Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to open a bank account. | 銀行口座を開設したいんですけど。 | |
| This country has a mild climate. | この国は気候が温暖だ。 | |
| Do you have an account on twitter? | ツイッターにアカウントがありますか。 | |
| He gave us a detailed account of the accident. | 彼は事故について詳しく報告してくれた。 | |
| We should take his youth into account. | 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 | |
| Years of practice has enabled me to keep accounts without difficulty. | 長年の練習のおかげで、私は簡単に簿記ができるようになった。 | |
| The country respects the Prime Minister. | 国民のだれもが首相を尊敬している。 | |
| This book counts among the best of his work. | この本は彼の最高傑作の一つとみなされている。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| They went down to the country. | 彼らは田舎に行った。 | |
| Countless stars shone in the sky. | 空には数え切れないほどの星が輝いていた。 | |
| There are many countries and many cultures on Earth. | 地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。 | |
| The country is on the way to becoming a democratic nation. | その国は、民主国家への途上にある。 | |
| The country's economy has developed making use of its rich national resources. | その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 | |
| The country was gearing up for war. | その国は戦争の準備をしていた。 | |
| He left the company on account of personal reasons. | 彼は一身上の都合で会社をやめた。 | |
| What's the minimum wage in your country? | あなたの国の最低賃金はいくらですか? | |
| I was brought up in the country. | 私は田舎で育てられた。 | |
| That country is rich in minerals. | その国は鉱物資源に富んでいる。 | |
| His book begins with a tale of country life. | 彼の本は田園生活の話から始まる。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| The country at large is hoping for great changes. | 国民全体が大きな変化を望んでいる。 | |
| He never takes into account the fact that I am very busy. | 彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。 | |
| You'll soon get used to living in the country. | 田舎住まいにもすぐに慣れますよ。 | |
| The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. | 大雪のため列車が30分送れた。 | |
| Ending up with being called a "measles exporting country" by the rest of the world, something that you could take as insult or truth. | 世界からは【麻疹輸出国】と嫌味とも本音ともとれることをいわれている始末。 | |
| These persons run this country. | こういう人たちが我が国を動かしている。 | |
| There are more stars in the sky than I can count. | 空には数え切れないほど星が出ている。 | |
| The IMF ruled out any new loans to that country. | 国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。 | |
| Your initial order is subject to a special discount of 5%. | 初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。 | |
| Please get my account ready by tonight. | 今夜のうちに勘定を出しておいてください。 | |
| Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. | パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 | |
| Keep in touch with what is happening in foreign countries. | 外国の出来事に通じていなさい。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| He can be counted on. | 彼は信頼できる。 | |
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| Both countries are now at peace. | 両国とも今は平和な状態にある。 | |
| I paid the bill out of my expense account. | 勘定は経費で落とした。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| French and Arabic are spoken in this country. | この国ではフランス語とアラビア語が話されている。 | |
| Don't forget to count me in. | 忘れずに私も頭数にいれてくれ。 | |
| My son can count up to a hundred now. | 家の息子は100まで数えられる。 | |
| Can't you discount it a little? | 少し安くなりませんか。 | |
| He gave up taking part in the marathon on account of his cold. | 彼はかぜのためにマラソン参加をあきらめました。 | |
| The accounts have been audited. | 会計の監査があった。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| An average American child, by all accounts, falls in love with TV. | 普通のアメリカ人の子供は、どう見てもテレビのとりこなのである。 | |
| Last night I could not do my homework on account of a long blackout. | 夕べは長い停電のために私は宿題ができなかった。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| Those who lived in that country could not speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| I rode around the country on horseback. | 馬の背にまたがり野山を走り回った。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. | しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| In Kabuki not only talent but also heredity counts. | 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| There is no accounting for tastes. | 蓼食う虫も好き好き。 | |
| The country's civilization has advanced. | その国の文明は進歩した。 | |
| I want to know more about your country. | 私はあなたの国についてもっと知りたいと思います。 | |
| They fought for the sake of their country. | 彼らは祖国のために戦った。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| She worked on my account. | 彼女は私のために働いてくれた。 | |
| City dwellers have a higher death rate than country people do. | 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| The importation of rare wild animals to this country is strictly prohibited. | 希少野生動物をこの国に輸入することは厳禁されています。 | |
| It is better for the health to live in the country than in the city. | 都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. | 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 | |
| Trade between the two countries has been steadily growing. | 二国間の貿易は着実に増加している。 | |
| He turns everything to good account. | 彼は、何でもうまく利用する。 | |
| The picnic was held in the gym on account of the rain. | 雨が降ったため、ピクニックは体育館で開かれた。 | |
| She found it dull living in the country. | 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 | |
| Please send your sales reps to this new account. | 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| She thought of Canada as an ideal country to live in. | 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 | |
| As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries. | 生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。 | |
| Where is the Japan Airlines counter? | 日本航空のカウンターはどこですか。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 雨のためにその試合は中止になった。 | |
| I love, and will continue to love, my mother country. | 私は母国を愛しているし、これからも愛しつづけるだろう。 | |
| He seems to have left the country. | 彼はその国を去ったらしい。 | |
| They cannot do without camels in this country. | この国では、ラクダはなくてはならない。 | |
| This is what is called a 'present' in some countries and 'bribery' in others. | これはある国ではいわゆる「贈り物」で、他の国では「贈賄」である。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| We have more customers than we can count. | 私どもには数えられないほどたくさんのお得意先がございます。 | |
| Don't count your chickens before they are hatched. | 卵がかえる前にひよこの数を数えるな。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| Our country's climate is temperate. | 我々のところの気候は温帯性です。 | |
| Rain is scarce in this country. | この国は雨がとぼしい。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| The country fell into the invader's hand. | その国は侵略者の手に落ちた。 | |
| The police charged him with leaking information to a neighboring country. | 警察は彼を、隣国に情報を流したという罪に問った。 | |