Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How long will this cold weather continue? どれくらいこの寒い天気は続きますか。 I love, and will continue to love, my mother country. 私は母国を愛しているし、これからも愛しつづけるだろう。 The rain continued all day. 雨は1日中降り続いた。 The car continued to put on speed. 車はスピードをあげつづけた。 I'll come in for a nice profit if land values continue to rise. 地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。 His sickness made it impossible for him to continue his study. 病気のため彼は研究を続けることができなかった。 Fighting the fading light he continued to count their names. 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 You should continue until you're satisfied. 気が済むまでやってみたら。 In other areas of the city, fighting continued. 町の他の地域では争いが続いた。 Are you going to continue working until 10:00? 10時まで仕事を頑張るつもりですか? The meeting continued late into the night. 会議は深夜まで続いた。 On his deathbed he asked me to continue writing to you. 彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 We could not continue our journey for lack of money. お金がないので、我々は旅を続けられなかった。 She asked me to continue writing to your father. 彼女はあなたのお父さんに手紙を出し続けるように頼みました。 The talks continued for two days. 会談は2日間続いた。 The reporters continued to ask questions. リポーター達は質問を続けた。 Many astronomers assume that the universe continues to expand forever. 多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。 Do you plan to continue working until 10:00? 10時まで仕事を頑張るつもりですか? Sally continued to make excuses and blamed the dog. サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。 He continued his work after a short break. 彼は少し休んだ後仕事を続けた。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y. 今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。 Puffing and panting we continued to run with renewed vigor. ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。 The footprints continued down to the river. 足跡は川まで続いていた。 I continued reading. 読書を続けた。 I will continue with my efforts. 引き続き努力いたします。 However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power. だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。 You continue making the same mistakes time after time. 君は何度も同じ間違いをし続けている。 Let's continue with the lesson for today. 今日の勉強を続けましょう。 Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 Meg must continue her studies. メグは勉強を続けなけれがならない。 Not only has eating with your fingers continued throughout the centuries, but some scholars believe that it may become popular again. 指を使って食事をすることは、何世紀にもわたって続いてきたばかりでなく、再び広まるかもしれないと信じている学者もいる。 The snowstorm continued. 吹雪が続いた。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 She continued that you should keep your promise. 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 His speech continued for three hours. 彼の演説は3時間も続いた。 The cost of operating schools continued to rise. 学校を運営する費用が上昇し続けた。 In spite of the fact that he was tired, he continued working. 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 How long will this cold weather continue? この寒い天気はいつまで続くのだろうか。 If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. 泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。 Tom cleared his throat and continued to speak. トムは咳払いをして話を続けた。 He continued doing it. 彼はやり続けた。 She continued to talk coolly. 彼女は冷静に話し続けた。 If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 We're likely to continue reading this book up to the end of the year. 年末までこの本を読み続けるだろう。 The irrational conversation continued. 非合理的な会話が続いた。 I move that we continue the discussion. 討論を継続することを動議します。 If you continue to take this herbal medicine, it will do you good. この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。 Well, OK. Continue. ああ、いいよ。続けて。 I cannot continue my class with you chattering to one another. 君達がおしゃべりをしていては、授業ができません。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その論争は1980年代と1990年代に続いている。 How long adolescence continues is determined by biological factors. 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その議論は1980年代と1990年代に続いている。 I continued buying prepared dishes even after I went to middle school. この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force. これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。 I wonder when this program will continue till. この番組はいつまで続くのでしょう。 Please continue with your story. 話を続けて下さい。 A tattered flag which continues to flutter in the wind. 風にはためき続けるぼろぼろの旗。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 As soon as the rain stopped, the tennis match continued. 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 To be continued. つづく。 We appreciate your continued support. 引き続きのご支援を感謝いたします。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 I hope that you will continue to favor us with your support. 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 He continued his studies at graduate school. 彼は大学院で勉強を続けた。 The cat continued to mew. 猫はにゃーにゃーいいつづけた。 She continued sobbing without looking up. 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 Please continue with your story. It's really interesting. 続けてください。とても興味深い。 That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly. ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 We continued negotiations with the company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 When the rain stopped, the game of tennis was continued immediately. 雨が上がるとすぐにテニスの試合を続行した。 With a weak beat, it continues to bleed. 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。 The dry spell continued into September. 日照りは9月まで続いた。 She continued her job in the bank. 彼女は銀行に勤め続けた。 He continued his research for a further ten years. 彼は更に十年間研究を続けた。 She continued with the work. 彼女は仕事を続けた。 We plunged into the cave opening on our boat and continued on. 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Well, OK. Continue. まあ、いいわ。続けて。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 She continued studying all her life. 彼女は一生涯勉強を続けた。 When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city. ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。 The noise continued for several hours. その騒音は数時間続いた。 She continued her job in the bank. 彼女は銀行での仕事を続けた。 Her mother will continue to work. 彼女の母ははたらき続けるでしょう。 Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 Tom continued to honk the horn. トムはクラクションを鳴らし続けた。 They continued fighting against the invaders year after year. 彼らは毎年外敵と戦いつづけた。 Let's continue the game after lunch. 昼食後にゲームを続けよう。 The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave. SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。 People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。