If we continue like this, it's as clear as day that the Japan of five years on will be in decline.
このまま行くと、5年後日本が衰退しているのは、火を見るより明らかである。
If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.
酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.
日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
I continued working.
私は仕事を続けた。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
The irrational conversation continued.
非合理的な会話が続いた。
He continued his research for a further ten years.
彼は更に十年間研究を続けた。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
How long will this cold weather continue?
どれくらいこの寒い天気は続きますか。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.
ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
We could not continue our journey for lack of money.
お金がないので、我々は旅を続けられなかった。
Can I continue my trip?
旅行をつづけてもいいですか。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Let's continue with the lesson for today.
今日の勉強を続けましょう。
The cost of operating schools continued to rise.
学校を運営する費用が上昇し続けた。
The road continues for many miles.
道は何マイルも続く。
A tattered flag which continues to flutter in the wind.
風にはためき続けるぼろぼろの旗。
The noise continued for several hours.
その騒音は数時間続いた。
I continued reading the book.
本を読み続けた。
She continued her job in the bank.
彼女は銀行での仕事を続けた。
We must continue to study as long as we live.
我々は生きている限り学び続けなければならない。
Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning.
暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。
More and more women continue to work after marriage.
結婚後も働き続ける女性がどんどん増えている。
Once you begin, you must continue.
君はいったん始めたら、続けなければいけません。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
The scholarship made it possible for him to continue his education.
奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
The talks continued for two days.
会談は2日間続いた。
The path continues straight ahead for miles on end.
その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。
The car continued to pick up speed.
車はスピードをあげつづけた。
Tom continued to stare out the window.
トムは窓の外をじっと見続けた。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
Though wounded, they continued to fight.
けがをしているのに、彼らは戦いつづけた。
He continued working all day.
彼は朝から晩まで働き続けた。
I'll come in for a nice profit if land values continue to rise.
地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
He continued doing it.
彼はやり続けた。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
To be continued.
つづく。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Please continue your favors towards us.
今後ともよろしくお願いいたします。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
If you continue to take this herbal medicine, it will do you good.
この漢方薬を飲み続ければ効くでしょう。
She continued writing in her diary until she died.
彼女は死ぬまで日記を書きつづけた。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
She continued studying all her life.
彼女は一生涯勉強を続けた。
He continued his work after a short break.
彼は少し休んだ後仕事を続けた。
For how long will continue to have these symptoms?
この症状はいつまで続くのですか。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.