Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| My brother speaks very fast. | 私の弟はとても速く話します。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| He was supposed to call her at ten. | 彼は10時に彼女に電話することになっていた。 | |
| I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話しが通じますか。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Yes, I spoke with the company president. | はい、社長さんと話しました。 | |
| Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world. | シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| The announcer spoke English. | アナウンサーは英語を話した。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| Please speak in a louder voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| Their talks centered on their trip. | 彼らの話は旅行のことに集中した。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| He had no friend to talk to. | 彼には話しかける友人がいなかった。 | |
| His shyness made public speaking a torment to him. | 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| Tell me about your plan. | 君の計画について話しなさい。 | |
| I could not catch a single word of their talk. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| A friend told me that story. | その話は友達から聞いた。 | |
| I was astounded that she can speak 10 languages. | 彼女が10カ国語を話せるのには驚いた。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は極秘で私にその話をした。 | |
| Can you speak German? | あなたはドイツ語を話せますか。 | |
| Tom stopped talking when Mary walked into the room. | メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。 | |
| I wish you had not told the story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| He called a hotel for accommodations. | 彼はホテルに電話で宿泊を頼んだ。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろお世話になりました。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| He had heard some other stories. | 彼はほかにいくつかの話も聞いていた。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたは誰と話したいのか。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| We have had enough of empty words. | くだらない話はもうたくさんだ。 | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| English is spoken in many countries around the world. | 英語は世界中の多くの国で話されている。 | |
| He told me about an old school behind a high wall in a dirty street. | 彼はきたない通りにある高い塀の中の古い学校について話してくれました。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| He can speak French, and it goes without saying he can speak English too. | 彼はフランス語を話せる。言うまでもなく英語も話せる。 | |
| I had hardly checked in at the hotel when he called me. | ホテルにチェックインするとすぐに、彼から電話がかかってきた。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| She speaks as if she had really been in France. | 彼女はまるでフランスにいたかのように話します。 | |
| Call me once you've arrived. | ついた後電話をくれ。 | |
| He does not speak unless he is asked to. | 彼は求めなければ話さない。 | |
| He, like most Incas, believed this story. | 彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| She must care for the old man. | 彼女はその老人の世話をしなければならない。 | |
| I believe that the story is true. | 私はこの話は本当だと信じている。 | |
| Tell me what you mean. | あなたが何を言いたいのか、話しなさい。 | |
| We talked until two. | 私たちは二時まで話していた。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| He likes taking care of the garden. | 彼は庭の世話をするのが好きです。 | |
| That boy speaking English is taller than I am. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| They had a long chat about the old days. | 彼らはながながと昔話をした。 | |
| I need to talk to you about your grades. | あなたの成績のことで話があります。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| Jorge is able to speak four languages. | ジョージは4ヶ国語が話せる。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話をするのに不慣れだ。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| You can speak English well, can't you? | 英語が上手に話せるんですよね。 | |
| They spoke to each other on the phone. | 彼らはお互い電話で話した。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| The story didn't sound true. | その話は本当に様には聞こえなかった。 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| Her story can't be true. | 彼女の話は本当のはずがない。 | |
| She was angry, but she spoke with restraint. | 彼女は怒っていたが、それをおさえて話をした。 | |