Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan needed contact with the Western countries. | 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| If you buy this, I will give you a fifteen percent discount. | これを買ってくれるなら15%値引きします。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| They say that in tropical countries people usually marry in their teens. | 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| China is the largest country in Asia. | 中国はアジアで最も広大な国である。 | |
| A dry spell accounts for the poor crop. | 収穫不良は日照り続きのせいである。 | |
| The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. | 大雪のため列車が30分送れた。 | |
| Men always walk in front of women in this country. | この国では男性はいつも女性の前を歩く。 | |
| They settled in the country. | 彼らは田舎に定住した。 | |
| The history of every country begins in the heart of a man or a woman. | あらゆる国の歴史は男なり女なりの心の中に始まる。 | |
| They came by two large cities on the country. | 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 | |
| He turns everything to good account. | 彼は、何でもうまく利用する。 | |
| The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. | ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 | |
| I would rather live alone in the country. | 私はむしろ田舎に一人で住みたい。 | |
| He counts up to six. | 6までの数を数えることができる。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Recently, more and more countries have prohibited smoking. | 最近喫煙を禁止する国が増えている。 | |
| The teacher is counted as the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校でベストドレッサーと見られている。 | |
| When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. | 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| I would like to live in the quiet country. | 静かな田舎で暮らしたいものだ。 | |
| The spread of television enables us to enjoy the scenery of foreign countries. | テレビが普及したおかげで、諸外国の風景を楽しく眺めることができる。 | |
| I collect dolls from different countries. | 私はいろいろな国の人形を集めています。 | |
| Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski. | ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| You must not take it on any account. | どんなことがあってもそれを受け取ってはいけない。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | |
| Our life depends largely on oil imported from other countries. | 私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. | 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 | |
| Your idea runs counter to our policy. | あなたの意見は我々の政策に反します。 | |
| Are you going to visit any other countries? | ほかの国にも旅行しますか。 | |
| His book begins with a tale of country life. | 彼の本は田園生活の話から始まる。 | |
| America is a country on the move. | アメリカは動いてる国である。 | |
| I'd like to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| Is there room at the counter? | カウンターはあいてますか。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| He has a nice place in the country. | 彼にはいなかにいい家があります。 | |
| If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. | 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 | |
| I want to live a carefree life in the country. | 田舎でのほほんと暮らしたい。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| I am uneasy about the future of this country. | この国の将来が心配です。 | |
| Our country is in a crisis. | わが国は危機に陥っている。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| No country on earth is safe in this nuclear age. | この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 | |
| Don't count your chickens before they are hatched. | 卵がかえる前にひよこの数を数えるな。 | |
| There are several peoples in the country. | その国にはいくつかの民族がある。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| The country is isolated economically and politically. | その国は経済的にも政治的にも孤立している。 | |
| Money lending is a profitable business in this country. | この国では、貸金業は儲かるビジネスだ。 | |
| The climate is mild in this country. | この国は、気候が穏やかだ。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| What he said counts for nothing. | 彼の言った事は何の意味もない。 | |
| You can count on us for better service in the future. | 今後は、よりよいサービスを提供させていただきます。 | |
| We must promote commerce with neighboring countries. | 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 | |
| I account him to be a man of sense. | 彼は物わかりのいい人だと思います。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| Do you like to live in the country? | 田舎に住むことは好きですか。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| He repented having betrayed his country to the enemy. | 彼は敵に国を売ったことを後悔した。 | |
| The population of the country is roughly estimated at 50,000,000. | この国の人口は概算5千万に達する。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| This country was subject to a neighboring country. | この国は隣国の支配下にあった。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| The information counts for much to us. | その情報は私たちには非常に重要である。 | |
| The typhoon accounted for the closing of school. | 台風のために休校になった。 | |
| Every country has its national flag. | どの国にも国旗がある。 | |
| A politician has to be able to stick with any lies in this country. | この国では政治家はどんな嘘でもつくことができなければならない。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| He is accounted guilty of the crime. | 彼は有罪であると考えられている。 | |
| You should not inflict any injury on others on any account. | どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| Both of my parents were brought up in the country. | 私の両親は二人とも田舎で育った。 | |
| The two countries are antagonistic to each other. | 両国は反目しあっている。 | |
| Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. | このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 | |
| We'll allow a 5 percent discount off list prices. | 定価から5%値引きいたします。 | |
| It is not what you read but how you read it that counts. | 肝心なのは何を読むかではなくて、どう読むかだ。 | |
| I rode around the country on horseback. | 馬の背にまたがり野山を走り回った。 | |
| These persons run this country. | こういう人たちが我が国を動かしている。 | |
| We have to defend our country at any expense. | 私たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはならない。 | |
| Living in the town is quite different from living in the country. | 街に住むのと田舎に住むのとは大違い。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| I'd like to open an account. | 口座を開きたいのですが。 | |
| Do people drink tea in your country? | あなたの国ではお茶を飲みますか。 | |
| The accounts have been audited. | 会計の監査があった。 | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| Don't count your chickens. | 捕らぬ狸の皮算用。 | |
| Count me in. | それに私も加えておいて。 | |
| The country declared war against its neighbor. | その国は隣国に対し宣戦を布告した。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| Africa is not a country. | アフリカは国家じゃない。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |