Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These persons run this country. | こういう人たちが我が国を動かしている。 | |
| We must take our pet into account when we make a trip. | 私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries. | パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。 | |
| This is what is called a 'present' in some countries and 'bribery' in others. | これはある国ではいわゆる「贈り物」で、他の国では「贈賄」である。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further. | このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。 | |
| Japan is a country that is surrounded on all sides by the ocean. | 日本は全方位を海に囲まれた国だ。 | |
| In practice, ability counts for more than effort. | 実際には、努力よりも能力のほうがものを言う。 | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |
| I live in the country. | 田舎に住んでいます。 | |
| My father's success counts for nothing to me. | 父の成功は私に何の価値も無い。 | |
| He can count up to ten with his fingers. | 彼は指で10まで数えることができる。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。 | |
| You must take their ideas into account. | 彼らの考えを考慮しなくてはなりません。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| Our country borders on several countries. | 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 | |
| The picnic was put off on account of rain. | 雨のためにピクニックは延期された。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| The store offered special discounts during the summer. | その店は夏の間特別割引をやった。 | |
| You should take account of what he said. | あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| As I'm very busy, don't count on me. | 私は忙しいから当てにしないでよ。 | |
| The crime rate is increasing in this country. | 犯罪率がこの国で上昇してきている。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| The history of every country begins in the heart of a man or a woman. | あらゆる国の歴史は男なり女なりの心の中に始まる。 | |
| You can always count on me. | いつでも私を頼りにしていいです。 | |
| The war wasted the country. | 戦争でその国は荒廃した。 | |
| You can count me among your friends. | 君は私を君の友人のうちに数えてよい。 | |
| He could not come on account of illness. | 彼は、病気のために来られなかった。 | |
| Tom has a Swiss bank account. | トムはスイス銀行に口座を持っている。 | |
| Many countries have abolished capital punishment. | 多くの国々が処刑を廃止した。 | |
| The police charged him with leaking information to a neighboring country. | 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 | |
| In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. | 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 | |
| The war diminished the wealth of the country. | 戦争がその国の富を減らした。 | |
| Have you visited foreign countries, say America? | 外国、たとえばアメリカへ行ったことがありますか。 | |
| The food in my country is not very different from that of Spain. | 私の国の食べ物はスペインのとあまり変わらない。 | |
| It seems, from books, that the colonizers and adventurers went sailing off to a new fine life, a new country, opportunities, and so forth. | 本を読んでみると、植民者や冒険家が新たな素晴らしい生活、新たな国やチャンスなどに向かって船出していったようである。 | |
| The country is on the way to becoming a democratic nation. | その国は、民主国家への途上にある。 | |
| The country's civilization has advanced. | その国の文明は進歩した。 | |
| It is said that his father died in a foreign country. | 彼のお父さんは外国で死んだのだそうだ。 | |
| I don't like living in the country. | 私は田舎に住むのは嫌だ。 | |
| It is better for the health to live in the country than in the city. | 都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。 | |
| It seems likely that people in the city will move to the country. | 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 | |
| My son can count up to a hundred now. | うちの息子は百まで数えられる。 | |
| Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. | 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 | |
| All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. | 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 | |
| The chief crop of our country is rice. | わが国の主な農産物は米である。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| Computer science has made rapid progress in our country. | わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| The country appealed to the United Nation for help. | その国は国連に援助を求めた。 | |
| I live in a country where the cost of a liter of gasoline is cheaper than the cost of a liter of water. | 私は水1リットルよりもガソリン1リットルの方が安い国に住んでいます。 | |
| The country's economy was dislocated by the war. | その国の経済は戦争で混乱した。 | |
| The war brought ruin to the country. | 戦争はその国に破滅をもたらした。 | |
| The country borders on two other countries. | その国は2国と境を接している。 | |
| Women live longer than men in most countries. | たいていの国では女性は男性より長生きだ。 | |
| On no account must you go out today. | きょうは絶対に外へ出ては行けない。 | |
| Old practices died hard in the country. | 田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。 | |
| It goes without saying that country life is healthier than town life. | もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 | |
| The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%. | 日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。 | |
| English is spoken in many countries around the world. | 英語は世界中の多くの国で話されている。 | |
| Existing legislation does not take diversity of races into account. | 現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。 | |
| The country was torn by war. | その国は戦争で分裂した。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| The man controlled the country for fifty years. | その男は50年にわたってその国を支配した。 | |
| America is a country of immigrants. | アメリカは移民の国である。 | |
| The best way to know a foreign country is to go there yourself. | 外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| I count on Tom. | トムをあてにしているんだ。 | |
| The king ruled the country for years. | その王様は何年もその国を支配した。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| Japan is the best country under the sun. | 日本は天下第一の国である。 | |
| The country is twice the size of England. | その国はイングランドの二倍の大きさである。 | |
| Would you give me a discount? | 少しはまけてくれませんか。 | |
| She did all she could on my account. | 彼女は私のできる限りの事をしてくれた。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| We're very attracted to life in the countryside. | 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 | |
| Let me go over the accounts again. | もういちど、その計算をやり直させてください。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉で表現できないほどである。 | |
| The country was industrialized very quickly. | その国は急速に工業化された。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. | 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 | |
| Don't count your chickens before they are hatched. | 卵がかえる前にひよこの数を数えるな。 | |
| That accounts of her delay. | それが彼女がおくれたりゆうだ。 | |
| Can't you discount it a little? | 少し安くなりませんか。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| His nationality counted against him. | 彼には国籍が不利に働いた。 | |
| Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. | 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 | |
| Recently even students have come to visit foreign countries quite often. | 最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |