Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A good idea came across his mind at the last moment. | 最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| The castle is across the river. | 城は川の向こうにある。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| The river is fifty yards across. | その川は幅が50ヤードある。 | |
| He said we just crossed the International Date Line. | 今、日付変更線越えたって。 | |
| He crossed the river in a small boat. | 彼は小さなボートに乗ってその川を渡った。 | |
| I think it dangerous for you to cross the river. | あなたがその川を渡るのは危険だと思う。 | |
| His house is just across from the post office. | 彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Look out for cars in crossing the street. | 通りを横断する際には車に気をつけなさい。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| What are you cross about? | 何を怒っているの? | |
| I ran across an old friend of mine at party the other day. | 私は先日パーティーで旧友に偶然出会った。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| You should cross out any word you don't need. | 必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。 | |
| We had a rough crossing on an old ferry. | 我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| You can put five of them across the head of a match. | マッチ棒の頭にそれらは5個のせることができるくらいです。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| It's across the street. | 通りを渡って向こう側です。 | |
| I ran across my uncle at the station. | 私は駅で偶然叔父に会った。 | |
| He couldn't get his ideas across to the students. | 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女をのこしたままとおりを走ってわたった。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| She was able to cross the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートで太平洋を横断することができた。 | |
| I wouldn't ever want to cross him. | 私は絶対に彼と衝突したくありません。 | |
| She lives just across from us. | 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 | |
| I was able to swim across the river. | 私はその川を泳いで渡ることが出来た。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |
| Our letters probably crossed in the mail. | われわれの手紙は行き違いになったらしい。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。 | |
| I ran across your mother in the library. | 図書館であなたのおかあさんに出くわしました。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| He crossed over to England. | 彼はイギリスへ渡った。 | |
| I saw an old woman cross the street. | 私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。 | |
| We took the cross-channel ferry from Dover to Calais. | 私たちはドーバーからカレーまで海峡横断フェリーに乗った。 | |
| This old man actually swam across the river. | この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。 | |
| I sit down crosslegged where Aoi points. | 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 | |
| I came across him on the train. | 私は列車の中で偶然彼に遭いました。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| Yesterday I ran across an old friend of mine at the airport. | 私は昨日空港で旧友に偶然出会った。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| There is a bridge across the river. | その川には橋が架かっている。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| The man threw a bag across his shoulder. | 男は袋を肩に担いだ。 | |
| I came across this book in a secondhand bookstore. | ぼくはこの本を古本屋で見つけた。 | |
| Look at the train crossing the bridge. | 今ちょうど橋を渡ってる電車を見て。 | |
| I saw him cross the street as I got off the bus. | 私はバスを降りるとき彼が通りを横断するのを見つけた。 | |
| He jumped across the puddle. | 彼は水たまりを飛び越した。 | |
| The dog walked across the street. | 犬がとおりを渡った。 | |
| I saw a dog crossing the street. | 犬が通りを横切っているのが見えた。 | |
| The girl, her eyes shining brightly from that single hint, makes her cute cat-motif automatic pencil run across her notebook. | ひとつのヒントに目を輝かせた女の子は、可愛らしい猫型のシャープペンシルをノートに走らせていく。 | |
| He made himself heard across the room. | 彼は部屋中に聞こえるような声で話した。 | |
| They contributed money to the Red Cross. | 彼らは赤十字にお金を寄付した。 | |
| The other day I came across a book that you might like. | 先日あなたの好きそうな本を見つけました。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| We found it impossible for us to cross the river. | 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| We'll cross that bridge when we come to it. | そのときはそのときになって考えましょう。 | |
| On her way home, Mary came across John. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| The school is across from our house. | 学校はうちの向かいにあります。 | |
| Our school is across the river. | わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は三十日で太平洋を渡った。 | |
| Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. | 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| My house is just across the street. | 私の家は通りの向こう側にあります。 | |
| He came across his old friend while walking in the park. | 彼は公園を歩いていて偶然旧友に出会った。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| The visitor sat across from me. | 客は私の真向かいに座っていた。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| His explanation didn't come across well. | 彼の説明はわかりにくかった。 | |
| She swam across the river. | 彼女はその川を泳いでわたった。 | |
| I saw something very bright fly across the night sky. | 何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。 | |
| I'm just going across to the flower shop. | ちょっと向かいの花屋に行くところです。 | |
| Our school is right across the river. | 私たちの学校は、川の真向かいにあります。 | |
| He got his meaning across to me. | 彼は自分のゆうことを私に理解させた。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| The English Channel was rough when we came across. | 私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。 | |
| A child on your back may guide you across a ford. | 負うた子に教えられて浅瀬を渡る。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| I ran across some old friends at the party. | 私はパーティーで何人かの旧友に出会った。 | |
| They were out of breath after swimming across the river. | 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 | |
| They talked for hours at cross purposes. | うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。 | |
| The police have made hundreds of drug busts across the country. | 警察は国中で何百もの麻薬の手入れをおこなった。 | |
| May eighth is World Red Cross Red Crescent Day. | 5月8日は世界赤十字デーです。 | |
| He crossed himself. | 彼は十字を切った。 | |
| The waterways branch out across the plain. | 平野を横切って水路が枝分かれしている。 | |