Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers. | ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。 | |
| We have not yet discussed which method is better. | どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。 | |
| Mary told John the secret. | メアリーはジョンにその秘密を話した。 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| She spoke with a suggestion of sarcasm in her voice. | 彼女は少し皮肉っぽく話した。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| I'll call you up this evening. | 今夜電話します。 | |
| He made up the story. | 彼は話をでっち上げた。 | |
| He kept on telling the same story over and over. | 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語を話した。 | |
| Tom finds it much easier to speak English than French. | トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| He never fails to call his mother on her birthday. | 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| Calm down and begin at the beginning. | 落ち着いてはじめから話してごらん。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| My wife took good care of this dog. | 私の妻はよくこの犬の世話をした。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| Tony speaks English as well as you. | トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| My grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| None were listening to the speaker. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| I could not speak to him. | 私は彼に話しかけることができなかった。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ジョンはとても大声で話したので、二階にいても聞こえた。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| His story seems to be strange. | 彼の話は奇妙に聞こえる。 | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. | わたしたちは、知っていることを話し、見たことをあかししているのに、あなたがたは、わたしたちのあかしを受け入れません。 | |
| I have a lot of things to tell you. | 話したいことがたくさんあるんだよ。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| Where is a public telephone? | 公衆電話はどこですか。 | |
| The middle-aged women kept talking loudly all the way. | その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| He talked with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて話をした。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| Just as we are talking, there was a loud explosion. | ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| She speaks German and French, not to mention English. | 彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私たちの世話をしてくれる。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| Mr Jones teaches us English conversation. | ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。 | |
| Only a few people listened to him. | ほんのわずかの人しか彼の話を聞かなかった。 | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| His story aroused my suspicion. | 彼の話で私は疑いを持った。 | |
| Are you going to tell Tom? | トムには話すつもり? | |
| Mr Sato called at eleven. | 佐藤さんから11時に電話がありました。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| He can't speak much English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| He took delight in talking with friends. | 友人と話すのが楽しかった。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| He will tell her about it when she comes back. | 彼女が帰ってきたときに、彼はそれについて話すでしょう。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を上手に話す。 | |
| If only I could speak English! | 英語が話せたらなあ。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Do you have anything to talk about? | 何か話すことがありますか。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されている。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| I'll fix it up with him. | 彼となんとか話をつけよう。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 | |