Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My little sister took my hand when we crossed the street. | 通りを渡るとき妹は私の手につかまった。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| A good idea came across my mind. | よい考えが私の心に浮かんだ。 | |
| Porters often have to walk across the lines. | ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| Nancy greeted me with a nod from across the street. | ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 | |
| We managed to swim across the river. | 私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。 | |
| There is a bridge across the river. | その川には橋が架かっている。 | |
| The shop is across from the bank. | 店は銀行の向かいにある。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| He came across some old documents in the closet. | 彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| This river is one mile across. | この川の幅が1マイルある。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女をのこしたままとおりを走ってわたった。 | |
| He lives across the street from us. | 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| Her job was to see the children safely across the street. | 彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| He was nearly run over at a crossing. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家のちょうど真向かいです。 | |
| No cross, no crown. | 困難なくして栄冠なし。 | |
| She attempted to swim across the Thames. | 彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。 | |
| He called me from across the pond. | 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| It is possible for him to swim across the river. | 彼がその川を泳いでわたるのは可能だ。 | |
| They passed across the border. | 彼らは国境を越えて行った。 | |
| I saw him cross the street as I got off the bus. | 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| Tom carried Mary across the threshold. | トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| He was the first man to cross the Pacific. | 彼は最初に太平洋を渡った人だった。 | |
| He came across to us as being honest. | 彼は私達には正直だとおもわれた。 | |
| You should cross out any word you don't need. | 必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。 | |
| Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| An iron bridge was built across the river. | 鉄橋が川にかけられた。 | |
| He reached across the table and shook my hand. | 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| Drivers must look out for children crossing the road. | ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| Migrants crossed the Japan sea from the continent. | 移住者は大陸から日本海を渡ってきた。 | |
| The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims. | 赤十字は被災者に食料と医療を分配した。 | |
| He lives just across the road. | 彼は道の反対側に住んでいる。 | |
| I saw her crossing the street. | 私は彼女が通りを横切るのを見た。 | |
| I never cross this bridge without being reminded of my childhood. | この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。 | |
| The lake is three miles across. | 湖は直径3マイルある。 | |
| Tom crossed the river in a rowboat. | トムは手漕ぎボートで川を渡った。 | |
| The bookstore across from the station is very large. | 駅前の本屋はとても大きい。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| I helped him walk across the street. | 私は彼が通りを横断するのを手伝った。 | |
| It's the first time he has run across French. | 彼はフランス語との最初の出会いです。 | |
| He swept his brush across the canvas. | 彼は絵筆をカンバスにさっと走らせた。 | |
| On my way home, I came across an old friend. | 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。 | |
| Day trips across the Channel. | イギリス海峡を渡る日帰りの旅。 | |
| Words travel across the universe. | 言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。 | |
| I ran across your mother in the library. | 図書館であなたのおかあさんに出くわしました。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| His house is across the street. | 彼の家は通りの向こう側にあります。 | |
| Can you swim across this river? | この川を泳いで渡れますか。 | |
| That bridge across this river is the oldest in the town. | この川に架かっているあの橋は町で一番古い。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は道で偶然昔の友達に出会った。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家の真向かいです。 | |
| The other team tried to keep them from crossing the line. | 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| I have never come across such a stubborn person. | 私はあんな頑固な人に出会ったりしたことがない。 | |
| It wasn't possible for the boy to swim across the river. | 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| My home lies far across the sea. | 私の故郷は海のはるか向こうにある。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| My brother dared not swim across the river. | 弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。 | |
| Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski. | ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は三十日で太平洋を渡った。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は通りで偶然級友と会った。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| She was across in ten minutes. | 彼女は10分で反対側についた。 | |
| I can swim across the river. | 私は川を泳いで渡ることができます。 | |
| She ran across her old friend while walking in the park. | 彼女は公園を歩いているとき偶然昔の友達と出会った。 | |
| They swam across the river. | 彼らは川を泳いで渡った。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. | 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は通りで偶然旧友に出会った。 | |
| A cloud passed across the moon. | 雲が月を過った。 | |
| Our letters probably crossed in the mail. | われわれの手紙は行き違いになったらしい。 | |
| I took my little sister by the hand when we crossed the street. | 通りを渡るとき妹の手を取った。 | |
| Our school is across the river. | わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| An eagle's wings are more than one meter across. | 鷲の羽は広げると1メーターにもなる。 | |
| I was able to swim across the river. | 私はその川を泳いで渡ることが出来た。 | |