Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| China is the largest country in Asia. | 中国はアジアで最も広大な国である。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| We were compelled to stay at home on account of the storm. | 嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| She lived a quiet life in the country. | 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 | |
| As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours. | 概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. | 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 | |
| Do people drink tea in your country? | あなたの国ではお茶を飲みますか。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| This miserable old church is the oldest building in our country. | このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。 | |
| When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. | 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 | |
| Count on me. | 任せて。 | |
| On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph. | ファン達は有名人と出くわすなり、彼にサインを求めた。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| Rain is scarce in this country. | この国は雨がとぼしい。 | |
| It is better for the health to live in the country than in the city. | 都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。 | |
| You don't understand how fortunate the country you live in is. | 自分が如何に幸せな国に住んでいるかをあなたはわかっていない。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| He has the capacity to become an accountant. | 彼には会計士になる能力がある。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| See that guy over there at the counter drinking whisky? He's pretty much my type. | そこのカウンターでウイスキーの飲んでいる彼、けっこう私のタイプだわ。 | |
| Men always walk in front of women in this country. | この国では男性はいつも女性の前を歩く。 | |
| Japan and Britain are island countries. | 日本とイギリスは島国である。 | |
| With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'. | Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| An international trade ban could be the last straw for that country's economy. | 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 | |
| You should take account of his mental condition. | 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 | |
| It is impossible to tell what will happen in that country. | あの国では何が起こるか分からない。 | |
| I had to cancel my trip on account of the strike. | ストライキのために旅行を中止しなければならなかった。 | |
| Where is the check-in counter? | 搭乗手続きをするのはどこですか。 | |
| Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. | パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 | |
| It would be counter-productive to do such a thing. | そんなことをしたら逆効果になる。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| You could count to ten when you were two years old. | 君は二歳のときに10まで数えることができた。 | |
| We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | |
| I've visited many countries, but I like Japan best of all. | いろいろな国へ行ったがやっぱり日本が一番いい。 | |
| The counterfeit bills flooded the market over the weekend. | 週末に偽札が市場にあふれた。 | |
| A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries. | パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。 | |
| I have many friends in foreign countries. | 私は外国にたくさんの友達がいます。 | |
| Rice grows in warm countries. | 米は暖かい国でできる。 | |
| His acquaintance runs a general store in the countryside. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| They falsified the account balances to evade the tax. | 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。 | |
| Can you count to ten in Chinese? | 中国語で10まで数えられますか。 | |
| This is my account book. | これは私の出納帳です。 | |
| She's not from here. She was born in another country. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| That country's economic situation changes from day to day. | あの国の経済状態は日ごとに変化する。 | |
| The imports from Asian countries have expanded recently. | アジア諸国からの輸入品は近年増大している。 | |
| A poor school record will count against you when you look for a job. | 学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。 | |
| I do not have an account in these forums. | これらのフォームのアカウントを私はもってません。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| The traitor betrayed his country to the enemy. | 裏切り者は国を敵に売った。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率についての意見が一致した。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| I'd like to visit your country someday. | いつかお国を訪れたいものです。 | |
| You can always count on Holmes in any emergency. | いかなる非常時にもホームズさんはいつも頼りになる。 | |
| Can you count in Italian? | あなたはイタリア語で数をかぞえられる? | |
| I'd like to open an account. | 口座を開きたいのですが。 | |
| Who ruled this country? | 誰がこの国を支配していたか。 | |
| The general strike paralyzed the whole country. | ゼネストで国中の機能が麻痺した。 | |
| The opening of the country had a great influence on Japanese civilization. | 開国は日本文明に大きな影響をもたらした。 | |
| Please come to the counter at least an hour before your flight. | 最低1時間前にはカウンターへいらっしゃってください。 | |
| The law of a country must be followed. | 国の法律に従わなければならない。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉で表現できないほどである。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| Chemical products account for approximately two-thirds of our exports. | 化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。 | |
| For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. | この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 | |
| Japan trades with lots of countries in the world. | 日本は、世界の多くの国々と貿易している。 | |
| The countryside has many trees. | 田舎の方にはたくさん木がはえている。 | |
| Unemployment in this part of the country is virtually nonexistent. | この地域の失業はほぼないに等しい。 | |
| A lot of trees grow in the countryside. | 田舎の方にはたくさん木がはえている。 | |
| What are the main products of this country? | この国の主要な産物は何ですか。 | |
| Let's see what's happening in this big country. | この大きな国で何が起こっているか見てみましょう。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が簡単に挨拶をして、自分自身や自分の国のことを紹介した。 | |
| Japan depends on foreign countries for oil. | 日本は石油を外国に依存している。 | |
| The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. | ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 | |
| She drove a car down a country road. | 彼女が田舎道を車で走って行った。 | |
| He traveled around the country. | 彼は国中を旅した。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. | 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| You should take account of what he said. | あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 | |
| This offer is not subject to the usual discounts. | これは、通常の値引きとは異なります。 | |
| CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. | アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 | |
| For myself, I have wanted to live in the country. | 私としては、田舎に住みたいと思ってきました。 | |
| She could not come on account of illness. | 彼女は病気のため来られなかった。 | |
| Iron Arm Atom protected the country from danger. | 鉄腕アトムが国を危険から守った。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| This country road leads to a small town ten miles away. | この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 | |
| One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education. | その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。 | |
| The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. | 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 | |
| If you buy this, I will give you a fifteen percent discount. | これを買ってくれるなら15%値引きします。 | |