Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| I helped an old woman across the street. | 私は老婦人が通りを渡るのを助けた。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 | |
| He was just going to the walk across the street. | 彼はちょうど通りを歩いてわたろうとしていた。 | |
| He crossed me up. | 彼は私を裏切った。 | |
| He crossed the ground. | 彼は運動場を横切った。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| We crossed the river by boat. | 私達はボートで川を渡った。 | |
| I ran across your mother in the library. | 図書館で偶然あなたのおかあさんにあいました。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| He was seen to cross the street. | 彼が通りを横切るのが見られた。 | |
| The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. | 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 | |
| A bridge was built across the river. | 川に橋がかけられた。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| The two lines cross each other at right angles. | その2つの線は直角に交わっている。 | |
| Tom walked across the street. | トムは通りを横切った。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| I can swim across the river. | 私は川を泳いで渡れます。 | |
| We walked across the ice. | 私達は氷の上を歩いて渡った。 | |
| Cross out the incorrect words. | 正しくない語は消しなさい。 | |
| That bridge across this river is the oldest in the town. | この川に架かっているあの橋は町で一番古い。 | |
| He walked across the garden. | 彼は庭を歩いて横切った。 | |
| I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. | 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 | |
| The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims. | 赤十字は被災者に食料と医療を分配した。 | |
| They crossed the border into Spain. | 彼らは境界を越えてスペインに入った。 | |
| Tom carried Mary across the threshold. | トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 | |
| She helped the old man across. | 彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。 | |
| You can put five of them across the head of a match. | マッチ棒の頭にそれらは5個のせることができるくらいです。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| The party crossed over to America. | 一行はアメリカへ渡った。 | |
| Don't cross your bridges before you come to them. | 橋のたもとに着いてから橋を渡れ。 | |
| He came across some old documents in the closet. | 彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| You should look out for cars when you cross the street. | 通りを横断するときは車に気をつけなさい。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| You can fly across America in about five hours. | アメリカも飛行機なら5時間ぐらいで横断できます。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| We managed to swim across the river. | 私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。 | |
| Tom rode his motorcycle across the United States. | トムはバイクで全米を旅した。 | |
| The village people built a wooden bridge across the river. | 村人達は川に木の橋をかけた。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| She swam across the river. | 彼女はその川を泳いでわたった。 | |
| Yesterday I ran across an old friend of mine at the airport. | 私は昨日空港で旧友に偶然出会った。 | |
| Yesterday I ran across him at the station. | 昨日駅で偶然彼にであった。 | |
| I've never come across such a strange case. | 私はまだこんな奇妙な事件に出くわしたことがない。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| An eagle's wings are more than one meter across. | 鷲の羽は広げると1メーターにもなる。 | |
| He reached across the table and shook my hand. | 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 | |
| Tom was tired and cross. | トムは疲れていて不機嫌だった。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Our school is across the river. | わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 | |
| She did a lot of voluntary work for the Red Cross. | 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |
| The store is across the street. | その店は通りの向かいにあります。 | |
| The flower shop is just across the street. | 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| I thought you didn't know anything about lacrosse. | あなたはラクロスについて何も知らないと思っていました。 | |
| His house is across from mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| You should cross out any word you don't need. | 必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで旧友を見つけた。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は30日で太平洋を渡った。 | |
| Don't cross the bridge till you come to it. | 取り越し苦労をするな。 | |
| The nun prayed and crossed herself. | 尼僧はお祈りをして十字を切った。 | |
| He attempted to swim across the river. | 彼はその川を泳いで渡ろうとした。 | |
| Look at the man crossing the street. | 通りを渡っている人を見なさい。 | |
| He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. | 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| You should cross out any word you don't need. | あなたは不必要な語は消したほうがよい。 | |
| The flood prevented me from crossing the river. | 洪水のために私は川を渡ることができなかった。 | |
| A child on your back may guide you across a ford. | 負うた子に教えられて浅瀬を渡る。 | |
| A cloud passed across the moon. | 雲が月を過った。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| The store is just across from the theater. | その店は劇場の真ん前にあります。 | |
| The school is across from our house. | 学校はうちの向かいにあります。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| Do you think it's dangerous for me to swim across the river? | 私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。 | |
| I crossed the river by boat. | 私は小船に乗って川を渡った。 | |
| The dragonfly was skimming across the water. | ヤンマがすいすいと水の上を進んでいた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを渡るときは注意しなければなりません。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで昔の友達に偶然会った。 | |
| He ran across the street, leaving her alone. | 彼は彼女を残したまま、通りを走って横切った。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| I took my little sister by the hand when we crossed the street. | 通りを渡るとき妹の手を取った。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| I make sure not to cross this street, even if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| They contributed money to the Red Cross. | 彼らは赤十字にお金を寄付した。 | |
| Lay the napkin across your lap. | 膝の上にナプキンを広げなさい。 | |