Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The English Channel was rough when we came across. | 私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。 | |
| I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht. | 私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| Don't cross the street! | 通りを渡るな | |
| I ran across an old friend when I went to the movies yesterday. | 昨日映画を見に行ったら、偶然昔の友人に出会った。 | |
| A good idea came across my mind. | よい考えが私の心に浮かんだ。 | |
| The ball rolled across the lawn. | ボールは芝生を横切って転がっていった。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女をのこしたままとおりを走ってわたった。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| Charlie decided to cross out the last word. | チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| A cloud passed across the moon. | 雲が月を過った。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| The dog walked across the street. | 犬がとおりを渡った。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| I ran across my uncle at the station. | 私は駅で偶然叔父に会った。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 | |
| He said we just crossed the International Date Line. | 今、日付変更線越えたって。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| Words travel across the universe. | 言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。 | |
| I'm just going across to the flower shop. | ちょっと向かいの花屋に行くところです。 | |
| The house is across from the church, so you shouldn't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| I crossed the river by boat. | 私はボートで川を渡った。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| Will you go across to the baker's and buy some bread? | 向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| It wasn't possible for the boy to swim across the river. | 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 | |
| We saw him walking across the street. | 彼が通りを横切っているのが見えた。 | |
| Remember to cross your t's. | 細部まで気を配りなさい。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| He succeeded in swimming across the river. | 彼は首尾よくその川を泳いで渡った。 | |
| Look at the train crossing the bridge. | 今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| It is possible for him to swim across the river. | 彼がその川を泳いでわたるのは可能だ。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| Please take me across the river. | わたしを川のむこうに渡してください。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| An iron bridge was built across the river. | 鉄橋が川にかけられた。 | |
| I was seen to cross the street. | 私は通りを横切るのを見られた。 | |
| I ran across an old friend of mine at the party yesterday. | 私は昨日パーティーで偶然旧友にであった。 | |
| It's just across the street from the church. | ちょうど教会の向かいです。 | |
| The store is just across from the theater. | その店は劇場の真ん前にあります。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| The river is shallow here. We can walk across. | 川はここで浅くなっている。歩いて渡れるよ。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| The boy and his uncle faced each other across the table. | 少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は30日で太平洋を渡った。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| We rarely come across big names. | 有名人と偶然会うのは珍しい。 | |
| The bookstore across from the station is very large. | 駅前の本屋はとても大きい。 | |
| I came across him on the train. | 私は列車の中で偶然彼に遭いました。 | |
| He is as cross as a bear today. | 彼はとても機嫌が悪い。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. | 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| The old man was sitting there, with crossed legs. | その老人は脚を組んでそこに座っていた。 | |
| I ran across an ex-boyfriend of mine in town the other day. | 先日私は昔のボーイフレンドに町でばったり出会った。 | |
| I ran across your mother in the library. | 図書館で偶然あなたのおかあさんにあいました。 | |
| They contributed money to the Red Cross. | 彼らは赤十字にお金を寄付した。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| He could swim across the river when he was in his teens. | 彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| The hole is two meters across. | その穴は直径二メートルです。 | |
| We managed to swim across the river. | 私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。 | |
| The policeman told us not to cross the street against the red light. | 赤信号の時に横断してはいけないと警官は私たちに言いました。 | |
| There is a bridge across the river. | その川には橋が架かっている。 | |
| Your letter crossed mine. | あなたの手紙は私のと行き違いになった。 | |
| They are building a long bridge across the channel. | その海峡に長い橋を建設中です。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| I think it dangerous for you to cross the river. | あなたがその川を渡るのは危険だと思う。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| He came across his old friend while walking in the park. | 彼は公園を歩いていて偶然旧友に出会った。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| He swam across the river. | 彼はその川を泳いで渡った。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| He came across her at the station. | 彼は駅でばったり彼女に会った。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |