Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People in towns are attracted by life in the country. | 都会の人はいなかの生活にあこがれる。 | |
| It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. | 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 | |
| The top leaders of seven countries attended the meeting. | 7カ国の首脳がその会議に出席した。 | |
| Oil is abundant in that country. | その国は石油が豊富である。 | |
| That country is where individuality counts. | あの国では個性が重視される。 | |
| I'm counting how many people there are. | 何人いるか数えます。 | |
| Freedom of speech is restricted in some countries. | 言論の自由が制限されている国もある。 | |
| You must not take it on any account. | どんなことがあってもそれを受け取ってはいけない。 | |
| He is so honest that I can count on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| We traveled around the country by car. | 私たちは車で国のあちこちを旅した。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| This was my first visit to a foreign country. | これは私の初めての外国訪問だった。 | |
| These butterflies are rare in our country. | これらの蝶は我が国では珍しい。 | |
| The country had been devastated by long war. | その国は長い戦争によって荒らされていた。 | |
| Let me go over the accounts again. | もういちど、その計算をやり直させてください。 | |
| I do not have any account in the branch office of Tokai bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country. | 本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。 | |
| Playing country-western music on guitar is real kid stuff to a true professional. | ギターでカントリー・ウエスタンを弾くのは本職のミュージシャンならごくたやすいことだ。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. | 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| It would be counter-productive to do such a thing. | そんなことをしたら逆効果になる。 | |
| Will you give any discount if I pay in cash? | 現金で払ったら、割引きがあるんだ? | |
| I count on Tom. | トムをあてにしているんだ。 | |
| The sink was full, so I left the plate on the countertop. | 流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| Jim was counted out in the seventh round. | ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。 | |
| I prefer living in the country to living in the city. | 私は都会より田舎に住みたい。 | |
| When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. | 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 | |
| A study shows lung cancer accounts for 17% of women's cancer deaths. | ある研究によれば、ガンによる女性の死亡数の中では肺がんが17%を占めている。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| Brazil is the fifth biggest country in the world. | ブラジルは世界で5番目に大きな国である。 | |
| Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? | 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 | |
| We will take your feelings into account. | 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 | |
| My grandmother lives in the country. | 私の祖母は田舎に住んでいる。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| Does any other country fan the flames of patriotism as much as America? | アメリカほど愛国心を煽る国はあるでしょうか。 | |
| If we read this book we are able to comprehend more about the country. | この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。 | |
| The child counted ten. | 子供は10まで数えた。 | |
| We are very much concerned about the future of this country. | われわれはこの国の将来を大いに心配している。 | |
| She takes every circumstance into account. | 彼女はすべての事情を利用する。 | |
| We encountered him in a distant town. | 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 | |
| It is how effectively you use the available time that counts. | 重要なのは使える時間をどのように有効に使うかである。 | |
| Without a passport, leaving a country is out of the question. | パスポートがなければ、出国など論外だ。 | |
| Kevin was brought up by his aunt in the country. | ケビンはいなかの叔母の手で育てられた。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. | 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 | |
| They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. | 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 | |
| The towel counted for nothing. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| Bad cold is prevailing throughout the country. | 悪性の風邪が全国に流行っている。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Visiting a foreign country must be expensive. | 外国へ行くのは高くつくにちがいない。 | |
| The invasion of other countries is a shameful action. | 他国を侵略することは恥ずべき行為である。 | |
| Your account is empty. | あなたの預金はありません。 | |
| You can count on him. | 彼は信頼できる。 | |
| This country is rich in oil. | この国は石油が豊富である。 | |
| This offer is not subject to the usual discounts. | これは、通常の値引きとは異なります。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| Oranges grow in warm countries. | オレンジは暖かい国で出来る。 | |
| Japan is dependent on foreign countries for oil. | 日本は石油を外国に依存している。 | |
| This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world. | この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 | |
| Can you count in Italian? | あなたはイタリア語で数をかぞえられる? | |
| Statesmen should take public opinion into account. | 政治家は世論を考慮に入れなければならない。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| No, I did it on my own account. | いや、自分からやったんです。 | |
| What language do you speak in your country? | あなたの国では何語を話しますか。 | |
| Delegates from many countries participated in the conference. | 多数の国の代表がその会議に参加した。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| We must take into account the fact that she is old. | 彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| In countries like Norway and Finland, they have lots of snow in the winter. | ノルウェーやフィンランドのような国では冬には雪が多い。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| Please don't go out of your way on my account. | 私の事はお構いなく。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| She did all she could on my account. | 彼女は私のできる限りの事をしてくれた。 | |
| You can count on Jack. | ジャックが頼りになるよ。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| He counts for nothing to me. | 私には彼など問題ではない。 | |
| Have you ever been to a foreign country? | あなたは外国へ行ったことがありますか。 | |
| That country's economic situation changes from day to day. | あの国の経済状態は日ごとに変化する。 | |
| Her idea counts for little. | 彼女の考えは聞くに及ばない。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| Our ancestors came to this country 150 years ago. | 私たちの祖先はこの国に150年前にやってきた。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. | アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 | |
| "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. | 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 | |
| Dieting accounts for more than one million deaths. | 減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 | |
| This book counts among the best of his work. | この本は彼の最高傑作の一つとみなされている。 | |
| I would rather live alone in the country. | 私はむしろ田舎に一人で住みたい。 | |
| They lived in the countryside during the war. | 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| On account of illness, I couldn't call on you today. | 病気のため本日はうかがうことができませんでした。 | |
| It is your constant efforts that count most in the end. | 当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。 | |