"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.
好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
They are able to speak Spanish a little.
彼らはスペイン語を少し話すことができます。
The line is busy again.
また話し中だ。
Give us a true account of what happened.
事件の真相を話してください。
She speaks English as well as I do.
彼女は私と同じくらいよく英語を話す。
Who taught her how to speak English?
誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。
Speaking Japanese is easy for me.
日本語を話すことは、私にはやさしい。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
There is no one to attend to that patient.
その患者を世話する人がいない。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
He speaks English fairly well.
彼はかなりうまく英語を話す。
They had a talk about the future life.
彼らは、来世について話あった。
Please tell me what happened, off the record of course.
何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。
Call me at 9:00 tomorrow.
明日9時に電話して。
Don't interrupt me but hear me out, please.
さえぎらないで私の話を最後まで聞いてください。
He still rings me from time to time.
彼は今でも時々電話をくれる。
Who will look after the baby?
誰がその赤ちゃんの世話をしますか。
She speaks English very well.
彼女は英語を上手に話します。
May I have your phone number?
電話番号を教えてくれませんか?
None of the telephones are working.
電話はどれも通じない。
To hear him talk, you might think he's a girl.
彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。
He is not coming, according to her.
彼女の話では彼は来ないそうだ。
Tom and Mary speak to each other in English.
トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。
I see your point.
お話の要点は分かりました。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
We talked over the phone.
私たちは電話で話をした。
I'll call you up around eight this evening.
今夜、8時頃に電話します。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.