Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を知識は何の役にも立たない。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
There are many cities in this country.
この国には多くの市がある。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
The army made inroads into the neighboring country.
その軍隊は隣国に侵入した。
If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in.
もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。
Oranges grow in warm countries.
オレンジは暖かい国で出来る。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
He can count up to ten with his fingers.
その子供は指で10まで数えることが出来る。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
Luxembourg is a small country.
ルクセンブルクは小さな国です。
What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.
これらの症状の原因はまだ分かっていない。
Our train was delayed on account of the heavy snow.
私達の乗った列車は大雪のために遅れた。
Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's?
まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?
The country is in ruins, yet still there are mountains and rivers.
国破れて、山河あり。
Young men and women fought to defend their country.
若者たちは祖国を守るために戦った。
This book counts among the best of his work.
この本は彼の最高傑作の一つとみなされている。
You are accountable to me for his actions.
彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
I am uneasy about the future of this country.
この国の将来が心配です。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.
ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Young people are not shy about the future of this country.
若い人は人前で歌うのを恥ずかしがらない。
Kingdoms and small countries then developed.
王国や小さな国が現れた。
I failed to come on account of a heavy snowfall.
大雪のために列車は遅れた。
I'd like to open a bank account.
銀行口座を開設したいんですけど。
That country abounds in oil.
あの国は石油が豊富だ。
I want to know about your country so much.
とてもあなたの国について知りたいのです。
There is no accounting for tastes.
蓼食う虫も好き好き。
The country is confronted with a financial crisis.
その国は財政危機に直面している。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
I count on Tom.
トムをあてにしているんだ。
The king has reigned over the country for many years.
王様は長年ずっと国を統治している。
He is an honor to our country.
彼は我が国のほまれだ。
Count one's chickens before they are hatched.
取らぬ狸の皮算用。
She knows now that he is not to be counted on.
彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。
You must account for your absence.
あなたは休む事について理由を説明しなければならない。
You have to account for your absence.
君は欠席の理由を説明しなければならない。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
I have visited more than nine countries to date.
私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
Could you give me a discount?
値引きしてもらえませんか。
His name is known to everybody in this country.
彼の名前はこの国のすべての人々にしられています。
How do you account for your absence?
君は欠席の理由をどうやって説明しますか。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
See that guy over there at the counter drinking whisky? He's pretty much my type.
そこのカウンターでウイスキーの飲んでいる彼、けっこう私のタイプだわ。
The new plan was accounted practicable.
新計画は実行可能とみなされた。
The invasion of other countries is a shameful action.
他国への侵略は恥ずべき行為である。
Japan is ahead of other advanced countries in electronics.
日本はエレクトロニクスの分野では他の先進国より先んじている。
That country is about twice as large as Japan.
その国は日本の約2倍の広さです。
These customs differ from those our country.
これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
The law of a country must be followed.
国の法律に従わなければならない。
Japan is an island country.
日本は島国だ。
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
Our ancestors came to this country 150 years ago.
私たちの祖先はこの国に150年前にやってきた。
Life is made of encounters and partings.
人生は出会いと別れでできてるんだ。
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.
初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.