In addition to PCs, it can be used with cell phones.
パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。
I feel like telling him what I think of him.
彼をどう思っているか話してみたい気がする。
He could not bring himself to believe her story.
彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。
Don't talk to me!
私に何も話しかけないで!
I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.
僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
Did you talk to your new classmates yesterday?
あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?
田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?
She speaks not only German and French, but English as well.
彼女はドイツ語とフランス語だけでなく、英語も話します。
Operator, I'm trying to get through to Boston.
交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。
Will you make a list of issues to discuss?
話し合う問題のリストを作って下さい。
They had a talk about the future life.
彼らは、来世について話あった。
I'll tell you the truth.
私はあなたに本当の事を話そう。
I talked to him after class.
放課後、私は彼に話しかけた。
Would you please stop talking?
話をやめてくれませんか。
I can speak a little English.
英語を少ししか話せません。
Tell me what happened.
何が起きたのか話して下さい。
You'll be told in advance.
あなたには前もってお話しますよ。
The story reminds me of an experience I had long ago.
その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。
Don't talk to him while he's studying.
勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。
By the way, I have something to tell you.
ところで、ちょっと君に話がある。
Let's get off the subject.
この話題はよそう。
I can read German, but I can't speak it.
私はドイツ語は読めるが話せない。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
I can speak Chinese, but I cannot read it.
私は中国語を話すことはできますが、読むことはできません。
Might I use your phone?
電話をお借りしてもよいでしょうか。
I can't read French, nor can I speak it.
私はフランス語が読めないし、話すこともまたできない。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.
長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
Go ahead.
どうぞお話し下さい。
Are you referring to me?
私のことを話しているの。
He speaks English like a native.
彼はネイティブのように英語を話す。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
Whoever calls now, tell him I'm not in.
今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。
What're you talking about?
何の話?
He talked to the chairman.
彼は議長に話しかけた。
The old man's narrative was punctuated by coughs.
老人の話は何度か咳で中断された。
The talk made me buy the car increasingly.
その話は私をますますその車を買わさせた。
My father is expecting you to phone him tomorrow.
父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。
He is easy to talk to.
彼は話しかけやすい人だ。
I spoke with him about the matter.
私はその件について彼と話し合った。
He listened to my pitch, so he must be interested.
話を聞いたのだから興味がある筈だ。
He is familiar with the subject.
彼はその話題に明るい。
When he finished speaking, there was a silence.
彼が話し終わるとみんな黙っていた。
Call me when it's done.
それが終わったら電話してください。
He's the boy we spoke about the other day.
彼がこの間私たちが話題にした少年です。
She is very good at changing the subject.
彼女は話題を変えるのがうまい。
I'm sorry, your line is busy.
あいにく、お話中です。
She read the children an amusing story.
彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
I can't speak French.
私はフランス語が話せません。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
I'm always surprised at the way he talks to girls.
彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。
May I speak with the teacher?
先生と話してもいいですか。
Children should be taught to speak the truth.
子供たちには真実を話すように教えるべきです。
Pay more attention to intonation when you speak English.
英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I will talk about it with my horse.
うちの馬と話してみるよ。
The policeman talked to the children in as friendly a manner as he could.
その警官は、子どもたちにできるだけやさしく話した。
Don't make fun of me when I'm talking seriously.
人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。
We discussed our plans for the future.
私たちは将来の計画を話し合った。
It is no use talking to him. He never listens.
彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。
He cannot speak English, much less German.
彼は英語が話せない。ドイツ語はなおさらだ。
In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko.
1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。
If you need to go off-line, that is fine.
オンラインでお話した方がよろしければそうします。
To change the subject.
話はかわりますが。
They stopped talking.
彼らは話をやめた。
I told an amusing story to the children.
私は子供たちにおもしろい話をして聞かせた。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
I'll call him back later.
あとでまた、彼に電話します。
The telephone rings. Susan picks it up.
電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。
I'm tired of listening to his boasts.
彼の自慢話はまったく聞き飽きた。
I never imagined we'd be talking about this topic today.
今日この話題になるとは全く予期していませんでした。
Please tell me the story in detail.
その話を詳しく聞かせて下さい。
Between ourselves, he keeps a mistress.
ここだけの話だが、彼には愛人がいる。
I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone.
電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.