Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. | 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| The ship encountered rough seas. | その船は荒波にあった。 | |
| Don't count your chickens before they are hatched. | 卵がかえる前にひよこの数を数えるな。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| Count the apples in the basket. | 籠の中のリンゴの数を数えなさい。 | |
| I live in the country. | 田舎に住んでいます。 | |
| The general strike paralyzed the whole country. | ゼネストで国中の機能が麻痺した。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. | 近所に激安スーパーがあればなあ。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| Don't forget to include me in the count. | 忘れずに私も頭数にいれてくれ。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| What's the minimum wage in your country? | あなたの国の最低賃金はいくらですか? | |
| Politicians from many countries made pilgrimages to the White House. | 各国の政治家がホワイトハウス詣でをした。 | |
| When angry, count to ten before you speak. | 怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。 | |
| He led a very peaceful life in the country. | 彼は田舎で大変平和に暮らした。 | |
| On account of having drunk some strong coffee, she wasn't able to sleep all night long. | 濃いコーヒーを飲んだので彼女は一晩中寝れなかった。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| I'm looking forward to visiting your country this winter. | この冬あなたの国を訪問するのを楽しみにしています。 | |
| Refugees poured in from all over the country. | 難民が国中からなだれ込んだ。 | |
| The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. | 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 | |
| Where is the check-in counter? | 搭乗手続きをするのはどこですか。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| I had to cancel my trip on account of the strike. | ストライキのために旅行を中止しなければならなかった。 | |
| He has the capacity to become an accountant. | 彼には会計士になる能力がある。 | |
| The country advanced in civilization. | その国は文化が進んだ。 | |
| Pakistan is a Muslim country. | パキスタンはイスラム教の国です。 | |
| Every country has its national flag. | どの国にも国旗がある。 | |
| Along with thousands of others, he fled the country. | 彼は他の大勢の人達に共に亡命した。 | |
| You'll soon get used to living in the country. | 田舎住まいにもすぐに慣れますよ。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| He has visited most countries in Europe. | 彼はヨーロッパのたいていの国々を訪ねた。 | |
| With being in the trade, I am able to get goods at a discount. | 私はその商品をやっていますから品が割引で買えます。 | |
| We spent the major part of our holidays in the country. | 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 | |
| Everybody loves his country. | 誰でも自分の祖国を愛している。 | |
| We have to defend our country from the foreign aggression. | 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 | |
| Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country. | 舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| I took no count of what he said. | 彼の言ったことなど問題にしなかった。 | |
| She left the country to get work in the town. | 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| So many countries, so many customs. | 国の数だけ習慣がある。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| The chief crop of our country is rice. | わが国の主な農産物は米である。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| Have you ever visited a foreign country? | あなたは今までに外国へ行ったことがありますか。 | |
| Rice grows in warm countries. | 米は暖かい国でできる。 | |
| I grew up in the country. | 僕は田舎で育った。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| She's not from here. She was born out of country. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| He is accounted guilty of the crime. | 彼は有罪であると考えられている。 | |
| In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. | ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 | |
| You must go to a foreign country for yourself. | ひとりで外国へ出かけてみなさい。 | |
| You must take into account the fact that he is too young. | あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。 | |
| She never dreamed she'd meet him in a foreign country. | 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| You'll soon get used to living in the country. | 田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。 | |
| There were no Japanese in this country. | この国には日本人は一人もいませんでした。 | |
| That country has openly threatened to go nuclear. | その国は公然と核武装するとおどしている。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| He is so honest that I can count on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| Why don't we drive out to the country for a change of pace? | 気分転換に田舎にドライブに行かないかい。 | |
| You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator. | 管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。 | |
| I want to close my account. | 口座を閉じたいのですが。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質なワインでフランスに匹敵するところはない。 | |
| We came by a tiny village on our way to the country. | 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 | |
| We give a 10% discount for cash. | 現金払いには10パーセント割引いたします。 | |
| The war made the country poor. | 戦争はその国を貧乏にした。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| She takes every circumstance into account. | 彼女はすべての事情を利用する。 | |
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を開設したいんですけど。 | |
| Both countries are now at peace. | 両国とも今は平和な状態にある。 | |
| He was exiled from his country. | 彼は母国を追放された。 | |
| Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. | 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 | |
| The rose is the national flower of this country. | バラはわが国の国花である。 | |
| Croatia is a country located in the southeastern part of Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| It is better for the health to live in the country than in the city. | 都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。 | |
| City dwellers have a higher death rate than country people do. | 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 | |
| The government of the country is now stable. | その国の政府は安定している。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| I think this kind of custom is unique to Asian countries. | この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。 | |
| The picnic was held in the gym on account of the rain. | 雨のため、ピクニックは体育館で行われた。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| Do you like to live in the country? | 田舎に住むことは好きですか。 | |
| They defended their country. | 彼らは祖国を守った。 | |
| If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. | 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| He could not come on account of illness. | 彼は、病気のために来られなかった。 | |
| Living in the town is quite different from living in the country. | 街に住むのと田舎に住むのとは大違い。 | |
| The bank has branches in all parts of the country. | その銀行は国中いたるところに支店を持っています。 | |
| Existing legislation does not take diversity of races into account. | 現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。 | |
| While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. | 内戦中その国は無政府状態だった。 | |
| She is by far the best player in that country. | ずば抜けて優秀な選手。 | |
| Today we can go to distant countries easily by plane. | 今日私たちは遠い国々へも飛行機で簡単に行ける。 | |