Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I crossed the street. | 私は通りを横切った。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The girl, her eyes shining brightly from that single hint, makes her cute cat-motif automatic pencil run across her notebook. | ひとつのヒントに目を輝かせた女の子は、可愛らしい猫型のシャープペンシルをノートに走らせていく。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| I'm just going across to the flower shop. | ちょっと向かいの花屋に行くところです。 | |
| The castle is across the river. | 城は川の向こうにある。 | |
| Our letters probably crossed in the mail. | われわれの手紙は行き違いになったらしい。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| I enjoyed the voyage across the Pacific. | 私は太平洋横断の航海を楽しんだ。 | |
| He came across his old friend while walking in the park. | 彼は公園を歩いていて偶然旧友に出会った。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| It took me at least half an hour to get the message across to him in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 | |
| What are you cross about? | 何を怒っているの? | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| The hole is about five feet across. | その穴は直径およそ5フィートだ。 | |
| We saw Jane swimming across the river. | 私たちはジェーンが川を泳いで渡っているのを見た。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| I was able to swim across the river. | 私はその川を泳いで渡ることが出来た。 | |
| The devil lurks behind the cross. | 寺の隣に鬼が住む。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| In crossing the street, you must watch out for cars. | 通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。 | |
| His house is across the street. | 彼の家は通りの向こう側にあります。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| May eighth is World Red Cross Red Crescent Day. | 5月8日は世界赤十字デーです。 | |
| I saw a dog swim across the river. | 私は犬が川を泳いで渡るのを見た。 | |
| The store is just across from my house. | その店は私の家のちょうど真向かいです。 | |
| He crosses the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| I walked across the park. | 公園を横切って歩いた。 | |
| He is involved in working out a crossword puzzle. | 彼はクロスワードパズルを解くのに熱中している。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| Do you mind if we cross your garden? | 庭を通っても構いませんか。 | |
| Betty sat in the chair with her legs crossed. | ベティは脚を組んでいすに座っていた。 | |
| You have to cross the ocean to get to America. | アメリカに行くには大洋を横断しなければなりません。 | |
| I can swim across the river. | 私は川を泳いで渡ることができます。 | |
| The boy and his uncle faced each other across the table. | 少年と彼のおじさんはテーブルをはさんで向かいあった。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。 | |
| Never swap horses while crossing a stream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| A policeman was watching it, with his arms crossed. | 警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。 | |
| Remember to cross your t's. | 細部まで気を配りなさい。 | |
| Will you go across to the baker's and buy some bread? | 向かいのパン屋へ行ってパンを買ってきて。 | |
| A good idea came across her mind at the last moment. | 彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。 | |
| He jumped across the puddle. | 彼は水たまりを飛び越した。 | |
| I ran across your mother in the library. | 図書館であなたのおかあさんに出くわしました。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| The river is fifty yards across. | その川は幅が50ヤードある。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| Cross the street. | 通りを渡れ。 | |
| I saw him swim across the river. | 私は彼が泳ぎわたるのを見ました。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| The lines are crossed. | 混線しています。 | |
| This cross street is busy with pedestrian traffic. | この横町は人の通りが多い。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | オープンカーでアメリカを横断したい。 | |
| He got his meaning across to me. | 彼は自分のゆうことを私に理解させた。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| He crossed me up. | 彼は私を裏切った。 | |
| It is impossible for us to cross that river. | 私達があの川を渡るのは不可能だ。 | |
| He crossed over the sea. | 彼は海を渡った。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| The birds went across the sea. | 鳥が海を越えて行った。 | |
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| He was sitting with his arms across his chest. | 彼は腕組みをして座っていた。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. | 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 | |
| The ball rolled across the road. | ボールが道の向こう側に転がった。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は道で偶然昔の友達に出会った。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. | 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| Our school is across the river. | わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 | |
| He came across her at the station. | 彼は駅でばったり彼女に会った。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| She lives just across from us. | 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 | |
| Look at the man crossing the street. | 通りを渡っている人を見なさい。 | |
| A cloud passed across the moon. | 雲が月を過った。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| When everybody's crossing on a red, it's not so scary. | 赤信号みんなで渡れば怖くない。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| Don't run across the street. | 通りを走って横切るな。 | |
| The visitor sat across from me. | 客は私の真向かいに座っていた。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| She is very cross with him. | 彼女は彼のことをとても怒っている。 | |
| It's just across the street from the church. | ちょうど教会の向かいです。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| Swimming across the lake almost finished me. | 泳いで湖を横断したところほとんど参ってしまった。 | |
| He called me from across the pond. | 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 | |
| He crossed over to England. | 彼はイギリスへ渡った。 | |
| Swim across to the other side of the river. | 川の向こう岸まで泳いで渡る。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女をのこしたままとおりを走ってわたった。 | |
| I sit down crosslegged where Aoi points. | 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 | |
| We had a rough crossing on an old ferry. | 我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。 | |
| The other day I came across a book that you might like. | 先日あなたの好きそうな本を見つけました。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| Far away across the Pacific lies the American Continent. | 太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。 | |
| Flight across the continent was still a daring venture. | 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 | |
| I walked across the street. | 私は通りを歩いて横切った。 | |
| They swam across the river. | 彼らは川を泳いで渡った。 | |