Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He added a little sugar and milk to his tea. | 彼は紅茶に砂糖とミルクを少し加えた。 | |
| What does all this add up to? | これはいったいどういうことなの。 | |
| I added a room to my house. | 部屋の増築をした。 | |
| By the way, what is your address? | ところで、君の住所はどこですか。 | |
| In addition to a thick fog, there was a heavy swell. | 濃霧に加えてうねりも高かった。 | |
| Daddy, let's have a staring contest. | パパ、わたしとにらめっこしようよ! | |
| Our plan has lots of additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. | 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 | |
| This parcel is addressed to you. | この小包は君宛てだ。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| I had to pay ten dollars for the cassette in addition. | 私はそのカセットにさらに10ドル払わなければならなかった。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。 | |
| "You can get it at the courthouse," the clerk added. | 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 | |
| Before getting on a horse, you usually put a saddle on its back. | 馬に乗る前に人は普通馬に鞍をつける。 | |
| She was going up a ladder. | 彼女ははしごを昇っていた。 | |
| Add water and mix to a firm dough. | 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| May I add a point? | もう1点付け加えてもいいですか。 | |
| Don't let him know her address. | 彼女の住所を彼に知らせてはいけない。 | |
| How about adding a little bit more salt? | もうちょっと塩味をきかせてみたら? | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに私を入れてくれよ。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼はレポーターたちに向かって語った。 | |
| Mummy and Daddy are very nervous. | ママもパパもひどくいらだっているの。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| She fell down the ladder. | 彼女ははしごを滑り降りた。 | |
| In addition to taking the regular tests, we have to hand in a long essay. | 定期試験を受けるほかに、長いエッセーも提出しなければならない。 | |
| My real address is as follows. | 私の本当の住所は下記の通りです。 | |
| I went up to the roof by means of a ladder. | 私ははしごを使って屋根に登った。 | |
| Some new books were added to the library at his expense. | 彼が金を出して図書室に数冊の新しい本が加えられた。 | |
| I added his name to the list. | リストに彼の名前をつけ加えた。 | |
| Her warm personality adds charm to her beauty. | 彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。 | |
| Add "Men" and the goods take off. | 「おとこ」と付けると商品はブレイクする。 | |
| He couldn't remember my address. | 彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。 | |
| You can use the delivery service for a small additional charge. | わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| In addition to water, sunshine is absolutely necessary for plant life. | 植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。 | |
| I am going to inform the post office of the change of my address. | 郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。 | |
| Mr. Wilder gave me your email address. | ワイルダー氏よりあなたのメールアドレスを伺いました。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| She cannot have forgotten my address. | 彼女が私の住所を忘れたはずがない。 | |
| I added a room to my house. | 私は1部屋立て直した。 | |
| These figures don't add up. | これらの数字は合計と合わない。 | |
| Add up these figures. | これらの数字を合計しなさい。 | |
| Adding comments makes reading the code easier. | コメントを付けるとコードが読みやすくなります。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| The ladder was covered with mud. | そのはしごは泥塗れだった。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| He said that if he knew her address, he would write to her. | 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 | |
| In Esperanto, nouns end with "o". Plurals are formed with the addition of "j". | エスペラント語では、名詞は「o」で終わります。複数形は「j」をつけることで表されます。 | |
| I don't know my address yet, I'm going to stay with my friend for a while. | まだ住所は決まっていませんので、友達の家にしばらく泊まります。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| He is handsome. In addition, he is good at sport. | 彼はハンサムだ。加えてスポーツが得意だ。 | |
| Looking at his email address, would you say he's American? | メアドからしてアメ公か? | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| The bill added up to three thousand dollars. | 請求額は合計3000ドルになった。 | |
| In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." | エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Write your address, please. | 住所を書いてください。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| Please write down your contact address here. | 連絡先をここに書いてください。 | |
| This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. | この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所お聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| Add 5 and 2, and you get 7. | 5と2を加えると7になる。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. | スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 | |
| The movement added a new page to the history of Japan. | その運動は日本の歴史に新しい1ページを加えた。 | |
| I study French in addition to English. | 私は英語の勉強に加えてフランス語も学んでいる。 | |
| Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address. | なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。 | |
| The policeman demanded their names and addresses. | 警察官は彼らの住所氏名を詰問した。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| Mr Wilder gave me your e-mail address. | ウィルダさんがお前のメルアドをくれた。 | |
| I must hasten to add that I do not mean to blame him. | 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| He added that he was coming up to town in a day or two. | 一両日中に上京すると書き添えてあった。 | |
| He added that he didn't believe it. | 彼はそんなことは信じないと付け加えた。 | |
| Name and address, please. | 住所氏名を言ってください。 | |
| The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified. | コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に専念した。 | |
| If you add one hundred to one thousand, you get eleven hundred. | 千に百を加えると千百になる。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| She addressed the letter to John. | 彼女は、ジョン宛に手紙を書いた。 | |
| The president addressed his students as follows. | 学長は生徒たちに次の通りに講演した。 | |
| She was going up a ladder. | 彼女ははしごを昇っていった。 | |
| Please address your mail clearly and correctly. | 郵便の宛名ははっきり正確に。 | |
| This adds color to his speech. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Add and delete buttons from the OE toolbar. | OEのツールバーにボタンを追加・削除する。 | |
| I met some other people in addition. | その上私は何人かの他の人々にも出会った。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| This adds to my troubles. | これで私の悩みが増える。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| She happened to know his address. | 彼女はたまたま彼の住所を知っていた。 | |