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| You know the rest of the story. | ぞの後の話はご存知でしょう。 | |
| When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. | ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 | |
| She can speak French. | 彼女はフランス語が話せる。 | |
| If he knew the truth, he would tell us. | かりに知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| When are you going to call the doctor's office? | いつお医者さんに電話するのですか。 | |
| The speaker brought the truth home to us. | 話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。 | |
| She is ashamed to speak to a foreigner. | 彼女は恥ずかしくて、外国人に話しかけられない。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| Do they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしますか。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| None were listening to the speaker. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| Almost everyone I know can speak French. | 私が知っている大部分の人はフランス語を話せます。 | |
| Tom started talking to his girlfriend about breaking up. | トムは彼女に別れ話を切り出した。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| You haven't heard the half of it yet. | その話にはまだ先があるんだ。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているように話す。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思えた。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| What're you talking about? | 何の話ですか? | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| That's just a yarn. | それはただの作り話だ。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| She looked after the children. | 彼女は子供たちの世話をした。 | |
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| That boy is speaking English. | あの少年は英語を話しています。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |