Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He resigned his post on account of illness. | 彼は病気のため辞職した。 | |
| You can't count on their help. | あの人達の助力はあてにできないよ。 | |
| Can you count in Italian? | あなたはイタリア語で数をかぞえられる? | |
| The umpire was partial to the team from his country. | その審判は自国の肩をもった。 | |
| We're very attracted to the country life. | 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 | |
| The baseball game was called off on account of the rain. | その野球の試合は雨で中止になった。 | |
| He turns everything to good account. | 彼は、何でもうまく利用する。 | |
| I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. | あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 | |
| This book counts among the best of his work. | この本は彼の最高傑作の一つとみなされている。 | |
| You can count me among your friends. | 君は私を君の友人のうちに数えてよい。 | |
| The country's main products are cocoa and gold. | その国の主な産物はココアと金である。 | |
| She knows now that he is not to be counted on. | 彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。 | |
| Can I count on your loyalty? | 君の忠誠を当てにしてもいいかい。 | |
| He wandered about the country. | 彼は田舎をあちこちさまよった。 | |
| Young men and women fought to defend their country. | 若者たちは祖国を守るために戦った。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| His name is familiar to everybody in the country. | 彼の名前はその国の誰にもよく知られている。 | |
| The war brought ruin to the country. | 戦争はその国に破滅をもたらした。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| Have you ever been to a foreign country? | あなたは外国へ行ったことがありますか。 | |
| Costs of financial services are rising in every country. | 金融サービスのコストはどの国でも高くなっている。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| He says he is leaving the country for good. | 彼は永久に国を離れるそうだ。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| Many countries have laws prohibiting smoking. | 多くの国で喫煙を禁止する法律が出来ている。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨の為中止になった。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| I have a lot of money in my savings account. | 私は預金口座にたくさん金がある。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter. | 彼は画家になって芸術的な天分を生かした。 | |
| I visited my uncle in the country one day. | ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。 | |
| Kevin was brought up by his aunt in the country. | ケビンはいなかの叔母の手で育てられた。 | |
| The first thing that hits you is the bright red discount drugstore sign. | まず目に入るのは真っ赤なディスカウントドラッグストアの看板である。 | |
| It costs $100 a night not counting tax. | 料金は、税別で一泊100ドルです。 | |
| In such countries as Norway and Finland, they have lots of snow in winter. | ノルウェーやフィンランドのような国では冬には雪が多い。 | |
| In countries such as Norway and Finland, they have lots of snow in the winter. | ノルウェーやフィンランドのような国では冬には雪が多い。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| The opening of the country had a great influence on Japanese civilization. | 開国は日本文明に大きな影響をもたらした。 | |
| The chairman should take the minority opinion into account. | 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| English is spoken in many countries around the world. | 英語は世界中の多くの国で話されている。 | |
| He can't count. | 彼は数えられない。 | |
| Can you count in French? | フランス語で数を数えられますか? | |
| We must take into account the fact that she is old. | 彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。 | |
| They came by two large cities on the country. | 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 | |
| He left his country two years ago. | 彼は今から2年前に国をでた。 | |
| What the country needs most is wise leaders. | その国が最も必要としているのは賢明な指導者である。 | |
| There are signs of growing tensions between the two countries. | その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。 | |
| Put it on my father's account. | 父の勘定につけといてください。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| We give a 10% discount for cash. | 現金払いには10パーセント割引いたします。 | |
| My son can't count yet. | 息子はまだ数を数えられない。 | |
| This was my first visit to a foreign country. | これは私の初めての外国訪問だった。 | |
| Don't count your chickens. | ひなを数えるな。 | |
| This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me. | これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。 | |
| He gave us a detailed account of the accident. | 彼は事故について詳しく報告してくれた。 | |
| These persons run this country. | こういう人たちが我が国を動かしている。 | |
| In this country there are only few examples that ideology and religion are helpful in character building for people. | この国ではイデオロギーや宗教が人としての人格形成に役立つ例があまりに少ない。 | |
| I can't help feeling affection for the English countryside. | 私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。 | |
| Hide and seek / I count to three / Winter has come | かくれんぼ/三つ数えて/冬になる | |
| The food in my country is not very different from that of Spain. | 私の国の食べ物はスペインのとあまり変わらない。 | |
| You can count on Jack. | ジャックが頼りになるよ。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| The refugees were excluded from the country. | 難民たちはその国から締め出された。 | |
| The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes. | ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。 | |
| He gave up taking part in the marathon on account of his cold. | 彼は風邪のためマラソン参加をあきらめました。 | |
| What's the balance of my account? | 私の預金残高はどうなっていますか。 | |
| The war wasted the country. | 戦争でその国は荒廃した。 | |
| I count myself lucky in having good health. | 私は自分が健康で何よりだと思っている。 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| He took his way to the country. | 彼は田舎の方へ向かった。 | |
| That country abounds in oil. | あの国は石油が豊富だ。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| Japan and Britain are island countries. | 日本とイギリスは島国である。 | |
| He counts for nothing to me. | 私には彼など問題ではない。 | |
| The young man knows little of his own country. | その若者は自分自身の国についてほとんど知らない。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| This is my account book. | これは私の出納帳です。 | |
| Then the bus left the town and drove along a country road. | それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 | |
| They fought for the honor of their country. | 彼らは国の名誉のために戦った。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Japan will get it from many countries. | 日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| I would like to travel in foreign countries while the yen is strong. | この円高のうちに、海外旅行をしたいものです。 | |
| It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. | 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| My aunt lives in a lonely house in the country. | 叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。 | |
| I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50! | 私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。 | |
| We visited his home country for the first time. | 私たちは初めて彼の生まれ故郷を訪ねた。 | |
| The accounts have been audited. | 会計の監査があった。 | |
| My home is in the country. | 私の家はいなかにあります。 | |
| Living in the country, we have few amusements. | 田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| My country is far away from Japan. | 私の国は日本から遠く離れている。 | |