You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
The war wasted the country.
戦争でその国は荒廃した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
He was never to return to his native country again.
彼は2度と故国に帰ることは無かった。
In a foreign country most of us go through culture shock.
外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。
How do you account for your absence?
君は欠席の理由をどうやって説明しますか。
I never counted on his being rich.
彼が金持ちだとは思わなかった。
America is a country of immigrants.
アメリカは移住者の国である。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
Our country is in a crisis.
わが国は危機に陥っている。
The man controlled the country for fifty years.
その男は50年にわたってその国を支配した。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
He traveled throughout the country.
彼は国中をくまなく旅行した。
His music is sweeping the whole country.
彼の音楽が全国で大流行している。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Three students made short speeches and introduced themselves and their countries.
3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。
Do they observe Christmas Day in that country?
その国ではクリスマスを祝うのですか。
Our ancestors arrived in this country 150 years ago.
私たちの先祖は百五十年前この国にたどり着きました。
I have visited more than nine countries so far.
私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
Let's see what's happening in this big country.
この大きな国で何が起こっているか見てみましょう。
Women in that country are fighting for their freedom.
あの国の女は自由のために戦っている。
Put what you get at the store to my account.
その店でかうものは私のつけにしておきなさい。
She worked hard on account of her children.
彼女は子供達のために一生懸命働いた。
You have to account for your absence.
君は欠席の理由を説明しなければならない。
He says he is leaving the country for good.
彼は永久に国を離れるそうだ。
I am counting on you to give the opening address.
私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
What's your purpose in visiting this country?
この国に来た目的は?
My grandmother lives in the country.
私の祖母は田舎に住んでいる。
The country appealed to Japan for help.
その国は日本に援助を求めた。
There is no chance of a union between the two countries.
その二つの国が合併する見込みはない。
The country is aiming at decreasing its imports.
その国は輸入を減らそうとしている。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
Many young people are out of work in that country.
その国ではたくさんの若い人々が失業している。
There are countless heavenly bodies in space.
宇宙には無数の天体がある。
Computer science has made rapid progress in our country.
わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。
Japan trades with many foreign countries.
日本は多くの外国と貿易している。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
You can always count on Tom.
君はトムをいつもあてに出来る。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
I'm not accountable to you for my conduct.
私の行為に関して君に釈明する必要はない。
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Can you account for all the money you spent?
君が使ったお金全部を説明できますか。
Her neighbors were such as you meet everywhere in this country.
彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。
He countered their proposal with a surprising suggestion.