Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never swap horses while crossing a stream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| He somehow managed to swim across the river. | 彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| Put the two sticks across each other. | 二本の棒を十文字に置きなさい。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| We managed to swim across the river. | 私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。 | |
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| Look at the man crossing the street. | 通りを渡っている人を見なさい。 | |
| The lines are crossed. | 混線しています。 | |
| He was just going to the walk across the street. | 彼はちょうど通りを歩いてわたろうとしていた。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| My house is just across the street. | 私の家はちょうど通りのむこうにある。 | |
| The hole is about five feet across. | その穴は直径およそ5フィートだ。 | |
| A girl should not sit with her legs crossed. | 女の子があぐらをかいて座るものではない。 | |
| We saw him walk across the street. | 彼が通りを渡るのが見えた。 | |
| I wouldn't ever want to cross him. | 私は絶対に彼と衝突したくありません。 | |
| I never cross this bridge without being reminded of my childhood. | この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。 | |
| I came across this book in a secondhand bookstore. | ぼくはこの本を古本屋で見つけた。 | |
| Cross the street. | 通りを渡れ。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| Tom called to her across the street. | トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 | |
| I ran across an old friend of mine at the party yesterday. | 私は昨日パーティーで偶然旧友にであった。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| Crossing the street, he was knocked down by a car. | 通りを渡っていて、彼は車にはねられた。 | |
| Can you swim across this river? | この川を泳いで渡れますか。 | |
| They contributed money to the Red Cross. | 彼らは赤十字にお金を寄付した。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| Harry managed to swim across the river. | ハリーはなんとかその川を泳ぎきった。 | |
| Your meaning didn't come across clearly. | おっしゃる意味がピンときません。 | |
| They talked for hours at cross purposes. | うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。 | |
| He swept his brush across the canvas. | 彼は絵筆をカンバスにさっと走らせた。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は芝生を横切っていそいだ。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| He had no difficulty swimming across the river. | 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで旧友を見つけた。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| Close the curtains! It's because the person living in the house across the street is a voyeur. | カーテンを閉めて! 向かいの家の人は、覗き魔なんだから。 | |
| Our school is right across the river. | 私たちの学校は、川の真向かいにあります。 | |
| The river is shallow here. We can walk across. | 川はここで浅くなっている。歩いて渡れるよ。 | |
| I ran across an ex-boyfriend of mine in town the other day. | 先日私は昔のボーイフレンドに町でばったり出会った。 | |
| He came across some old documents in the closet. | 彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| I'll take a shortcut across the garden. | 僕は庭をつっきて近道をするぞ。 | |
| He lives just across the road. | 彼は道の反対側に住んでいる。 | |
| I thought you didn't know anything about lacrosse. | あなたはラクロスについて何も知らないと思っていました。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. | 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 | |
| This coat is a little tight across the back. | この上着は背中のところが少しきつい。 | |
| She is very cross with him. | 彼女は彼のことをとても怒っている。 | |
| I can see some people walking across the street. | 何人かが通りを渡ってくるのがわかる。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| His explanation didn't come across well. | 彼の説明はわかりにくかった。 | |
| It's dangerous for you to cross the street when the light is red. | 赤信号で通りを渡るのは危険だ。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| The two roads cross there. | 二本の道はそこでクロスしている。 | |
| It was impossible for the boy to swim across that river. | 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 | |
| A cloud floated across the sky. | 雲が空にぽっかりと浮かんでいた。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| He crossed himself. | 彼は十字を切った。 | |
| He was cross with his student. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| He crossed the street. | 彼は道を渡った。 | |
| The island is nearly a mile across. | 島は幅が1マイル近くある。 | |
| The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. | 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| The other team tried to keep them from crossing the line. | 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 | |
| We'll cross the river in a boat. | 私たちはボートでその川を渡ります。 | |
| The river is 35 meters across. | その川は幅35メートルです。 | |
| I ran across my uncle at the station. | 私は駅で偶然叔父に会った。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| I came across him in that store. | あの店で彼に出くわした。 | |
| Cross out any words that you do not wish the examiner to read. | 試験官に読んでほしくない言葉はすべて消しなさい。 | |
| The idea of surprising her suddenly crossed my mind. | 彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| He passed across the border. | 彼は国境を越えて行った。 | |
| He reached across the table and shook my hand. | 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 | |
| For the boy to swim across the river was impossible. | 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The store is just across from the theater. | その店は劇場の真ん前にあります。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| When I was crossing the street, I saw an accident. | 通りを横切っていたとき、私は事故を目撃した。 | |
| The English Channel was rough when we came across. | 私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。 | |
| While I was cleaning out my desk, I came across this old picture. | 私が机を整理しているとたまたまこの古い写真が見つかった。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| The people of the village built a wooden bridge across the river. | 村人達は川に木の橋をかけた。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| The dragonfly was skimming across the water. | ヤンマがすいすいと水の上を進んでいた。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| The two lines cross each other at right angles. | その2つの線は直角に交わっている。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible car. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| She ran across her old friend while walking in the park. | 彼女が公園を歩いていると昔の友達にばったり会った。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |