Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where did you come across the principal? | 校長先生と何処で会ったのですか。 | |
| I never cross this bridge without being reminded of my childhood. | この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。 | |
| The river is shallow here. We can walk across. | 川はここで浅くなっている。歩いて渡れるよ。 | |
| I avoid crossing the street here if I am in a hurry. | 急いでもここの通りは、横断しないようにしている。 | |
| I crossed the equator for the first time on my trip to Australia. | オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。 | |
| How long would it take to swim across the river? | その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。 | |
| I could swim across the river when I was twelve. | 12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。 | |
| I ran across her in Mongolia, of all places. | 所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。 | |
| Tom carried Mary across the threshold. | トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 | |
| Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. | 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 | |
| I saw the old gentleman cross the street and enter a store on the corner. | 私はその老紳士が通りを横切って角の店にはいるのを見た。 | |
| John put across a big housing project. | ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 | |
| He came across his old friend while walking in the park. | 彼は公園を歩いていて偶然旧友に出会った。 | |
| Be alert when you cross a busy street! | 車の多い通りの横断には油断するな! | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| Can you swim across the river? | 君はこの川を泳いで渡れますか。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Let's cross here. | ここを渡りましょう。 | |
| Please take me across the river. | わたしを川のむこうに渡してください。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| Your meaning didn't come across clearly. | おっしゃる意味がピンときません。 | |
| This coat is a little tight across the back. | この上着は背中のところが少しきつい。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| Clouds are flying across the sky. | 雲は空を横ぎって飛んでいる。 | |
| Far away across the Pacific lies the American Continent. | 太平洋のはるか向こうに、アメリカ大陸がある。 | |
| The boy was cross at having to stay at home. | その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。 | |
| Cross out the incorrect words. | 正しくない語は消しなさい。 | |
| They passed across the border. | 彼らは国境を越えて行った。 | |
| The Southern Cross is not to be seen in Japan. | 南十字星は日本では見ることができない。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| You can put five of them across the head of a match. | マッチ棒の頭にそれらは5個のせることができるくらいです。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| What is the distance across the pond? | 池の直径はどのくらいですか。 | |
| I'll just cross that bridge when I come to it. | その時はその時さ。 | |
| He made himself heard across the room. | 彼は部屋中に聞こえるような声で話した。 | |
| They crossed the border into Spain. | 彼らは境界を越えてスペインに入った。 | |
| He had no difficulty swimming across the river. | 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| I am able to swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| His explanation didn't come across well. | 彼の説明はわかりにくかった。 | |
| She attempted to swim across the Thames. | 彼女はテームズ川を泳いで渡ろうとした。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| The other day I came across a book that you might like. | 先日あなたの好きそうな本を見つけました。 | |
| He got across the river. | 彼は川を横切った。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| It is dangerous to cross that old bridge. | そのふるい橋をわたるのは危ない。 | |
| The river is 35 meters across. | その川は幅35メートルです。 | |
| Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. | レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 | |
| I saw him swim across the river. | 私は彼が泳ぎわたるのを見ました。 | |
| Cross out any words that you do not wish the examiner to read. | 試験官に読んでほしくない言葉はすべて消しなさい。 | |
| The Red Cross distributed food to the refugees. | 赤十字は難民たちに食糧を配った。 | |
| The ship will cross the equator tonight. | 船は今夜赤道を越すだろう。 | |
| The house is across from the church, so you shouldn't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| It wasn't possible for the boy to swim across the river. | 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. | 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 | |
| He was nearly run over at a crossing. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| He knew how to put his ideas across. | 彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。 | |
| The sticks were laid across each other. | その棒は交差しておかれた。 | |
| We'll cross that bridge when we come to it. | そのときはそのときになって考えましょう。 | |
| The flower shop is just across the street. | 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 | |
| I came across this book in a secondhand bookstore. | ぼくはこの本を古本屋で見つけた。 | |
| I'm just going across to the flower shop. | ちょっと向かいの花屋に行くところです。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy. | シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。 | |
| Do you mind if we cross your garden? | 庭を通っても構いませんか。 | |
| She is very cross with him. | 彼女は彼のことをとても怒っている。 | |
| Cross the street. | 通りを渡れ。 | |
| Don't cross him or you'll regret it. | 彼に逆らうと後悔するぞ。 | |
| Charlie decided to cross out the last word. | チャーリーは最後の語を抹消することに決めた。 | |
| It is possible for him to swim across the river. | 彼がその川を泳いでわたるのは可能だ。 | |
| The castle is across the river. | 城は川の向こうにある。 | |
| The flood prevented me from crossing the river. | 洪水のために私は川を渡ることができなかった。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 通りで旧友に偶然で会った。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| I crossed the river by boat. | 私はボートで川を渡った。 | |
| This old man actually swam across the river. | この老人が本当に川を泳ぎ渡ったんだ。 | |
| I'd like to drive across the USA in a convertible. | コンバーチブルでアメリカを横断したい。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| His house is across the street. | 彼の家は通りの向こう側にあります。 | |
| There's a hotel across the street. | 通りの向こう側にホテルがある。 | |
| Harry managed to swim across the river. | ハリーは何とかその川を泳いで渡った。 | |
| The two lines cross each other at right angles. | その2つの線は直角に交わっている。 | |
| I ran across some old friends at the party. | 私はパーティーで何人かの旧友に出会った。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. | 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 | |
| He was sitting with his arms across his chest. | 彼は腕組みをして座っていた。 | |
| Yesterday I ran across him at the station. | 昨日駅で偶然彼に会った。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女は船で太平洋横断に成功した。 | |
| There's a hotel across the street. | その通りの向こう側にホテルがある。 | |
| When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel. | 枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。 | |
| I cross the rail tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| He was evidently surprised when he came across me. | たまたま私に出会ったとき彼は明らかに驚いていた。 | |
| He somehow managed to swim across the river. | 彼はなんとか川を泳いで渡ることができた。 | |