Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He called me from across the pond. | 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 | |
| Let's cross here. | ここを渡りましょう。 | |
| They have made friends with their new neighbors across the street. | 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| He came across her at the station. | 彼は駅でばったり彼女に会った。 | |
| Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. | 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| He swam across the river. | 彼は川を泳いで渡った。 | |
| Whose house is across from yours? | あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。 | |
| There is a bridge across the river. | その川には橋が架かっている。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| The two roads cross there. | 二本の道はそこでクロスしている。 | |
| I saw her coming across the street. | 彼女が通りを横切っているのが見えた。 | |
| I sit down crosslegged where Aoi points. | 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 | |
| My house is just across from the hospital. | 私の家は病院の真向かいです。 | |
| She is very cross with him. | 彼女は彼のことをとても怒っている。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| The French are our neighbors across the Channel. | フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家の真向かいです。 | |
| I wouldn't ever want to cross him. | 私は絶対に彼と衝突したくありません。 | |
| I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. | 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 | |
| He is crossing the street now. | 彼は今道を横切っているところだ。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| I have never come across such a stubborn person. | 私はあんな頑固な人に出会ったりしたことがない。 | |
| The dragonfly was skimming across the water. | ヤンマがすいすいと水の上を進んでいた。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Porters often have to walk across the lines. | ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 | |
| Our letters crossed each other. | 私たちの手紙は行き違いになった。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The dog walked across the street. | 犬がとおりを渡った。 | |
| This river is one mile across. | この川の幅が1マイルある。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| His house is just across from the post office. | 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 | |
| They live across the river. | 彼らは川の向こう側に住んでいる。 | |
| We enjoyed a long voyage across the Pacific Ocean. | 私達は太平洋の長い航海を楽しんだ。 | |
| He came across to us as being honest. | 彼は私達には正直だとおもわれた。 | |
| They were out of breath after swimming across the river. | 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| We'll cross that bridge when we come to it. | そのときはそのときになって考えましょう。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| A good idea came across my mind. | よい考えが私の心に浮かんだ。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| I came across my aunt in Europe. | 私は叔母にヨーロッパで偶然会った。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| It is dangerous to cross that old bridge. | そのふるい橋をわたるのは危ない。 | |
| But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. | しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| It is impossible for us to cross that river. | 私達があの川を渡るのは不可能だ。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The hole is two meters across. | その穴は直径二メートルです。 | |
| From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. | タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| I ran across your mother in the library. | 図書館で偶然あなたのおかあさんにあいました。 | |
| The lake is four miles across. | その湖は直径四マイルである。 | |
| An iron bridge was built across the river. | 鉄橋が川にかけられた。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| They confronted each other across the table. | 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 | |
| He came across some old documents in the closet. | 彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| He swam across the river. | 彼はその川を泳いで渡った。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は通りで偶然旧友に出会った。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| The other day I came across a book that you might like. | 先日あなたの好きそうな本を見つけました。 | |
| The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims. | 赤十字は被災者に食料と医療を分配した。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| He couldn't get his ideas across to the students. | 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| I came across this book in a secondhand bookstore. | ぼくはこの本を古本屋で見つけた。 | |
| I can swim across the river. | 私は川を泳いで渡ることができます。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| The other team tried to keep them from crossing the line. | 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 | |
| It's dangerous for you to cross the street when the light is red. | 赤信号で通りを渡るのは危険だ。 | |
| A cloud floated across the sky. | 雲が空にぽっかりと浮かんでいた。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| John sat with arms crossed. | ジョンは腕を組んで座った。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| Crossing the street, he was knocked down by a car. | 通りを渡っていて、彼は車にはねられた。 | |
| Swim across to the other side of the river. | 川の向こう岸まで泳いで渡る。 | |
| He lives across the river. | 彼は川の向こう側に住んでいる。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| I came across him on the train. | 私は列車の中で偶然彼に遭いました。 | |
| He passed across the border. | 彼は国境を越えて行った。 | |
| The English Channel was rough when we came across. | 私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| I ran across your mother in the library. | 図書館であなたのお母さんに偶然お会いしました。 | |
| He crossed the street. | 彼は道を渡った。 | |