We could not continue our journey for lack of money.
お金がないので、我々は旅を続けられなかった。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
We thought it wise not to continue our trip.
私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。
We're likely to continue reading this book up to the end of the year.
年末までこの本を読み続けるだろう。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.
日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
Let's continue the game after lunch.
昼食後にゲームを続けよう。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later.
酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.
いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
Well, OK. Continue.
ああ、いいよ。続けて。
If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will be utterly frustrated and between the devil and the deep blue sea.
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
She continued studying all her life.
彼女は終生研究を続けました。
Tom continued to honk the horn.
トムはクラクションを鳴らし続けた。
I continued reading the book.
本を読み続けた。
Some continue to work part time, while others do volunteer work.
中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。
The scholarship made it possible for him to continue his education.
奨学金がもらえたおかげで彼は学業を続けることが出来た。
Though wounded, they continued to fight.
けがをしているのに、彼らは戦いつづけた。
The road continues for many miles.
道は何マイルも続く。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.
SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
She continued writing in her diary until she died.
彼女は死ぬまで日記を書きつづけた。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
If you don't study hard, you'll continue to get poor scores.
一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
The meeting continued late into the night.
会議は深夜まで続いた。
If you continue to remain silent, I'll lose my temper.
これ以上黙っていると怒るよ。
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Employment continued to lag.
雇用が停滞し続けた。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
He continued working all day.
彼は朝から晩まで働き続けた。
We must continue to study as long as we live.
我々は生きている限り学び続けなければならない。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
Sally continued to make excuses and blamed the dog.
サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。
She continued her job in the bank.
彼女は銀行に勤め続けた。
She continued that you should keep your promise.
君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。
I continued buying prepared dishes even after I went to middle school.
この惣菜買いは、それから後中学へ行っても続いていた。
In spite of the fact that he was tired, he continued working.
疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
He continued his research for a further ten years.
彼は更に十年間研究を続けた。
They continued eating as if nothing had happened.
彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。
Puffing and panting we continued to run with renewed vigor.
ぜいぜい言いながらも、気合をいれて走り続ける。
A tattered flag which continues to flutter in the wind.
風にはためき続けるぼろぼろの旗。
With a weak beat, it continues to bleed.
臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。
We have agreed to continue the negotiations.
交渉を継続することで合意しました。
Tom cleared his throat and continued to speak.
トムは咳払いをして話を続けた。
Fighting the fading light he continued to count their names.
彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。
Let's continue with the lesson for today.
今日の勉強を続けましょう。
Prices will continue to rise.
物価は上がり続けるだろう。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.
ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
On his deathbed he asked me to continue writing to you.
彼は死ぬ間際にあなたに手紙を書き続けるように頼みました。
To be continued.
つづく。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
I hope that you will continue to favor us with your support.
今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その論争は1980年代と1990年代に続いている。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
They continued fighting against the invaders year after year.
彼らは毎年外敵と戦いつづけた。
The car continued to pick up speed.
車はスピードをあげつづけた。
They continued the experiment day and night.
彼らは昼も夜も実験を続けた。
I wonder when this program will continue till.
この番組はいつまで続くのでしょう。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.