Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant. | ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| It would be better for you to speak to him. | 彼に話し掛けるほうがよいだろう。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| When they heard the story, they burst into laughter. | その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。 | |
| While we were speaking, he kept silent. | 私が話している間、彼は黙っていた。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は極秘で私にその話をした。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
| Between you and me, he cannot be relied upon. | ここだけの話だが、彼は信用できない。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| You should've called. | 電話したらよかったのに。 | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| Where can one make a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| What he has said is contrary to fact. | 彼の話は事実に反する。 | |
| Speaking English is difficult. | 英語を話すことは難しい。 | |
| In case of fire, telephone the fire station. | 火事のときには消防署に電話しなさい。 | |
| Answer at once when spoken to. | 話しかけられたらすぐに返事をしなさい。 | |
| Did you speak at all? | そもそも話したの? | |
| I can speak Chinese, but I cannot read it. | 私は中国語を話すことはできますが、読むことはできません。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| Tell me everything about it. | そのことについてすべて私に話してください。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| She speaks English as if she were a native speaker. | 彼女はまるで母語を話すように英語を話します。 | |
| I wish I had more time to talk with her. | もっと彼女と話す時間があればいいのに。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| Mind your own business. | いらぬ世話をやくな。 | |
| Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker. | ライトさんはまるで日本人のように日本語を話します。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| Tom can only speak in broken French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I called him up, but he wasn't there. | 彼に電話をかけたがいなかった。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| I told this secret to you alone. | 私がこの秘密を話したのはあなただけでだ。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| The policeman spoke to a man on the street. | 警官は通りである男に話しかけた。 | |
| I would like to talk with you about this matter. | この件についてあなたと話をしたいのですが。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| She committed her child to her aunt's care. | 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| Mr Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| This type of mobile phone sells well. | この型の携帯電話はよく売れています。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| I ought to have told her the truth. | 私は彼女に真実を話すべきだった。 | |
| She speaks Spanish, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。 | |
| I told her straight. | 私はストレートに話した。 | |
| I talked with him over the telephone yesterday. | 昨日私は彼と電話で話した。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| Brent is an American, but he speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ブレントはアメリカ人であるが、彼はまるで自分の母語であるかのように日本語を話せる。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| Stop your nonsense! | ばかな話はよせ。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | 例えば、 彼は ドイツ語とフランス語と英語を話します。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| I don't know what you're talking about. | 何の話をしてるのか分からないよ。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| How many languages do you speak? | あなたは何カ国語を話しますか。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話をする気分じゃない。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| That boy is speaking English. | あの少年は英語を話しています。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath. | 混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について個人的にお話できますか。 | |