Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This machine is too heavy for me to carry. | この機械は重すぎて私には運べない。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| This is so heavy a box that I can't carry it. | これは重すぎる箱なので私には運べない。 | |
| That's like carrying coals to Newcastle. | それは釈迦に説法というもの。 | |
| The box was heavy, but he managed to carry it. | 箱は重かったが、彼は何とか運んだ。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を運べます。 | |
| In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. | その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 | |
| Carry on with your work. | あなたは仕事を続けて。 | |
| Japanese women carry their babies on their backs. | 日本の女性は赤ん坊を背中におんぶする。 | |
| Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. | 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| I am determined to carry out this plan. | 私はこの計画を実行しようと決心している。 | |
| He ran as fast as his legs could carry him. | 彼は全速力で走った。 | |
| We never thought of it as impossible to carry out. | 私達はそれを実行不可能と思ったことはない。 | |
| Carry your head high. | 背筋を伸ばしなさい。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| He was carrying an umbrella under his arm. | 彼はかさをこわきにかかえていた。 | |
| Please carry your dishes to the kitchen. | 食器を台所に運んでね。 | |
| It's publicly recommended to "raise obedient kids," but it's rather difficult to carry that out. | 巷では「ガミガミ言わない子育て」が推奨されているが、それを実践するのはなかなか難しい。 | |
| He left no stone unturned to carry out the plan. | 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 | |
| I had the porter carry my suitcase. | 私は赤帽にスーツケースを運んでもらった。 | |
| The bag was too heavy to carry. | そのかばんは重くて運べなかった。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| His ideas carry a lot of weight. | 彼の意見に発揚影響力がある。 | |
| She tried to carry out her plan to save money. | 彼女は貯金をするために計画を実行しようとした。 | |
| Some kids start to carry on at a supermarket when they are not allowed to buy some candy or other treat. | 子供の中にはスーパーでお菓子かおやつを買ってもらえないとだだをこね始める子がいる。 | |
| Does Tom always carry a gun? | トムはいつも銃を持ち歩いているのですか。 | |
| This box is light enough to carry. | この箱は持ち運べるほど軽い。 | |
| Carry your head high. | 背筋を伸ばして歩きなさい。 | |
| This box is light enough for him to carry. | この箱は彼に運べるほど軽い。 | |
| This loan will carry very heavy interest. | この貸付金は高い利子をとられることになっている。 | |
| Can you manage to carry the suitcase by yourself? | スーツケースを一人で何とか運べますか。 | |
| His ideas carry a lot of weight. | 彼の意見には強い影響力がある。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| Please have the maid carry it to my room. | どうぞ女中さんにそれを私の部屋へ運ばせてください。 | |
| You should carry out your duty. | 自らの義務を果たすべきだ。 | |
| The money will be enough to carry me to Hong Kong. | この金でホンコンまでは十分いけるだろう。 | |
| It was quite easy for me to carry the plan out. | 私はその計画をなんの苦もなく実行した。 | |
| I'll carry this suitcase for you. | スーツケース、お持ちします。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| He was the first to carry out the experiment. | 彼はその実験をした最初の人でした。 | |
| This box is too bulky to carry. | この箱はかさばりすぎて運べない。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Today, even though he has not put on his armor, he has not forgotten to carry his sword. | 今日は鎧をつけていなくても佩刀するのは忘れていなかった。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| You've got to carry out your commitment at all costs. | 自分が堅く誓ったことは、どんなことがあっても実行しなければいけないよ。 | |
| I helped carry those bags. | 私はそれらの袋を運ぶのを手伝った。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私がその計画を実行するのは全く簡単だった。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| Shall I carry your bag for you? | かばんをお持ちしましょうか。 | |
| He helped me to carry the bag. | 彼は私のかばんを持ってくれた。 | |
| The Asahi Shimbun did not carry that news. | 朝日新聞にはそのニュースは載っていない。 | |
| Shall I carry your bag? | あなたの鞄をお持ちしましょうか。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| He could not carry out his plan. | 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 | |
| Whoever opposes my plan, I will carry it out. | 誰が私の計画に反対しようと、私は実行する。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| He is sure to carry out the task assigned to him. | 彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。 | |
| It's time to carry out the plan. | 計画を実行すべき時だ。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| Carry out the task as well as you can. | 仕事をできるだけうまく成し遂げよ。 | |
| She was carrying a basket full of flowers. | 彼女は花がいっぱい入ったかごを提げていた。 | |
| Why don't you carry out what you've set out to do? | 初心を貫徹したらどうですか。 | |
| This bus can carry fifty passengers. | このバスは50人の乗客を乗せられる。 | |
| She will carry out her plan, regardless of expense. | 彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。 | |
| One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. | あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。 | |
| An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. | 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 | |
| He is deeply intent on carrying out the plan in question. | 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| She is strong enough to carry the suitcase. | 彼女はそのスーツケースを運べるほどの力持ちだ。 | |
| It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 | |
| He couldn't carry out his first plan. | 彼は最初の計画を実行することができなかった。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| Carrying out the plan was easy. | その計画を実行するのは容易だった。 | |
| We have no choice but to carry on. | 私たちはこのままやっていくより仕方がない。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| The final exams will probably carry over into next month. | 最後の試験は来月にまたがるだろう。 | |
| Once you start, carry it on. | いったん始めたら、やり続けてください。 | |
| From the practical point of view, his plan is not easy to carry out. | 実践的見地からすれば彼の計画は実行しにくい。 | |
| It is often easier to make plans that it is to carry them out. | 計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| We carry on commerce with the States. | わが国は米国で通商している。 | |
| This box is too heavy for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| I'll get him to carry this box upstairs. | 彼にこの箱を二階へ運んでもらおう。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| Rats carry the plague. | ねずみはペスト菌を運ぶ。 | |
| I'll carry this case to your place. | 私がこのケースをあなたの所まで運びます。 | |
| The bus is capable of carrying thirty people. | このバスは30人を運ぶことができる。 | |
| Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. | ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Carry your head high. | 背筋をしゃんと伸ばして歩きなさい。 | |