Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give me a ride on your shoulders, Daddy. | パパ、肩車して。 | |
| They confused the names of the sender and the addressee. | 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。 | |
| Daddy loves to say funny things. | 父はおかしい事を言うのが好きだ。 | |
| It might be better to address her as Doctor. | 彼女のことは「博士」と呼んだ方がいいかもしれない。 | |
| She is a new addition to the teaching staff. | 彼女が新たに教授陣に加わった人です。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| We have not been notified about their change of address. | 私たちは彼らの住所の変更を知らされていない。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| Please give me your permanent address. | 君の連絡先住所を教えてください。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| This is my email address. | 私のメールアドレスです。 | |
| He lost his balance and fell off the ladder. | 彼は平衡を失ってはしごから落ちた。 | |
| The ship took on additional passengers. | 船はさらにいく人かの客を乗せた。 | |
| Do you have an address? | 行き先の住所はおわかりですか。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| Fine weather added to the joy of our trip. | 好天気が私達の旅の楽しみを増した。 | |
| First beat the eggs and add them to the soup. | まず卵を強くかき混ぜそれをスープに加えます。 | |
| There were points in her testimony that didn't add up. | 彼女の証言にはつじつまが合わない点がある。 | |
| Please add up the bill. | 請求書を合計してください。 | |
| It wasn't until then that we knew her address. | その時になってはじめて、彼女の住所を知った。 | |
| He ascended the ladder halfway. | 彼ははしごの途中まで登った。 | |
| She cannot have forgotten my address. | 彼女が私の住所を忘れたはずがない。 | |
| He's going to climb the ladder. | 彼は梯子を登ります。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| She saddled him with the work. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| I added a room to my house. | 私は1部屋立て直した。 | |
| I've gadded enough of that story. | その話はもうたくさんだ。 | |
| Might I ask your address? | 住所をお聞きしてよろしいですか。 | |
| She fell down the ladder. | 彼女ははしごを滑り降りた。 | |
| Adding comments makes reading the code easier. | コメントを付けるとコードが読みやすくなります。 | |
| What did they add this needless function for? | こんな余計な機能なんでつけたんだろう。 | |
| She gave an address of welcome. | 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| How much was the additional charge? | 割り増し料金はいくらでしたか。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| May I add a point? | もう1点付け加えてもいいですか。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| It was hot, and in addition, it was humid. | 暑かった。その上湿度が高かった。 | |
| I know his address, but it's a secret. | 私は彼の住所を知っている。でもそれは秘密だ。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| In addition to a thick fog, there was a heavy swell. | 濃霧に加えてうねりも高かった。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| I asked her for her address. | 彼女の住居を尋ねました。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| Just give me your name and address. | お名前とご住所をどうぞ。 | |
| Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. | なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 | |
| You can use the delivery service for a small additional charge. | わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love. | 愛されないのは悲しいことだが、愛することが出来ないのは、もっと悲しいことである。 | |
| He added that he didn't believe it. | 彼はそんなことは信じないと付け加えた。 | |
| He went to the hall to give an address. | 彼は講演するためホールに行った。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| Write your address here. | 君の住所をここにお書きなさい。 | |
| The ladder was covered with mud. | そのはしごは泥塗れだった。 | |
| The secretary is good at English in addition to being beautiful. | その秘書は美人の上に英語が得意だ。 | |
| What is your address? | ご住所はどこですか。 | |
| Our plan has many additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| Could you give me a card with this hotel's address? | このホテルの住所を書いたカードをください。 | |
| Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder. | 立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。 | |
| I left my address book in my room. | アドレス帳を部屋に忘れちゃった。 | |
| In addition to being a doctor, he is a writer. | 彼は医者であるばかりではなく作家でもある。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| This is to inform you of my address change. Please update your mailing list. | 住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. | この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 | |
| I can't remember her address. | 私は彼女の住所を思い出せない。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| Add salt and pepper to taste. | お好みに応じて塩とこしょうを加えてください。 | |
| The commemorative ceremony ended with the closing address. | 記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。 | |
| She seemed so much at ease in the saddle. | 彼女は馬上でたいへんくつろいでいるように見えた。 | |
| It'll add to the same thing. | 結局は同じ事になるだろう。 | |
| Daddy, you smell like you've been drinking. | パパ、お酒くさいよ! | |
| Daddy, I can't walk any more. Could you give me a piggyback ride? | パパ、もう歩けないよ!ねえ、おんぶして! | |
| The opening address alone lasted one hour. | 開会の挨拶だけで1時間もかかった。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| He added a little sugar and milk to his tea. | 彼は紅茶に砂糖とミルクを少し加えた。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| In addition to being a pianist, she is a painter. | ピアニストであることに加え、彼女は画家でもある。 | |
| I have nothing to add on my part. | 私の方には意見はない。 | |
| His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. | あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 | |
| Daddy, may I go out and play? | パパ遊びにいってもいい? | |
| The addition of salt greatly improved the flavor. | 塩を加えたら味が大いに良くなった。 | |
| Having been wrongly addressed, the letter never reached him. | 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 | |
| In addition to being a good teacher, she was a great scholar. | 彼女は良い教師であるばかりでなく、偉大な学者でもあった。 | |
| The email address you entered is already in use. | 入力されたメールアドレスは既に使用されています。 | |
| I don't have the address with me. | 住所は今持っていない。 | |
| I couldn't find my non-virtual address book until only a few minutes ago. | 非ヴァーチャルアドレス帳を数分前に見つけたところです。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| The workmen were climbing up and down the ladder. | 職人たちははしごを昇ったり降りたりしていた。 | |
| She was going up a ladder. | 彼女ははしごを昇っていった。 | |
| Setting a new record added to his fame. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |