Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A politician has to be able to stick with any lies in this country. | この国では政治家はどんな嘘でもつくことができなければならない。 | |
| Croatia is a country located in the southeastern part of Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount. | 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 | |
| Do you mind if I join your trip to the country? | 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 | |
| Oranges grow in warm countries. | オレンジは暖かい国で出来る。 | |
| In that country the government controls prices. | その国では政府が物価を統制している。 | |
| The government has made efforts to make our country clean and green. | 政府は私たちの国を清潔で緑の多い国にするために努力をしてきました。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| May we know your bank account? | あなたの銀行口座を教えていただけますか。 | |
| Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. | 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 | |
| On account of illness, I couldn't call on you today. | 病気のため本日はうかがうことができませんでした。 | |
| When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. | 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 | |
| I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside. | この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。 | |
| Kevin was brought up by his aunt in the country. | ケビンはいなかの叔母の手で育てられた。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| The two countries differ in religion and culture. | その両国は宗教と文化が違っている。 | |
| Croatia is a country in southeastern Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| Hello, is the accountant there, please? | もしもし、会計士はいますか。 | |
| Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world. | この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| For a professional, he gave a poor account of himself in today's game. | 彼は今日の試合でプロとしてはまずいプレーをした。 | |
| Japan depends on foreign countries for oil. | 日本は石油を外国に依存している。 | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. | 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 | |
| His nationality counted against him. | 彼には国籍が不利に働いた。 | |
| He has a nice place in the country. | 彼にはいなかにいい家があります。 | |
| Country life is very peaceful in comparison with city life. | 田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。 | |
| I am uneasy about the future of this country. | この国の将来が心配です。 | |
| The country is well on the way to industrialization. | その国はさらに工業化が進んでいる。 | |
| The country must be very beautiful. | その国はたいへん美しいに違いない。 | |
| I bought the car at a 10% discount. | 私はその車を10%の割引で買った。 | |
| I like to walk in the country. | 私は田舎を散歩するのが好きだ。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| There were countless stars in the sky. | 空には無数の星が見えた。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 | |
| It's at that counter. | あそこのカウンターです。 | |
| I can't help loving my country. | 私は自国を愛さずにはいられない。 | |
| The country's economy is about to collapse. | その国の経済は崩壊寸前だ。 | |
| You must be accurate in counting. | 計算に間違いがあってはならない。 | |
| The little boy counts it out on his fingers and said, "Seven." | 男の子は指を使って計算した。「7だよ!」 | |
| This was my first visit to a foreign country. | これは私の初めての外国訪問だった。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。 | |
| The new plan was accounted practicable. | 新計画は実行可能とみなされた。 | |
| He could not come on account of his illness. | 彼は病気で来られなくなった。 | |
| Are you going to visit any other countries? | ほかの国を回りますか。 | |
| Living in the country, he rarely had visitors. | 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| His encounter with her is enriching his inner life. | 彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| The report soon became known all over the country. | そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。 | |
| The scientist is famous not only in Japan but also in foreign countries. | この科学者は日本だけでなく外国でも有名である。 | |
| The country is confronted with a financial crisis. | その国は財政危機に直面している。 | |
| She lived a quiet life in the country. | 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 | |
| We visited his home country for the first time. | 私たちは初めて彼の生まれ故郷を訪ねた。 | |
| The country advanced in civilization. | その国は文化が進んだ。 | |
| He had to write an account of the baseball game. | 彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。 | |
| I'm counting on you to be strong. | これからも元気でいてね。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| Many countries have abolished capital punishment. | 多くの国は死刑を廃止した。 | |
| Countless stars shone in the sky. | 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 | |
| In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals. | 外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| The plane was delayed on account of bad weather. | 悪天候で飛行機がおくれた。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| The king has reigned over the country for many years. | 王様は長年ずっと国を統治している。 | |
| All of us devoted ourselves to the development of our country. | 我々は皆国の発展に一身をささげた。 | |
| He can't count. | 彼は数を数えることができない。 | |
| He gave an account of his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| A lot of treasure was brought over to this country. | たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。 | |
| Life is made of encounters and partings. | 人生は出会いと別れでできてるんだ。 | |
| We must take into account the fact that she is old. | 彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。 | |
| I paid the bill out of my expense account. | 勘定は経費で落とした。 | |
| I found it pleasant walking in the country. | 田園を歩くのは楽しいと思った。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| Please send your sales reps to this new account. | 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 | |
| You must take his age into account when you judge his performance. | 彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。 | |
| Don't count your chickens. | 捕らぬ狸の皮算用。 | |
| Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. | 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| The king rules over the country. | 王が国を統治している。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| She never dreamed she'd meet him in a foreign country. | まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。 | |
| It's an African country, so you may think the climate is very hot. | ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。 | |
| Men always walk in front of women in this country. | この国では男性はいつも女性の前を歩く。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| His death was a great loss to our country. | 彼の死はわが国にとって一大損失であった。 | |
| The country is rich in natural resources. | その国は天然資源に恵まれている。 | |
| Don't count your chickens before they are hatched. | 捕らぬ狸の皮算用をするな。 | |
| I am all alone in a foreign country. | 私は外国でまったくひとりぼっちです。 | |
| The football game was postponed on account of bad weather. | フットボールの試合は、悪天候のために、延期された。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| As singers go, she is among the best in the country. | 歌手として彼女はその国で一流です。 | |
| Then the bus left the town and drove along a country road. | それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 | |
| It would be counter-productive to do such a thing. | そんなことをしたら逆効果になる。 | |
| Where is the money exchange counter? | 両替所はどこですか。 | |