Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| There is no chance of a union between the two countries. | その二つの国が合併する見込みはない。 | |
| The towel counted for nothing. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| I opened my account with the bank. | 私は銀行に口座を開いた。 | |
| Her idea counts for little. | 彼女の考えは聞くに及ばない。 | |
| At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further. | このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| On the whole, the country has a severe climate. | 概して言えば、その国の気候は厳しい。 | |
| On account of this, I can't attend the party. | こういう理由でパーティーに出席できません。 | |
| What country is Boston in? | ボストンってどこの国ですか? | |
| This was my first visit to a foreign country. | これは私の初めての外国訪問だった。 | |
| He settled his account with the bank. | 彼は銀行からの借金を返した。 | |
| Pakistan is a Muslim country. | パキスタンはイスラム教の国です。 | |
| Money counts for much in political circles. | 政界では金が非常に重要である。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| We should preserve the beauties of the countryside. | 私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。 | |
| For a professional, he gave a poor account of himself in today's game. | 彼は今日の試合でプロとしてはまずいプレーをした。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| You should not inflict any injury on others on any account. | どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。 | |
| It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants. | 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。 | |
| The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. | そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| The IMF ruled out any new loans to that country. | 国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| Living in the country, I have few visitors. | 田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| China is the largest country in Asia. | 中国はアジアで最も広大な国である。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| Where is the check-in counter? | 搭乗手続きをするのはどこですか。 | |
| Our life depends largely on oil imported from other countries. | 私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。 | |
| Some stores discount the price. | 価格を値引きする店もあります。 | |
| But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures. | でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。 | |
| There is a political party which is a traitor to the country in Japan. | 日本には売国奴政党がいます。 | |
| The king governed the country. | その王がその国を治めていた。 | |
| You have to take that into account. | 君はその点も考慮に入れないといけないよ。 | |
| He is an honor to our country. | 彼は我が国のほまれだ。 | |
| The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. | 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 | |
| As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。 | |
| Every country has its own history. | どの国にも歴史がある。 | |
| Never in his life had he encountered such a dilemma. | 彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。 | |
| He could not come on account of illness. | 彼は、病気のために来られなかった。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| This fact accounts for his ignorance. | この事実で彼が無知なのが分かる。 | |
| The chairman should take the minority opinion into account. | 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 | |
| He seems to have left the country. | 彼はその国を去ったらしい。 | |
| I had a good time while I stayed in the country. | 田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。 | |
| They lived in the countryside during the war. | 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 | |
| A war broke out between the two countries. | その二国間で戦争が起こった。 | |
| But other things would need to be taken into account as well. | しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。 | |
| Do you eat seaweed in your country? | あなたの国では海草を食べますか。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| He headed out to the country. | 彼は田舎の方へ向かった。 | |
| This lake is among the deepest in the country. | この湖はその国でもっとも深いものの一つだ。 | |
| He is one of the best brains in our country. | 彼は我が国有数の頭脳の一人だ。 | |
| Marriage customs differ by country. | 結婚の習慣は国によって異なる。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I can't help feeling affection for the English countryside. | 私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| It is quality, not quantity that counts. | 大切なのは量でなく質だ。 | |
| Japan recognized the new government of that country. | 日本はその国の新しい政府を承認した。 | |
| The United States of America is a democratic country. | 米国は民主国家である。 | |
| Idleness often accounts for poverty. | 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。 | |
| The country is in a bad economic state. | この国の経済状態は悪い。 | |
| You must take his age into account when you judge his performance. | 彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。 | |
| You had better take account of his age. | 彼の年齢を考慮に入れた方がよい。 | |
| Where's the counter for the United Airlines? | ユナイテッド航空のカウンターはどこですか。 | |
| Your idea runs counter to our policy. | あなたの意見は我々の政策に反します。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| Playing country-western music on guitar is real kid stuff to a true professional. | ギターでカントリー・ウエスタンを弾くのは本職のミュージシャンならごくたやすいことだ。 | |
| Can you count in Italian? | あなたはイタリア語で数をかぞえられる? | |
| For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. | 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 | |
| The delegations of both countries met in Geneva. | 両国の代表団はジュネーブで会見した。 | |
| He was respected as a hero because he defended his country against the invaders. | 彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。 | |
| The war wasted the country. | 戦争でその国は荒廃した。 | |
| Your advice counted for much. | あなたのアドバイスは大いに役に立ちました。 | |
| Our country has enjoyed many years of unbroken peace. | わが国はずっと何年にもわたって平和を享受してきた。 | |
| Each country has its own customs. | 各国にはそれぞれの習慣がある。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率についての意見が一致した。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはいけません。 | |
| You can count on him. | 彼は信頼できる。 | |
| He can't count. | 彼は数えられない。 | |
| This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. | 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 | |
| This lake is the deepest in this country. | この湖はこの国で最も深い。 | |
| The purchase is on the company's account. | その買い物は会社の払いになります。 | |
| A lot of trees grow in the countryside. | 田舎の方にはたくさん木がはえている。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 | |
| Minorities are despised in many countries. | 少数派は多くの国で見下されている。 | |
| The history of every country begins in the heart of a man or a woman. | あらゆる国の歴史は男なり女なりの心の中に始まる。 | |
| They called their new country the Republic of Liberia. | 彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| Cultures of the East and the West are mixed in this country. | この国では東西の文化が交じり合っている。 | |