Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wanted to make some telephone calls. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| There are so many things to tell you that I don't know where to start. | 話すことが多すぎて、どこから始めたらいいか分からない。 | |
| Kate can hardly speak Chinese. | ケイトは中国語をほとんど話せない。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| Do you speak Turkish? | あなたはトルコ語を話しますか。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| He is fond of gossip. | 彼は人のうわさ話が大好きです。 | |
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| I've never heard you talk like that. | 私はあなたがそんなふうに話すのを聞いたことがない。 | |
| I'm not going to tell you where Tom is. | トムがどこにいるのかあなたに話すつもりはありません。 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| I couldn't figure out what she was talking about. | 私は彼女が何のことを話しているのかわからなかった。 | |
| Man is above all things the talking animal. | 人は何よりもまず話す動物である。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をした。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話すことは私にはとても難しいです。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| Let's spread the map on the table and talk it over. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をやめた。 | |
| I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 | |
| I could not catch a single word of their talk. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| I'll give him a buzz. | 彼に電話してみよう。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| That story of his sounds very unlikely. | 彼のあの話はまゆつばものだ。 | |
| Can you give me a brief description of the thief? | その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。 | |
| He speaks ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| She spoke to the children in a gentle voice. | 彼女は子供たちに優しい声で話しかけた。 | |
| He was amazed at the news. | 彼はその話を聞いて仰天した。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| I was itching for him to finish his talk. | 彼に早く話を終えてもらいたくてたまらなかった。 | |
| Talk to me! | 話せよ! | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 | |
| The story left him unmoved. | その話を読んでも彼は感動しなかった。 | |
| I cannot speak English, much less German. | 私はドイツ語どころか英語も話せない。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| Can you speak another language? | あなたは他の言葉が話せますか。 | |
| You must take care of your dog. | 犬の世話をしなければなりません。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| I will speak to you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| Do you speak Georgian? | グルジア語が話せますか。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| May I cut in? | お話し中すみません。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| Could I speak with you for a moment? | 少しだけ、話してもいい? | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| She can speak French, and is even better at English. | 彼女はフランス語を話せる。まして英語はなおさらだ。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| Can you help look after the kids? | 子供たちのお世話を手伝ってくれない? | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| I'm not able to speak so fast. | 私はそんなに早く話すことができない。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I can't even speak English very well, much less Spanish. | 私は英会話もろくにできない、ましてやスペイン語など話せるはずはありません。 | |
| She listens to him. | 彼女が彼の話を聞きます。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| The little girl was absorbed in reading a fairy tale. | その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| We soon agreed on a rent for the apartment. | アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| More often than not, he thinks before he speaks. | 彼は、たいてい話す前に考える。 | |
| Two nurses are attending her. | 看護婦2人が彼女を世話している。 | |