When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out.
葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。
He decided to part with his house.
彼は自分の家を手放すことにした。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
I didn't know he had decided to leave his job.
彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。
It was decided that the ball game be put off.
その野球の試合は延期されることに決定した。
She decided not to attend the meeting.
彼女は会議には出席しないことを決めた。
I decided to subscribe to the magazine.
その雑誌を定期購読することをに決めた。
He decided to give it a try.
彼は試してみる事にした。
Let's decide on the places we will visit.
私たちの訪れる場所を決めよう。
Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet.
私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。
I haven't decided yet whether I'll go to college or get a job.
大学へ行くか就職するか、まだ決めていません。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
I decided to try again.
私はもう一度やってみようと決心しました。
They left it to me to decide on a gift.
彼らは贈り物を選ぶのを私に任せた。
Have you decided to go to Australia?
オーストラリアに行く事に決めましたか。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
It should be decided in the next day or two.
一両日中にも決まりそうだ。
Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。
He finally decided to get married.
彼はついに結婚する決心をした。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
I decided not to do such a foolish thing.
私はそんなばかなことはしないことに決めた。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.