Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was absorbed in reading a fairy tale. | 彼女はおとぎ話を読むのに夢中になっていた。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| He wasn't foolish enough to tell that story around her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| He cannot speak either German or French. | 彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。 | |
| Would you please stop talking? | 話をやめてくれませんか。 | |
| His speech verged on the ridiculous. | 彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| He can speak English, and French as well. | 彼は英語が話せるし、その上フランス語も話せる。 | |
| Spanish is spoken in Mexico. | メキシコではスペイン語が話されています。 | |
| I will talk about it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| Toni speaks English better than me. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| How about telling me what you have in mind? | 何を考えているのか私に話してみませんか。 | |
| Only a few people listened to him. | ほんのわずかの人しか彼の話を聞かなかった。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| She can speak Russian. | 彼女はロシア語が話せる。 | |
| Your story reminded me of my younger days. | 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| I cannot speak English, much less German. | 私はドイツ語どころか英語も話せない。 | |
| May I have a talk with you? | あなたとお話ししたいことがあるのですが。 | |
| We have few opportunities to speak German. | ドイツ語を話す機会はほとんどない。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Since she speaks in French, I can't understand her. | 彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。 | |
| He listened to the story with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら、その話を聞いた。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| When are you going to call the doctor's office? | いつお医者さんに電話するのですか。 | |
| This story tells us an interesting fact. | この話は、おもしろいことを私たちに教えてくれます。 | |
| Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either. | スージーは日本語を話せません。トムも同じです。 | |
| He speaks English and French. | 彼は英語とフランス語を話す。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| I had never talked with Cathy until yesterday. | 昨日まで私はキャシーと話した事がなかった。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| We soon agreed on a rent for the apartment. | アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Oh, and Andy Dillon called... | アンディ・ディロンさんからお電話がありまして・・・。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| She doesn't speak English as fluently as you. | 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. | これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Mike had fun talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. | われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 | |
| However, I'm not good at speaking English. | しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 | |
| She composed herself before speaking. | 彼女は話す前に気を鎮めた。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| Did you tell the news to your friends? | そのニュースを友達に話しましたか。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| He can speak Russian, too. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| He won't listen to me. | 彼は私の話を聞こうとしない。 | |
| Dr. Patterson: She made the sign for cat. | パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |