Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sign across the stamp. | 切手の上からサインをしてください。 | |
| When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? | 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| Mary was able to swim across the river. | メアリーは川を泳いで渡る事ができました。 | |
| I finally got across the river. | 私はやっと川を渡った。 | |
| She did a lot of voluntary work for the Red Cross. | 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 | |
| Wild animals roamed across the plains. | 野生の動物たちが草原を歩き回っていた。 | |
| Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. | 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 | |
| Let's cross the street. | 道を渡ろう。 | |
| They crossed the vast continent on foot. | 彼らは徒歩でその広大な大陸を横断した。 | |
| Rod lives across the street from John. | ロッドはジョンの向かいに住んでいる。 | |
| It is very dangerous to cross this street. | この通りを横断するのは大変危険だ。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| I saw a boy crossing the street. | 少年が通りを横切っているのが見えた。 | |
| He was nearly run over at a crossing. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| Only I was able to jump across the stream then. | そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横断する時は注意しなさい。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| Lindbergh was the first man to fly across the Atlantic. | リンドバーグは大西洋を横断飛行した最初の人だった。 | |
| Jim looked left and right before he crossed the road. | ジムは横断する前に左右を見た。 | |
| I can swim across the river. | 僕は川を泳いで渡ることが出来る。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| If you come across my book, will you send it to me? | 私の本を見つけたら、送ってくれませんか。 | |
| My house is just across the street. | 私の家は通りの向こう側にあります。 | |
| Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. | 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 | |
| Look to the left and right before crossing the street. | 通りを横断する前に左右を見なさい。 | |
| He lives just across the road. | 彼は道の反対側に住んでいる。 | |
| The girl, her eyes shining brightly from that single hint, makes her cute cat-motif automatic pencil run across her notebook. | ひとつのヒントに目を輝かせた女の子は、可愛らしい猫型のシャープペンシルをノートに走らせていく。 | |
| The nun prayed and crossed herself. | 尼僧はお祈りをして十字を切った。 | |
| An iron bridge was built across the river. | 鉄橋が川にかけられた。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| I ran across your mother in the library. | 図書館で偶然あなたのおかあさんにあいました。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The police have made hundreds of drug busts across the country. | 警察は国中で何百もの麻薬の手入れをおこなった。 | |
| We rarely come across big names. | 有名人と偶然会うのは珍しい。 | |
| I never cross this bridge without being reminded of my childhood. | この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。 | |
| He had no difficulty swimming across the river. | 彼は何の苦も無く川を泳いで渡った。 | |
| We flew across the Atlantic. | 大西洋を飛行機で横断した。 | |
| Mayuko looks cross. | マユコはきげんが悪そうだ。 | |
| From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. | タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 | |
| He crossed the river. | 彼は川を横切った。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| This skull and crossbones was named based on the world-famous Captain Kidd who was active in late 17th century Britain. | このドクロマークは17世紀後半にイギリスで活動した世界的に有名な海賊キャプテン・キッドにちなんでつけられた。 | |
| It is dangerous to cross the street here. | ここで通りを渡るのは危険です。 | |
| His house is across from mine. | 彼の家は私の家と向き合っている。 | |
| They were out of breath after swimming across the river. | 川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。 | |
| It is possible for him to swim across the river. | 彼がその川を泳いでわたるのは可能だ。 | |
| Don't cross the street! | 通りを渡るな | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| Do you mind if we cross your garden? | 庭を通っても構いませんか。 | |
| There goes a hot little number across the street. | 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 | |
| I ran across your mother in the library. | 図書館であなたのお母さんに偶然お会いしました。 | |
| Tom called to her across the street. | トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 | |
| The dancers tripped lightly across the stage. | 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 | |
| My house is just across the street. | 私の家はちょうど通りのむこうにある。 | |
| Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous. | われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。 | |
| We found it impossible for us to cross the river. | 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| I saw a bird fly across the sky. | 私は鳥が1羽空を飛ぶのを見た。 | |
| Where did you come across the principal? | 校長先生と何処で会ったのですか。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| If it hadn't been for Lindbergh's luck and his knowledge of flying, he could never have succeeded in crossing the Atlantic. | リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。 | |
| It took courage to sail across the Pacific single-handed. | 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 | |
| Her house is across the river. | 彼女の家は川の向こう側にある。 | |
| She succeeded in crossing the Pacific Ocean by boat. | 彼女はボートでの太平洋横断に成功した。 | |
| It is impossible for us to cross that river. | 私達があの川を渡るのは不可能だ。 | |
| The refugee crossed the line safely. | 亡命者は無事国境を越えた。 | |
| We'll cross the river in a boat. | 私たちはボートでその川を渡ります。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| No cross, no crown. | 苦労なしに栄光はない。 | |
| We crossed several rivers on the way. | わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで昔の友達にばったり会った。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼は、その川を泳いで渡ろうとして失敗した。 | |
| The people were ferried across the river. | 人々は川を船で運ばれた。 | |
| Do you think it dangerous that I swim across the river? | 私が川を泳いで渡るのは危険だと思いますか。 | |
| I saw him cross the street. | 私は彼が通りを横断するのを見た。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| I ran across my uncle at the station. | 私は駅で偶然叔父に会った。 | |
| There is a church across the street. | 通りの向こう側に教会がある。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| The English Channel was rough when we came across. | 私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。 | |
| He was sitting with his arms across his chest. | 彼は腕組みをして座っていた。 | |
| We cross the railroad tracks every morning. | 毎朝線路を横切る。 | |
| The hole is two meters across. | その穴は直径二メートルです。 | |
| Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. | 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 | |
| The birds went across the sea. | 鳥が海を越えて行った。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| Please take me across the river. | わたしを川のむこうに渡してください。 | |
| There is a bridge across the river. | その川には橋が架かっている。 | |
| She is rather cross now. | 彼女は今かなり機嫌が悪い。 | |
| Her job was to see the children safely across the street. | 彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。 | |
| He walked across the street. | 彼は通りを横切った。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |