Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How long would it take to swim across the river? | その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。 | |
| While I was cleaning out my desk, I came across this old picture. | 私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。 | |
| My house is just across from the hospital. | 私の家は病院の真向かいです。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| The refugee crossed the line safely. | その亡命者は無事国境を越えた。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| The old man was sitting there, with crossed legs. | その老人は脚を組んでそこに座っていた。 | |
| Mary was able to swim across the river. | メアリーは川を泳いで渡る事ができました。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| Ann swam across the river. | アンは川を泳いでわたった。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| We rarely come across big names. | 有名人と偶然会うのは珍しい。 | |
| He came across to us as being honest. | 彼は私達には正直だとおもわれた。 | |
| She attempted to swim across the Thames. | 彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。 | |
| A girl should not sit with her legs crossed. | 女の子があぐらをかいて座るものではない。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. | 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| Where did you come across the rare stamps? | その珍しい切手はどこでみつけたのですか。 | |
| He crossed the street. | 彼は道を渡った。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| The store is just across from the theater. | その店は劇場の真ん前にあります。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| The birds went across the sea. | 鳥が海を越えて行った。 | |
| I ran across a rare book in a secondhand bookstore. | 私は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| There is a church across the street. | 通りの向こう側に教会がある。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| I'm just going across to the flower shop. | ちょっと向かいの花屋に行くところです。 | |
| Please take me across the river. | わたしを向こう側へわたしてください。 | |
| She came off sailing across the Pacific. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| He lives just across the road. | 彼は道の反対側に住んでいる。 | |
| The French are our neighbors across the Channel. | フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 | |
| The army slowly advanced across the river. | その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| You should cross out any word you don't need. | あなたは不必要な語は消したほうがよい。 | |
| They confronted each other across the table. | 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. | 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 | |
| She was the last to cross the finishing line. | 彼女が最後にゴールした人です。 | |
| The house is across from the church, so you shouldn't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| I wouldn't ever want to cross him. | 私は絶対に彼と衝突したくありません。 | |
| I saw a fox run across the road just now. | 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 | |
| We had a rough crossing on an old ferry. | 我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。 | |
| We found it impossible for us to cross the river. | 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 | |
| Charlie decided to cross out the last word. | チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| They were out of breath after swimming across the river. | 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 | |
| She swam across the wide river. | 彼女は広い川を泳いで渡った。 | |
| He lives across the river. | 彼は川の向こう側に住んでいる。 | |
| A good idea came across my mind. | よい考えが私の心に浮かんだ。 | |
| I ran across your mother in the library. | 図書館であなたのお母さんに偶然お会いしました。 | |
| This river is one mile across. | この川の幅が1マイルある。 | |
| I ran across an old friend of mine at the party yesterday. | 私は昨日パーティーで偶然旧友にであった。 | |
| For the boy to swim across the river was impossible. | 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| Don't cross a bridge till you come to it. | 橋の所へこないうちに橋を渡るな。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| We enjoyed a long voyage across the Pacific Ocean. | 私達は太平洋の長い航海を楽しんだ。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |
| He crossed himself. | 彼は十字を切った。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| Yesterday I ran across her at the station. | 昨日、私は駅で彼女に偶然出会った。 | |
| He was just going to the walk across the street. | 彼はちょうど通りを歩いてわたろうとしていた。 | |
| Cross off the names of the people who have paid their dues. | 会費を払った人たちに名前は消しなさい。 | |
| His house is across from mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 | |
| She crossed the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 | |
| Her father was able to swim across the river. | 彼女の父は川を泳いで渡ることが出来た。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| We saw him walk across the street. | 彼が通りを渡るのが見えた。 | |
| I saw him crossing the street. | 私は彼が通りを渡っているのを見た。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家のちょうど真向かいです。 | |
| Yesterday I ran across him at the station. | 昨日駅で偶然彼に会った。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| When everybody's crossing on a red, it's not so scary. | 赤信号みんなで渡れば怖くない。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. | まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. | 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| She came across the street. | 彼女は通りを横切った。 | |
| Tom rode his motorcycle across the United States. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. | レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| Betty sat in the chair with her legs crossed. | ベティは脚を組んでいすに座っていた。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| He called me from across the pond. | 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| It was impossible for the boy to swim across that river. | 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |