Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 What happened at that crossing? あの交差点で何が起こったのか。 She helped the old man across the street. 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 I ran across a rare book in a secondhand bookstore. 私は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 Day trips across the Channel. イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 He is as cross as a bear today. 彼はとても機嫌が悪い。 Look to the left and right before crossing the street. 通りを横断する前に左右を見なさい。 It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross. それからその路線の通る最良の道筋を決める必要がある。それは何よりもその路線が通る地形によって決まる。 He crossed the ground. 彼は運動場を横切った。 I helped an old woman across the street. 私は老婦人が通りを渡るのを助けた。 The store is just across from the theater. その店は劇場の真ん前にあります。 I came across him in that store. あの店で彼に出くわした。 Once across the river, you are safe. 一度川を渡れば、もう安全だ。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 I watched him cross the street. 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 Lay the napkin across your lap. 膝の上にナプキンを広げなさい。 Tom carried Mary across the threshold. トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 Harry managed to swim across the river. ハリーは何とかその川を泳いで渡った。 The rebels made a barricade across the road. 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 A good idea came across her mind at the last moment. 彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。 I'd like to drive across the USA in a convertible. オープンカーでアメリカを横断したい。 The tree cast a shadow across the road. その木は道路に影を投げていた。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 He crossed the Pacific Ocean in thirty days. 彼は三十日で太平洋を渡った。 She lives just across from us. 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 Tom walked across the street. トムは通りを横切った。 We found it impossible for us to cross the river. 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 Look at the man crossing the street. 通りを渡っている人を見なさい。 I took my little sister by the hand when we crossed the street. 通りを渡るとき妹の手を取った。 She slipped in crossing the road. 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 Cross out the incorrect words. 正しくない語は消しなさい。 It is dangerous to cross that old bridge. そのふるい橋をわたるのは危ない。 He got his meaning across to me. 彼は自分のゆうことを私に理解させた。 I saw him cross the street. 私は彼が通りを横断するのを見た。 The mere idea of swimming across the river made me tremble. 河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。 The island is nearly a mile across. 島は幅が1マイル近くある。 She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 They were out of breath after swimming across the river. 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 Don't cross a bridge till you come to it. 橋の所へこないうちに橋を渡るな。 He was somehow able to swim across the river. 彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 I came across him on the train. 私は列車の中で偶然彼に遭いました。 May eighth is World Red Cross Red Crescent Day. 5月8日は世界赤十字デーです。 He failed in his attempt to swim across the river. 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 I saw a fox run across the road just now. 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 A shadow of anxiety swept across her face. 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 Be alert when you cross a busy street! 車の多い通りの横断には油断するな! Nancy ran across an old friend of hers yesterday. ナンシーは昨日旧友の一人に偶然会った。 The priest made the sign of the cross. 牧師は十字架を作った。 He succeeded in swimming across the river. 彼は首尾よくその川を泳いで渡った。 He did the crossword with ease. 彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。 You cannot be too careful in crossing the street. 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 It wasn't possible for the boy to swim across the river. 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 The pipe shop is across the street. パイプ屋は通りの向こう側です。 He crossed himself. 彼は十字を切った。 The two lines cross each other at right angles. その直線は直角に交わっている。 Where did you come across the principal? 校長先生と何処で会ったのですか。 Tom sat on the bench and crossed his legs. トムはベンチに座って足を組んだ。 A bridge was built across the river. 川に橋がかけられた。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 A girl should not sit with her legs crossed. 女の子があぐらをかいて座るものではない。 I saw a young boy crossing the street by himself. 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 Drivers must look out for children crossing the road. ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 He really gets across me. 彼には本当にいらいらさせられる。 He crossed the street. 彼は道を渡った。 She did a lot of voluntary work for the Red Cross. 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 My little sister took my hand when we crossed the street. 通りを渡るとき妹は私の手につかまった。 The crossroads where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 I saw her crossing the street. 私は彼女が道路を横断しているのを見た。 An iron bridge was built across the river. 鉄橋が川にかけられた。 I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 We crossed the river by boat. 私達はボートで川を渡った。 Our parents live right across the street from us. 両親はうちの向かいに住んでいる。 The people were ferried across the river. 人々は川を船で運ばれた。 A cloud passed across the moon. 雲が月を過った。 Let's cross the street. 道を渡ろう。 She swam across the river. 彼女はその川を泳いでわたった。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 Mary was able to swim across the river. メアリーは川を泳いで渡る事ができました。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 Don't run across the street. 通りを走って横切るな。 She swam across the wide river. 彼女は広い川を泳いで渡った。 The dancers tripped lightly across the stage. 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 John sat with arms crossed. ジョンは腕を組んで座った。 I avoid crossing the street here if I am in a hurry. 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 We saw him walk across the street. 彼が通りを渡るのが見えた。