Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Deposit this check in my checking account. | この小切手を銀行の当座に入れなさい。 | |
| You must go to a foreign country for yourself. | ひとりで外国へ出かけてみなさい。 | |
| It goes without saying that country life is healthier than town life. | もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。 | |
| I go to the country every summer. | 私はいつも夏はいなかへ行きます。 | |
| At last both countries agreed on putting an end to the war. | ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。 | |
| Recently even students have come to visit foreign countries quite often. | 最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。 | |
| In that country the government controls prices. | その国では政府が物価を統制している。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| They invaded the country. | 彼らはその国を侵略した。 | |
| Allan was lucky and passed the tax accountant examination. | アラン君は運良く税理士試験に合格しました。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| America is a country on the move. | アメリカは動いてる国である。 | |
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| Japanese is not used in this country. | 日本語はこの国では使われていません。 | |
| My aunt lives in a lonely house in the country. | 叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。 | |
| How much of a discount can you give? | どのくらいなら値引きできますか。 | |
| In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. | 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 | |
| I will put it down to your account. | それはあなたの勘定につけておきましょう。 | |
| The young man knows little of his own country. | その若者は自分自身の国についてほとんど知らない。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| The country's economy was dislocated by the war. | その国の経済は戦争で混乱した。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| Try to take account of everything before you make a decision. | 決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。 | |
| I'll open a bank account. | 預金口座を開く。 | |
| Both countries are now at peace. | 両国は今、平和な状態にあります。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend? | 週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。 | |
| On encountering the celebrity, the fans asked for his autograph. | ファン達は有名人と出くわすなり、彼にサインを求めた。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| His name is known to everybody in this country. | 彼の名はこの国のあらゆる人に知られています。 | |
| Tell me something about your country. | あなたの国について私に何か教えて下さい。 | |
| You must be accurate in counting. | 計算に間違いがあってはならない。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| Your account is empty. | あなたの預金はありません。 | |
| Do you eat seaweed in your country? | あなたの国では海草を食べますか。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| It is over ten years since she last went back to her country. | 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 | |
| I never counted on his being rich. | 彼が金持ちだとは思わなかった。 | |
| Where is the money exchange counter? | 両替所はどこですか。 | |
| These butterflies are rare in our country. | これらの蝶は我が国では珍しい。 | |
| If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount. | 3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| Kevin was brought up by his aunt in the country. | ケビンはいなかの叔母の手で育てられた。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| I think this kind of custom is unique to Asian countries. | この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。 | |
| I'm looking forward to visiting your country this winter. | この冬あなたの国を訪問するのを楽しみにしています。 | |
| Each country has its own customs. | 各国にはそれぞれの習慣がある。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country. | 憂国者はいつも国のために死のうと訴えていて、国のために人を殺そうとは言わない。 | |
| The population of this country is diminishing. | この国の人口はだんだん減っている。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| He will on no account accept defeat. | 彼は決して敗北を認めないだろう。 | |
| The history of every country begins in the heart of a man or a woman. | あらゆる国の歴史は男なり女なりの心の中に始まる。 | |
| Do you have volume discount? If so, please send details. | ボリュームディスカウントは可能ですか。詳細をお知らせください。 | |
| She is by far the best player in that country. | ずば抜けて優秀な選手。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| No, I did it on my own account. | いや、自分からやったんです。 | |
| He is so honest that I can count on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| Old practices died hard in the country. | 田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 | |
| Give us a true account of what happened. | 事件の真相を話してください。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| It is difficult to find a happy medium between city and countryside. | 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| For myself, I have wanted to live in the country. | 私としては、田舎に住みたいと思ってきました。 | |
| This is my account book. | これは私の出納帳です。 | |
| Have you visited foreign countries, say America? | 外国、たとえばアメリカへ行ったことがありますか。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| Japan and Britain are island countries. | 日本とイギリスは島国である。 | |
| Japan relies on Arab countries for oil. | 日本は石油をアラブ諸国に頼っている。 | |
| Oranges grow in warm countries. | オレンジは暖かい国で出来る。 | |
| Japan depends on Arab countries for oil. | 日本はアラブ諸国に石油を依存している。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| The teacher is counted as the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校でベストドレッサーと見られている。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。 | |
| Do you eat rice in your country? | 君の国では、お米をたべますか。 | |
| It costs $100 a night not counting tax. | 料金は、税別で一泊100ドルです。 | |
| I collect dolls from different countries. | 私はいろいろな国の人形を集めています。 | |
| Introducing democratic ideas into that country will be a slow process. | その国へ民主的な考えを導入するには時間がかかるだろう。 | |
| It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. | 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 | |
| Tennis shoes are sold behind the counter. | カウンターではテニスシューズを販売している。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| Money counts for little. | お金なんかたいしたことはない。 | |
| Don't forget to count me in. | 忘れずに私も頭数にいれてくれ。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| His influence extends all over the country. | 彼の勢力は国中に及んでいる。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |