Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| I asked him to stop talking, but he still went on. | 彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| They say we are going to have a severe winter. | 厳しい冬になるという話です。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| His story wasn't appropriate for the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| I'm talking about this pen, not that one over there on the desk. | 話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| Speak to me freely. | 率直に話してください。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| That's not my favorite topic. | そういう話は苦手だ。 | |
| The nurse looked after the babies. | 看護婦は赤ん坊の世話をした。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| There is an old story about a Persian cat. | ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| Spanish is spoken in Mexico. | メキシコではスペイン語が話されています。 | |
| The story goes back to the sixteenth century. | その話は16世紀までさかのぼる。 | |
| The children take care of that dog. | 子供たちがその犬の世話をしている。 | |
| Between ourselves, he keeps a mistress. | ここだけの話だが、彼には愛人がいる。 | |
| I believe her story. | 私は彼女の話を信じます。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| Who is she speaking to? | 彼女は誰に話しかけているのですか。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| Since she speaks in French, I can't understand her. | 彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| English is spoken in America. | 英語はアメリカで話されている。 | |
| This is too good to be true. | これは話があまりよすぎて本当ではない。 | |
| None of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語が読めないし、話すこともまたできない。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| I don't speak Japanese. | 私は日本語が話せない。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| Answer the phone, please. | 電話に出てください。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| I tell it like it is. | 私はストレートに話した。 | |
| He overheard the conversation by accident. | 彼は偶然その会話を耳にした。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 彼に話し掛けられたときまごついてしまった。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| Ken talked with his friends yesterday. | 健はきのう友達と話しました。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| You've told me something. | 耳寄りな話だ。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| Betty talks as if she knew everything. | ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。 | |
| All you had to do was to tell him the truth. | あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| It's better if you take what Tom says with a grain of salt. | トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with. | 私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、フランス語を話すことはなおさらできない。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| You should watch your language when you talk to her. | 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 | |
| I don't like his way of talking. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。 | |
| When he spoke, everyone became silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I couldn't think who she was when she spoke to me. | 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| These stories are very interesting to me. | これらの話は私にとって非常におもしろい。 | |
| He talked about his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| The story seems to be true. | その話は本当らしい。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| The line is busy again. | また話し中だ。 | |
| Will you tell us a story? | 私たちにお話をしてくれませんか。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| She always speaks in a low voice. | 彼女はいつも低い声で話す。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |