Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| The country seethed over the issue of national defense. | 国内は防衛問題で沸騰した。 | |
| My son can count up to a hundred now. | 内の息子は100迄かぞえられる。 | |
| We are leaving this country for good. | 私たちは、この国を永遠に去ります。 | |
| Who ruled this country? | 誰がこの国を治めていたんですか? | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Feeling tired after his walk in the country, he took a nap. | 田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。 | |
| Keep in touch with what is happening in foreign countries. | 外国の出来事に通じていなさい。 | |
| Demand the exclusion of the country from the U. N. | その国の国連からの除名を要求する。 | |
| The population of this country is smaller than that of the United States. | この国の人口はアメリカの人口より少ない。 | |
| Give us a true account of what happened. | 事件の真相を話してください。 | |
| Do you have an account on twitter? | ツイッターにアカウントがありますか。 | |
| The prosperity of a country depends more or less on its citizens. | 国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。 | |
| After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. | いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 | |
| I think that Japan is a very safe country. | 私は日本はとても安全な国だと思います。 | |
| The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky. | この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。 | |
| Hello, is the accountant there, please? | もしもし、会計士はいますか。 | |
| Italy's country code is 39. | イタリアの国番号は39です。 | |
| We'll allow a 5 percent discount off list prices. | 定価から5%値引きいたします。 | |
| Let me go over the accounts again. | もういちど、その計算をやり直させてください。 | |
| No country under the sun is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| His name is familiar to everybody in the country. | 彼の名前はその国の誰にもよく知られている。 | |
| A dry spell accounts for the poor crop. | 収穫不良は日照り続きのせいである。 | |
| The country has power in international affairs. | その国は国際問題には力がある。 | |
| I've heard that he won't be in this country for a long time. | 私の聞いたところでは、かれはこの国にはながくいないそうだ。 | |
| That country has a mild climate. | その国は気候が温和だ。 | |
| I count on your help. | 君の援助をきたいしている。 | |
| We are doing business with many countries. | 私どもは多くの国と商売をしています。 | |
| The country's economy is about to collapse. | その国の経済は崩壊寸前だ。 | |
| One third of the population of that country cannot read. | その国の人口の3分の1は文盲である。 | |
| The immigrants entered the country in a steady flow. | 移民は流れを成してその国に入った。 | |
| Countless stars twinkled in the night sky. | 夜空には無数の星が瞬いていた。 | |
| Where is the counter to pay my bill? | 会計の窓口はどこですか。 | |
| Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States. | メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。 | |
| Switzerland is a beautiful country worth visiting. | スイスは訪れる価値のある美しい国です。 | |
| Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world. | この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 | |
| The new plan was accounted practicable. | 新計画は実行可能とみなされた。 | |
| The neighboring countries never submitted to his terrorism. | 近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。 | |
| Then the bus left the town and drove along a country road. | それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 | |
| The United States is a large country. | アメリカ合衆国は大きな国だ。 | |
| Along with thousands of others, he fled the country. | 彼は他の大勢の人達に共に亡命した。 | |
| He counts up to six. | 6までの数を数えることができる。 | |
| Try to take account of everything before you make a decision. | 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 | |
| His past successes count for nothing. | 彼の過去の成功は何にもならない。 | |
| He gave up his life for his country. | 彼は国のために命をささげた。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| The economy of the country kept growing for years. | その国の経済は何年間も成長しつづけた。 | |
| Jim was counted out in the seventh round. | ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。 | |
| I have visited more than nine countries to date. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| He has visited most countries in Europe. | 彼はヨーロッパのたいていの国々を訪ねた。 | |
| Japan relies on Arab countries for oil. | 日本は石油をアラブ諸国に頼っている。 | |
| The country is famous for the rapid growth of its economy. | その国は経済の急成長で有名だ。 | |
| Many countries have abolished capital punishment. | 多くの国は死刑を廃止した。 | |
| Don't count your chickens before they are hatched. | 捕らぬ狸の皮算用をするな。 | |
| The two countries differ in religion and culture. | その両国は宗教と文化が違っている。 | |
| This country has an even temperature throughout the year. | この国は年間を通して気温の変化がない(安定している)。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| We called him to account for his long absence. | 長期の欠席について彼に弁明を求めた。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| The country fell into the invader's hand. | その国は侵略者の手に落ちた。 | |
| She leads a life of ease in the country. | 彼女は田舎で安楽な生活を送っている。 | |
| Tell me the reason why you want to live in the countryside. | あなたがいなかに住みたい理由を教えてください。 | |
| This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. | 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 | |
| I want to live in the country. | 私は田舎に住みたい。 | |
| Refugees poured in from all over the country. | 難民が国中からなだれ込んだ。 | |
| There are signs of growing tensions between the two countries. | その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| That child is only four, but he can already count to 100. | その子はまだ4歳だが、もう100まで数えられる。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| A war broke out between the two countries. | その二国間で戦争が起こった。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| There are so many stars in the sky, I can't count them all. | 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。 | |
| Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. | ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| I bought this racket at a 20 percent discount. | 私はこのラケットを20%引きで買った。 | |
| Man lives in communities such as cities and countries. | 人は市や国というような生活共同体を作って生活する。 | |
| Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. | 異常低温が今年の米の不作の原因である。 | |
| Let's get discount tickets. | 格安航空券を利用しよう。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| I found it pleasant walking in the country. | 田園を歩くのは楽しいと思った。 | |
| Numbers of people came from all over the country. | たくさんの人たちが国じゅうから集まってきた。 | |
| There are several peoples in the country. | その国にはいくつかの民族がある。 | |
| In our country we seldom open gifts in the presence of the giver. | 私たちの国ではいただいた方の前ではめったに贈り物を開けない。 | |
| They communicated with the Western countries. | 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 | |
| This offer is not subject to the usual discounts. | これは、通常の値引きとは異なります。 | |
| He could not come on account of his illness. | 彼は病気で来られなくなった。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| Brazil is the fifth biggest country in the world. | ブラジルは世界で5番目に大きな国である。 | |
| Where is the Avis counter? | エイヴィスのカウンターはどこですか。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| She could not come on account of illness. | 彼女は病気のため来られなかった。 | |
| An international trade ban could be the last straw for that country's economy. | 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 | |