Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A good idea came across his mind at the last moment. | 最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| An eagle's wings are more than one meter across. | 鷲の羽は広げると1メーターにもなる。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| We'll cross that bridge when we come to it. | そのときはそのときになって考えましょう。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| There is a bridge across the river. | その川には橋が架かっている。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| Charlie decided to cross out the last word. | チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| A child on your back may guide you across a ford. | 負うた子に教えられて浅瀬を渡る。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| They passed across the border. | 彼らは国境を越えて行った。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は通りで偶然旧友に出会った。 | |
| For the boy to swim across the river was impossible. | 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Avoid crossing this street when it is raining. | 雨が降っている時は、この通りを横断しないようにしろ。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| The hole is about five feet across. | その穴は直径およそ5フィートだ。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| I ran across a rare book in a secondhand bookstore. | 私は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| Look at the man crossing the street. | 通りを渡っている人を見なさい。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| The people of the village built a wooden bridge across the river. | 村人達は川に木の橋をかけた。 | |
| From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. | タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 | |
| If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. | この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| Tom crossed the river in a rowboat. | トムは手漕ぎボートで川を渡った。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| May eighth is World Red Cross Red Crescent Day. | 5月8日は世界赤十字デーです。 | |
| We crossed the lake in a boat. | ぼくらはボートでその湖を横断した。 | |
| I came across him on the train. | 私は列車の中で偶然彼に遭いました。 | |
| Swim across to the other side of the river. | 川の向こう岸まで泳いで渡る。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| They talked for hours at cross purposes. | うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。 | |
| I ran across my uncle at the station. | 私は駅で偶然叔父に会った。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| They confronted each other across the table. | 彼らはテーブルをはさんで向かい合った。 | |
| Lay the napkin across your lap. | 膝の上にナプキンを広げなさい。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| I saw a dog swim across the river. | 私は犬が川を泳いで渡るのを見た。 | |
| It's across the street. | 通りを渡って向こう側です。 | |
| He crossed over the sea. | 彼は海を渡った。 | |
| We'll be across the border by tomorrow. | 明日中には国境を越えます。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in a sailboat. | 彼はヨットで太平洋を横断した。 | |
| I was surprised to come across vending machines that sell cans of coffee, where you can even choose between hot and cold ones. | 自動販売機で缶コーヒーというものに出会いしかも暖かいのと冷たいのを選べるのは驚いた。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| They crossed the border. | 彼らは国境を越えて行った。 | |
| It wasn't possible for the boy to swim across the river. | 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| The girl, her eyes shining brightly from that single hint, makes her cute cat-motif automatic pencil run across her notebook. | ひとつのヒントに目を輝かせた女の子は、可愛らしい猫型のシャープペンシルをノートに走らせていく。 | |
| They made their way across the river. | 彼らは川を横切って進んだ。 | |
| I took my little sister by the hand when we crossed the street. | 通りを渡るとき妹の手を取った。 | |
| Look to right and left in crossing the street. | 通りを横ぎるときは左右を見なさい。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| Please take me across the river. | わたしを川のむこうに渡してください。 | |
| I watched him cross the street. | 私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。 | |
| Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy. | シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。 | |
| The pipe shop is across the street. | パイプ屋は通りの向こう側です。 | |
| The devil lurks behind the cross. | 寺の隣に鬼が住む。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| Tom called to her across the street. | トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| She was across in thirty minutes. | 彼女は30分で反対側についた。 | |
| He came across some old documents in the closet. | 彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| He crossed the immense pacific on a raft. | 彼は広大な太平洋をいかだで横断した。 | |
| A cloud floated across the sky. | 雲が空にぽっかりと浮かんでいた。 | |
| Your letter crossed mine. | あなたの手紙は私のと行き違いになった。 | |
| Don't cross a bridge till you come to it. | 橋の所へこないうちに橋を渡るな。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| He lives across the street from us. | 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
| The Balkan Mountain range runs across Bulgaria from west to east. | バルカン山脈はブルガリアの中央を東西に走る山脈。 | |
| He crossed himself. | 彼は十字を切った。 | |
| I crossed the river by boat. | 私はボートで川を渡った。 | |
| A cat ran across the street. | 一匹の猫が通りを横切った。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| The waterways ramify across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |
| Our school is across the river. | わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は道で偶然昔の友達に出会った。 | |
| I'm just going across to the flower shop. | ちょっと向かいの花屋に行くところです。 | |
| He crossed me up. | 彼は私を裏切った。 | |
| She became the first woman to complete a two-way nonstop crossing of the channel in fifteen years. | ノンストップで海峡を往復した女性としては、彼女が15年ぶりの人となった。 | |
| I attempted to swim across the river. | 川を泳いで渡ろうと試みた。 | |
| He swam across the river. | 彼はその川を泳いで渡った。 | |