Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Stay home so that you can answer the phone. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話する。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| Have you been listening to me? | 私の話を聞いていますか。 | |
| He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. | 彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。 | |
| Ken calls me every day. | ケンは毎日私に電話をかけてくる。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当だと分かった。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| Nobody speaks to me. | 誰も私に話しかけない。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| Let's keep this matter to ourselves. | このことは人には話さないでおきましょう。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| They made Mary tell everything. | 彼らはメアリーにすべてを話させた。 | |
| Tom doesn't want to talk about his private life. | トムさん私生活のことを話したくないんです。 | |
| He is not coming, according to her. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| There are no students who can speak English well. | うまく英語を話すことができる学生はいない。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| How can I make a telephone call to Japan? | 日本への電話はどうやってするのですか。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 | |
| The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom. | 転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| Every language continues to change as long as it is spoken. | すべての言語は話されている限りは変化する。 | |
| I talked with him about it over the telephone. | 私はそのことで彼と電話で話をした。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| The man I was talking to is my English teacher. | 私が話していた人は私の英語の先生です。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| I can't relax when I'm talking with him. | 私は彼と話をしているとくつろぐ事ができない。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| I'll call you up this evening. | 今夜電話します。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| Talk to me! | 話せよ! | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| I can't speak English at all. | 英語はさっぱり話せません。 | |
| She speaks Spanish, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| "Is his story true?" "I'm afraid not." | 「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| I'd like to tell you something in private. | あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。 | |
| She has to look after her mother. | 彼女は彼女の母の世話をしなければならない。 | |
| Laughing and talking, the children climbed the hill. | 子供たちは笑ったり話したりしながら丘を登った。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| Can you talk louder? I didn't hear you. | 大きな声で話してください、聞こえませんでした。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Do you know any doctors who speak Japanese? | 日本語の話せる医者はいますか。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| He never fails to call his mother on her birthday. | 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| The girl talking with Mayumi is my sister. | 真由美と話している女の子は私の妹です。 | |
| Yes, I spoke with the company president. | はい、社長さんと話しました。 | |
| She spoke with a suggestion of sarcasm in her voice. | 彼女は少し皮肉っぽく話した。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| I haven't talked to Tom yet. | まだトムと話していない。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| You don't have to talk so loud. | あなたはそんな大声で話す必要はない。 | |
| May I call later? | 後で電話しても良いですか。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| Let's speak in French. | フランス語で話そう。 | |
| I wish I had more time to talk with you. | お話しする時間がもっとあるといいのですが。 | |
| They are talking in the kitchen. | 彼らは台所で話をしています。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| I cannot speak English, much less German. | 私はドイツ語どころか英語も話せない。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| I've got an attractive proposition for you. | 耳寄りな話がある。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は誤りであることがわかった。 | |
| Let's not talk to her. | 彼女に話し掛けるのはよそう。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| Please answer me when I speak to you. | 私が話しかけたら返事をしてください。 | |
| I'd like to speak to Tom again. | もう一度トムに話したいのですが。 | |
| It is not easy to speak English. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple. | 公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |