Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ship was carrying a lot of passengers on board. | その船はたくさんの客を乗せていた。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| He had to carry the bag. | 彼はその袋を運ばなければならなかった。 | |
| The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. | 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| I made him carry the suitcase. | 私は彼にスーツケースを運ばせた。 | |
| I will carry it out if you agree to our plan. | あなたの賛成が得られれば、この計画を実行します。 | |
| I had him carry my luggage to the platform. | 私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。 | |
| I am determined to carry out this plan. | 私はこの計画を実行しようと決心している。 | |
| I helped him carry his luggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| I cannot carry this suitcase by myself. | 私は1人では、このスーツケースを運べない。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| We decided to carry out the plan. | 私たちはその計画を実行することに決めた。 | |
| This machine is too heavy for me to carry. | この機械は重すぎて私には運べない。 | |
| The bag will easily carry enough clothes for a week. | このバッグには一週間分の衣類がじゅうぶん入る。 | |
| Shall I carry your baggage? | あなたの荷物を運びましょうか。 | |
| He was carrying an umbrella under his arm. | 彼はかさをこわきにかかえていた。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| That's when we should carry out the plan. | 計画を実行すべき時だ。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| Shall I carry your bag? | お鞄をお持ちしましょうか。 | |
| I can't carry this suitcase by myself. | わたし一人ではこのスーツケースを運べない。 | |
| The bus is capable of carrying thirty people. | このバスは30人を運ぶことができる。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| Would you mind carrying it up the stairs for me? | 2階に私のかわりにもっていってください。 | |
| This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time. | この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。 | |
| Will you carry it out for me? | それを運び出してくれますか。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| Japanese women carry their babies on their backs. | 日本の女性は赤ん坊を背中におんぶする。 | |
| Wires carry electricity. | 電線は電気を流す。 | |
| Did you carry out your plan? | あなたは、計画を実行しましたか。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| Are you going to carry on your work until ten? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| If you can't lift your backpack, then you can't carry it! | バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 | |
| Soldiers must carry out their orders. | 兵士は命令を実行しなければならない。 | |
| I will have him carry the baggage upstairs. | 彼にその荷物を運んでもらおう。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| It will be to our mutual benefit to carry out the plan. | その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。 | |
| To our great disappointment we failed to carry out intention. | 私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。 | |
| We never thought of it as impossible to carry out. | 私達はそれを実行不可能と思ったことはない。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| He is sure to carry out the task assigned to him. | 彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。 | |
| These beams will not carry the weight of the roof. | この柱では屋根を支えきれない。 | |
| She was carrying her baby in her arms. | 彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。 | |
| It's worthwhile carrying out the idea. | それは実行してみる価値がある考えだ。 | |
| You carry too much stuff in your purse. | バッグに物入れすぎだよ。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| Whatever results may follow, I will carry out my plan. | どんな結果になろうとも、私は計画を実行します。 | |
| She will carry out her plan, regardless of expense. | 彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | わたしが運ぶにはこの箱は重すぎる。 | |
| I had him carry my bag. | 彼にかばんを運んでもらった。 | |
| The box is light enough for a child to carry. | その箱は子供が持てるほど軽い。 | |
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| Whatever you do, carry it through. | 何をするのであれ、必ずやり遂げなさい。 | |
| I'll get him to carry my suitcase upstairs. | 私は彼にスーツケースを二階へ運んでもらいます。 | |
| If it were not for his assistance, we could not carry out the project. | もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| I will carry out my aim at any expense. | 私はどうしても自分の目的を遂行するつもりだ。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | この箱は重すぎてあたしには運べない。 | |
| The thing that you are intending to carry does not need to be carried. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| We got him to carry our bag. | 私達は彼にかばんを運ばせた。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| This bus is capable of carrying 45 persons. | このバスは45人の乗客を運ぶ事ができる。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| No matter what results may follow, I will carry out my plan. | どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。 | |
| Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction. | トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。 | |
| It is easy for him to carry out the plan. | 彼がその計画を実行することは簡単だ。 | |
| Let me carry your suitcase. | 私にスーツケースを運ばせてください。 | |
| It is difficult to carry out the plan. | その計画を実行するのは難しい。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| I can carry those suitcases for you. | あなたのスーツケース、運んであげますよ。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. | この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 | |
| The girl was carrying a plastic bag stuffed full of things. | 少女がビニール袋に物を詰めて運んでいる。 | |
| He is deeply intent on carrying out the plan in question. | 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. | この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 | |
| We don't carry leather goods. | ここでは革製品は扱っていません。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| Carry the table out, please. | テーブルを運びだしてください。 | |
| One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan. | あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。 | |
| The final exams will probably carry over into next month. | 最後の試験は来月にまたがるだろう。 | |
| Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. | 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 | |
| You should carry out your plan by all means. | 計画はどんなことがあっても遂行すべきだ。 | |
| Carry your head high. | 背筋をしゃんと伸ばして歩きなさい。 | |
| I'm going to carry out this plan. | 私はこの計画を実行するつもりです。 | |
| Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? | 応募者にふさわしい職務遂行能力があるか? | |
| You mustn't carry your jokes too far! | 冗談も大概にしろ! | |
| I intend to carry this project thorough to completion. | 私はこの計画をぜひ完成させたい。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画を立てることと実行することは別のことだ。 | |
| Don't carry a practical joke too far. | 悪ふざけはほどほどにしろ。 | |
| This is too heavy a box for me to carry. | これは大変重い箱なので私には運べない。 | |
| He ran as fast as his legs could carry him. | 彼は全速力で走った。 | |
| The car was carrying 4 people when it had the accident. | 事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。 | |
| This is so heavy a box that I can't carry it. | これは重すぎる箱なので私には運べない。 | |