Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Listening to him, she got tired. | 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 | |
| She talks as if she knew everything about it. | 彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。 | |
| She is ashamed to speak to a foreigner. | 彼女は恥ずかしくて、外国人に話しかけられない。 | |
| Everybody was thrilled by his story. | みんな彼の話にわくわくした。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| His wife speaks Spanish as well as English. | あの人の奥さんは、英語だけでなくスペイン語も話します。 | |
| Talks centering on nuclear disarmament. | 非核武装を中心にした話し合い。 | |
| I say the same thing over and over. | 同じ話を何度もします。 | |
| His story may be true. | 彼の話は本当かもしれない。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| He talked about his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| Mary spoke Japanese slowly. | メアリーは日本語をゆっくりと話しました。 | |
| Do you speak Esperanto? | エスペラントを話しますか。 | |
| He acquired the ability to speak English. | 彼は英語を話す能力を身につけた。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| After all I couldn't make heads or tails of her story. | 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| He always speaks to me when he meets me on the street. | 彼は通りで私に会うといつも話しかける。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| I can't speak English, much less German. | 私は英語が話せない、ましてドイツ語はだめだ。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| The boys were whispering; I knew they were up to something. | 少年たちはひそひそ話していた。何かをたくらんでいるのがわかった。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| We'll get this as clear as possible. | できるかぎり話をはっきりさせよう。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| I can't speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| She'll be available around four o'clock. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| In addition to English, he can speak French. | 英語のほかに彼はフランス語も話せる。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| I heard John speak to Mr Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話をするのに不慣れだ。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| Alcohol is beginning to tell on his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| It is time you told her the truth. | そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。 | |
| I'm not very good at speaking Arabic. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| I'll take care of this dog. | 私はこの犬の世話をするつもりです。 | |
| I really appreciate your kindness. | お世話になりました。 | |
| This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read. | この童話は七歳の子が読むのに十分やさしい。 | |
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス訛りの英語を話す。 | |
| Tom can't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| He speaks as if he knew everything. | 彼はまるですべてを知っているかのように話す。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せない。 | |
| When we entered the room, we took up our talk. | 部屋に入ると私達は再び話を始めた。 | |
| There are more children's stories about the fear of being left home alone. | 家に一人残される怖さを扱った子供の話がふえている。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| Two doctors were talking shop. | 二人の医者が医学の話をしていた。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| This is the person I spoke about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago. | 彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| She had to take care of her sister. | 彼女は妹の世話をしなければならなかった。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| They are talking about music. | 彼らは音楽の話をしている。 | |
| Can I speak to the head nurse? | 婦長と話したいのですが。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| They speak English in America. | アメリカでは英語を話します。 | |
| Can we talk in private? | 話があるんだけど。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Mr. Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| Can you speak Chinese? | あなたは中国語を話せますか? | |
| I know him by name but I have never actually spoken to him. | 私は彼の名前は知っているが実際に彼と話したことはない。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| She talks about Paris as if she had been there many times. | 彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |