The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'count'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Rain is scarce in this country.
この国は雨がとぼしい。
Recently even students have come to visit foreign countries quite often.
最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。
He resigned his post on account of illness.
彼は病気のため辞職した。
If we read this book we are able to comprehend more about the country.
この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。
America is a country on the move.
アメリカは動いてる国である。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
The United States of America is a democratic country.
米国は民主国家である。
It is not what you read but how you read it that counts.
肝心なのは何を読むかではなくて、どう読むかだ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
My faith in this country was never shaken.
この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。
I will put it down to your account.
それはあなたの勘定につけておきましょう。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.
日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
Japan depends on Arab countries for oil.
日本はアラブ諸国に石油を依存している。
The top leaders of seven countries attended the meeting.
7カ国の首脳がその会議に出席した。
The population of this country is gradually diminishing.
この国の人口は徐々に減少している。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Ending up with being called a "measles exporting country" by the rest of the world, something that you could take as insult or truth.
世界からは【麻疹輸出国】と嫌味とも本音ともとれることをいわれている始末。
You can count on me for five thousand yen or so when you're in difficulties.
困ったときには私に5000円ぐらいはあてにしていいです。
This lake is among the deepest in the country.
この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
The train was delayed on account of a heavy snow.
大雪のために、列車は延着した。
She never dreamed she'd meet him in a foreign country.
彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。
Iron Arm Atom protected the country from danger.
鉄腕アトムが国を危険から守った。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
You cannot count on her because she's too irresponsible.
彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。
In that country there once lived a wise king.
昔、その国に賢い王様が住んでいた。
What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.
これらの症状の原因はまだ分かっていない。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
The child counted ten.
子供は10まで数えた。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
We know we may count on your cooperation.
あなたのご協力がいただけるものと確信しています。
There is a movement against Japanese goods in that country.
その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。
He thinks in terms of his own country.
彼は自国の立場からものを考える。
Accrued interest will be paid into your account.
生じた利息は貯金口座に入金されます。
The two countries are antagonistic to each other.
その二つの国は、お互いに対立しあっている。
The man controlled the country for fifty years.
その男は50年にわたってその国を支配した。
Japan will get it from many countries.
日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
How do you account for the fact?
君はその事実をどう説明しますか。
Japan is ahead of other advanced countries in electronics.
日本はエレクトロニクスの分野では他の先進国より先んじている。
The train was delayed on account of snow.
その電車は雪のために遅れた。
He often travels to foreign countries.
彼はよく海外へ旅行する。
It has become common practise to employ foreigners working abroad from Asian countries as maids.
アジア諸国などから出稼ぎにきた外国人をメイドとして使うのが常識のようになっている。
I found it pleasant walking in the country.
田園を歩くのは楽しいと思った。
We called him to account for his long absence.
長期の欠席について彼に弁明を求めた。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other.
満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。
On account of this, I can't attend the party.
こういう理由でパーティーに出席できません。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
French and Arabic are spoken in this country.
この国ではフランス語とアラビア語が話されている。
The country must be very beautiful.
田舎はたいへん美しいに違いない。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
A fool, when he is silent, is counted to be wise.
馬鹿も黙っていれば利口に思われる。
He could not take examination on account of his illness.
彼は病気のために試験が受けられなかった。
He gave up taking part in the marathon on account of his cold.
彼は風邪のためマラソン参加をあきらめました。
We ask you to account for your delay.
遅れたわけを説明してもらいたい。
He studied on his own account.
彼は独力で勉強した。
Aren't you selling this at a discount price?
これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。
The food in my country is not very different from that of Spain.
私の国の食べ物はスペインのとあまり変わらない。
Japanese is not used in this country.
日本語はこの国では使われていません。
That country is rich in mineral resources.
その国は鉱物資源に恵まれている。
He has the capacity to become an accountant.
彼には会計士になる能力がある。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
It's an African country, so you may think the climate is very hot.
ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。
No, I did it on my own account.
いや、自分からやったんです。
Manners and customs vary greatly from country to country.
風俗習慣は国によって大きな違いがある。
I'm looking forward to visiting your country this winter.
この冬あなたの国を訪問するのを楽しみにしています。
The new government promised to rid the country of corruption.
新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。
You are accountable to me for his actions.
あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。
Luxembourg is a small country.
ルクセンブルクは小さな国です。
These customs differ from those our country.
これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
America is proud of being a free country.
アメリカは自由な国であることを誇りにしている。
Japan is a beautiful country.
日本は美しい国です。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
The country at large is hoping for great changes.
国民全体が大きな変化を望んでいる。
My son can count up to a hundred now.
家の息子は100まで数えられる。
The country is in ruins, yet still there are mountains and rivers.
国破れて、山河あり。
Are there any discount tickets for me?
何か割引切符はありますか。
Costs of financial services are rising in every country.
金融サービスのコストはどの国でも高くなっている。
When you are in trouble, you can count on me.
困った時には、あなたは私をあてにすることができる。
People say that Japan is the richest country in the world.
現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
There's no entertainment in the countryside.
田舎には娯楽がない。
He gave up his life for his country.
彼は国のために命をささげた。
We are counting on you for financial help.
あなたの財政上の援助をあてにしています。
Can you account for why our team lost?
なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。
There's too much money in these accounts.
これらの口座に金が多く入り過ぎてる。
He settled down in his native country.
彼は故郷に定住した。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
These persons run this country.
こういう人たちが我が国を動かしている。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.
私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.
彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood.
近所に激安スーパーがあればなあ。
Women live longer than men in most countries.
たいていの国では女性は男性より長生きだ。
I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow.
ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。
They believe their country is secure against foreign enemies.
彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。
This book has become widely read in our country.
この本は我が国で広く読まれるようになった。
He repented having betrayed his country to the enemy.
彼は敵に国を売ったことを後悔した。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?