Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| Don't you have a phone in your car? | 車に電話はないのかしら? | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| Your story doesn't corroborate what I've heard before. | 君の話は前に聞いた話と矛盾している。 | |
| She speaks French, much more English. | 彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| Can I speak with Judy? | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| Tell me the reason why you married her. | 彼女と結婚した理由を話してください。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. | もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| In addition to PCs, it can be used with cell phones. | パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨日の夜、彼と電話で話した。 | |
| I called him up on the phone. | 私は彼を電話に呼び出した。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. | これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 | |
| She had my mother take care of the baby. | 彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| He can't speak English. | 彼は英語を話すことができません。 | |
| I said I would ring again later. | 私はまた後で電話するといった。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| I'm always surprised at the way he talks to girls. | 彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。 | |
| She can speak French fluently. | 彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。 | |
| Who was it that he phoned? | 彼は誰に電話したんだ? | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| There is no evidence that the story is based on his own experience. | その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 | |
| I already speak French. | フランス語はもう話す。 | |
| I saw you talking to Tom. | あなたがトムと話しているのを見ました。 | |
| A police officer is talking to her. | 警察官が彼女に話しかけている。 | |
| He gave an account of his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I talk as if I knew everything. | 私はまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| He is the last man that I want to talk with. | 彼は私が最も話をしたくない人だ。 | |
| He wasn't so stupid that he talked about that in her presence. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話をもらった。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| If you see the cat in this photo, please call. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| Did you speak at all? | そもそも話したの? | |
| After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. | 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| They are talking in the kitchen. | 彼らは台所で話をしています。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Mike had fun talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| The baby must be taken good care of. | 赤ん坊は十分世話されなければならない。 | |
| He believes that the story is true. | 彼はその話が本当だと信じている。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| Would you please tell me the story about bird watching? | どうか私にバードウォッチングの話をしてくれませんか。 | |
| Is this 223-1374? | 電話番号、223—1374、ですよね? | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| The talk made me buy the car increasingly. | その話は私をますますその車を買わさせた。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が使えません。 | |
| Do you speak Klingon? | クリンゴン語を話せますか? | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| She doesn't like to speak in public. | 彼女は人前で話したがらない。 | |
| I am talking with Tom. | 私はトムと話しています。 | |
| He can speak Spanish, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。 | |
| Mr Jones teaches us English conversation. | ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。 | |
| She is ashamed to tell the story to others. | 彼女はその話を他人にするのを恥じている。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| I tell it like it is. | 私はストレートに話した。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |