Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A politician has to be able to stick with any lies in this country. この国では政治家はどんな嘘でもつくことができなければならない。 He turned his experience to good account. 彼は自分の経験をうまく生かした。 The rose is the national flower of this country. バラはわが国の国花である。 He hasn't been heard from since he left the country. 彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。 Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 You absolutely need a passport to travel to a foreign country. パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 He turns everything to good account. 彼は、何でもうまく利用する。 Send me the account. 鑑定書を送ってください。 I am counting on you to deliver the opening address. 私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 Freedom of speech is restricted in some countries. 言論の自由が制限されている国もある。 There is no accounting for tastes. 趣を説明することはできない。 I've heard that he won't be in this country for a long time. 私の聞いたところでは、かれはこの国にはながくいないそうだ。 He has begun to enjoy country life. 彼は田舎の生活を楽しむようになった。 They believe their country is secure against foreign enemies. 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 We came by a tiny village on our way to the country. 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 Where is the money exchange counter? 両替所はどこですか。 Where is the check-in counter? 搭乗手続きをするのはどこですか。 That country has natural resources. その国は天然資源がある。 Her idea counts for little. 彼女の考えは聞くに及ばない。 I was worried on her account. 私は彼女のことが気がかりだった。 Europe is not a country. ヨーロッパは国ではない。 It's patience that counts. 辛抱こそ大事なんだ。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 He entered up the sum in his account book. 彼はその会計簿に金額を記入した。 They counted on monotonously to fifty. 彼らは抑揚のない声で50まで数えた。 The war wasted the country. 戦争でその国は荒廃した。 When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 Air pollution is a serious problem in this country. 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 The poet always takes account of humanism before everything. その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 The delegations of both countries met in Geneva. 両国の代表団はジュネーブで会見した。 Don't forget to count how many people attend. 忘れずに出席者の員数をかぞえなさい。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 No country should interfere in another country's internal affairs. いかなる国も他国の内政に干渉してはならない。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 Knowledge without common sense counts for nothing. 常識を知識は何の役にも立たない。 You could count to ten when you were two years old. 君は二歳のときに10まで数えることができた。 No country can match France's good quality wine. 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! Count your blessings, not your flaws. 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 What's your purpose in visiting this country? この国に来た目的は? Japan is a country surrounded by the sea on all sides. 日本は四方を海に囲まれた国である。 The country was governed by a French noble family. その国はフランスの貴族によって統治されていた。 The train was delayed on account of snow. その電車は雪のために遅れた。 In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 I paid an account of 10,000 yen. 私は1万円の勘定を支払った。 His name is known all over the country. 彼の名前は国中で知られている。 Costs of financial services are rising in every country. 金融サービスのコストはどの国でも高くなっている。 We called off the game on account of rain. 雨のために試合を中止した。 Disarmament is in practice difficult in many countries. 多くの国において軍備縮小は実際には難しい。 They fought for the sake of their country. 彼らは祖国のために戦った。 Give us a true account of what happened. 事件の真相を話してください。 The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced. 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 The two countries are antagonistic to each other. その二つの国は、お互いに対立しあっている。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 I couldn't attend the party on account of illness. 病気のためにパーティーに出席できませんでした。 He has visited most countries in Europe. 彼はヨーロッパのたいていの国々を訪ねた。 People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 I have visited more than nine countries up until now. 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 My parents live at ease in the country. 両親は田舎で気楽に暮らしています。 I want to know about your country so much. とてもあなたの国について知りたいのです。 It seems likely that people in the city will move to the country. 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market. 米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。 Politicians from many countries made pilgrimages to the White House. 各国の政治家がホワイトハウス詣でをした。 In such countries as Norway and Finland, they have lots of snow in winter. ノルウェーやフィンランドのような国では冬には雪が多い。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。 When angry, count to ten. 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 He gave his life for his country. 彼は国のために一生を捧げた。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 There is no other country where books are read by so many people and can be bought so cheaply as in Japan. 日本ほど本を読む人の多い国はないし、また日本ほど本の安い国もない。 She has been invited to sing in a choir in a foreign country. 彼女は海外の合唱団で歌わないかと誘われています。 Where's the ticket counter? 切符売り場はどこですか? Can he account for his action? 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 No country under the sun is safe in this nuclear age. この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 Count from one to a hundred. 1から100まで数えなさい。 The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%. 日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。 I want to live a carefree life in the country. 田舎でのほほんと暮らしたい。 I paid him 20000 yen on account. 内金として彼に2万円払った。 Registration for the first visit is at Counter No.1. 初診の受付は一番窓口です。 Many young people in the country long to live in the city. 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 We banished him from the country. 我々は彼を国外に追放した。 There is no accounting for tastes. 蓼食う虫も好き好き。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 No suspicion may be attached to the accountant. その会計士に疑わしい点はなさそうだ。 I was brought up in the country. 私は田舎で育てられた。 Mrs. Jones counts sheep every night to go to sleep. ジョーンズさんは、眠れるように毎晩ひつじの数をかぞえているんだ。 I rode around the country on horseback. 馬の背にまたがり野山を走り回った。 Does any other country fan the flames of patriotism as much as America? アメリカほど愛国心を煽る国はあるでしょうか。 The umpire was partial to the team from his country. その審判は自国の肩をもった。 How do you account for his failure? 彼の失敗をどう説明しますか。 He can be counted on. 彼は信頼できる。 We traveled around the country by car. 我々は国中を車で旅行した。 In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 In judging his work, we must take account of his lack of experience. 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 Accrued interest will be paid into your account. 生じた利息は貯金口座に入金されます。 Please credit my account for the returned item. 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 The sink was full, so I left the plate on the countertop. 流しはいっぱいだったので、お皿をカウンターに残しました。 Japan exports a great number of cars to foreign countries. 日本は多くの自動車を外国へ輸出している。