Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan is an island country, and it consists of four main islands. | 日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| Recently, more and more countries have prohibited smoking. | 最近喫煙を禁止する国が増えている。 | |
| "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. | 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 | |
| You should take account of his mental condition. | 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 | |
| We traveled around the country by car. | 私たちは車で国のあちこちを旅した。 | |
| They communicated with the Western countries. | 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 | |
| Life is made of encounters and partings. | 人生は出会いと別れでできてるんだ。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| These persons run this country. | こういう人たちが我が国を動かしている。 | |
| That accounts of her delay. | それが彼女がおくれたりゆうだ。 | |
| She had lived in five different countries. | 彼女は5カ国で暮らしていた。 | |
| Japan is a country surrounded by the sea on all sides. | 日本は四方を海に囲まれた国である。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| Your account is empty. | あなたの預金はありません。 | |
| Without a passport, leaving a country is out of the question. | パスポートがなければ、出国など論外だ。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| You don't understand how fortunate the country you live in is. | 自分が如何に幸せな国に住んでいるかをあなたはわかっていない。 | |
| The defeated army retreated from the country. | 敗北した軍はその国から撤退した。 | |
| She could not come on account of illness. | 彼女は病気のため来られなかった。 | |
| Refugees poured in from all over the country. | 難民が国中からなだれ込んだ。 | |
| How much of a discount can you give? | どのくらいなら値引きできますか。 | |
| The view for the country's future is bright. | その国の将来の見通しは明るい。 | |
| He is an honor to our country. | 彼は我が国のほまれだ。 | |
| Recently even students have come to visit foreign countries quite often. | 最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet. | これらの症状の原因はまだ分かっていない。 | |
| In practice, ability counts for more than effort. | 実際には、努力よりも能力のほうがものを言う。 | |
| In most Western countries, young people come of age at 18 or 21. | 西洋のほとんどの国では若者は18歳か21歳で成人になる。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. | 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女がおくれたりゆうだ。 | |
| They fought for the sake of their country. | 彼らは母国のために戦った。 | |
| The country advanced in civilization. | その国は文化が進んだ。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| Japan has had the experience of being hit by major earthquake disasters, since it is a country which has historically had many earthquakes. | 日本は昔から地震の多い国ですから、大震災が発生することもあります。 | |
| It was the most popular sport in this country. | それはこの国でもっとも盛んなスポーツだった。 | |
| There are signs of growing tensions between the two countries. | その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。 | |
| The soldiers were ready to die for their country. | 兵士たちは故国のために死ぬ覚悟が出来ていた。 | |
| As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours. | 概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。 | |
| We must promote commerce with neighboring countries. | 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 | |
| Men always walk in front of women in this country. | この国では男性はいつも女性の前を歩く。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| The country is well on the way to industrialization. | その国はさらに工業化が進んでいる。 | |
| Countries differ in culture. | 文化は国々によって異なる。 | |
| We encountered him in a distant town. | 私達は遠く離れた町で彼にばったり出くわした。 | |
| The store offered special discounts during the summer. | その店は夏の間特別割引をやった。 | |
| Can you count to ten in Chinese? | 中国語で10まで数えられますか。 | |
| In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. | 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 | |
| Living in the country, I have few visitors. | 田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. | 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 | |
| The country's economy was dislocated by the war. | その国の経済は戦争で混乱した。 | |
| We had no school on account of the typhoon. | 台風のため学校が休みになった。 | |
| Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. | 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 | |
| Let's count heads before we leave. | ここを出発する前に頭数を数えておきましょう。 | |
| The police have made hundreds of drug busts across the country. | 警察は国中で何百もの麻薬の手入れをおこなった。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. | ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 | |
| An international trade ban could be the last straw for that country's economy. | 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| Table manners vary from one country to another. | テーブルマナーは国によって異なる。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. | 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| We are all foreigners in other countries. | 私達は他の国ではみんな外国人だ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味は説明することができない。 | |
| The child counted ten. | 子供は10まで数えた。 | |
| Foreigners get special treatment in that country. | その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. | 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 | |
| Holland is a small country. | オランダは狭い国です。 | |
| Every fifth person has a car in this country. | この国では、5人に1人が車を持っている。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| He paid the money into his account. | 彼はそのお金を口座に払い込んだ。 | |
| Costs of financial services are rising in every country. | 金融サービスのコストはどの国でも高くなっている。 | |
| He dwells in the country. | 彼は田舎に住んでいる。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. | ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 | |
| Would you give me a discount? | 少しはまけてくれませんか。 | |
| In that country there once lived a wise king. | 昔、その国に賢い王様が住んでいた。 | |
| The country is renowned for the beauty of its mountain scenery. | その国は山の景色が美しいので有名です。 | |
| He can't count. | 彼は数えられない。 | |
| I'd like to visit your country someday. | いつかお国を訪れたいものです。 | |
| He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves. | 彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。 | |
| We visited his home country for the first time. | 私たちは初めて彼の生まれ故郷を訪ねた。 | |
| That child can count to twenty. | あの子は20まで数えられる。 | |
| I like to walk in the country. | 私は田舎を散歩するのが好きだ。 | |
| We should take his youth into account. | 彼の若さを考慮に入れるべきだ。 | |
| She couldn't come on account of being busy. | 彼女は多忙のため来られなかった。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Let's get discount tickets. | 格安航空券を利用しよう。 | |
| Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. | もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 | |