I discussed it with my father and decided to change my job.
父と話し合って、転職を決意した。
We decided to leave him alone for a while.
彼はしばらく構わずにほっておくことにした。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all.
受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。
I decided to ask my friend for help.
私は友人達に助けを求める事に決めた。
He finally decided to go to his mother with the news his father had shared.
ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。
They decided to put an end to the discussion.
彼らは議論をやめることに決めた。
My father decided to quit smoking.
父は禁煙を決意した。
I can't decide whether to join that club.
私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。
She decided to marry him.
彼女は彼と結婚することに決めた。
It rests with you to decide whom to choose for the job.
その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
He decided to quit smoking.
彼はタバコをやめることを決意した。
The next day Jesus decided to leave for Galilee.
その翌日、イエスはガリラヤに行こうとされた。
Is it right for a doctor to decide when someone should die?
医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。
We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip.
天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。
I can't decide which to choose.
私はどちらを選んでよいか決められない。
Reckon the cost before you decide to purchase the car.
車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。
I thought about throwing it away, but decided to keep it.
それを捨てようかと考えたが、持っていることにした。
They decided to get married.
彼らは結婚することにした。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
Once you have decided to do something, stick to it.
一度何かやると決めたら、あくまでやり通せ。
You decide on what to do.
どうするかは君が決めたまえ。
I've decided that we won't go.
私は我々が行かないと決めた。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
ここで迷わず迂回路を取ることにする。
"If you don't hurry, the bank will close." "Ah, I have decided to go to the bank tomorrow."
「早くしないと銀行閉まっちゃうよ」「あ、銀行は明日行くことにした」
Tom decided to give up city life and live in the country.
トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
It was such a cold day that we decided not to go out.
とても寒い日だったので、私たちは外出しないことに決めた。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
Even though the weather was bad, I decided to go out.
天気が悪かったけれど出かけることにした。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
What made Bill decide to be an engineer?
どうしてビルはエンジニアになる決心をしたのか。
He decided neither to advance nor to retreat.
彼は前進も後退もすまいと決めた。
Let's decide together where to go first.
まずどこへ行くかをみんなで決めよう。
At last, John and Sue decided to cut the apple into halves.
ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。
Tom decided to take matters into his own hands.
トムは自分で何とかすることに決めた。
It was because he was sick that he decided to return home.
彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。
I need time to mull things over before I decide what to do.
私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
I decided that I was going to work as hard as I can.
一生懸命に働くことに決めたんだ。
The lawyer decided to appeal the case.
弁護士は事件を上告することを決めた。
I can't decide where to eat lunch.
お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。
Let's decide together where to go first.
まず、どこへ行くのかをみんなで決めましょう。
Let's decide on the date for the picnic.
ピクニックの日にちを決めましょう。
If you decide to come to America, please let me know as soon as possible.
アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。
The site for the new factory has not been decided.
新工場の建設用地はまだ未定である。
At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one.
最初私はどちらが欲しいのかわからなかったが、後になってこの赤いほうに決めた。
The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another.
追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
The rangers decided to go to the sailor's rescue.
レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。
I decided to wait at the station until my wife came.
妻が来るまで駅で待とうと決心した。
The doctor decided to operate at once.
医者はすぐ手術することにした。
He decided to quit smoking.
彼は禁煙すると決めた。
He thought it over, and decided not to go.
彼はよく考えて、行かないことに決めた。
He decided to set out for New York by himself.
彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
We decided to carry out the plan.
私たちはその計画を実行することに決めた。
Tom considered leaving school, but decided against it.
トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。
AIDS can be stopped only if every person decides to take action against it.
エイズは、それぞれがそれに対して行動をとれば広がるのを防ぐことができる。
He decided to go to Paris for the purpose of studying painting.
彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。
At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it.
最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。
She decided to take legal advice.
弁護士に相談することにした。
Have you already decided what to do next Sunday?
今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。
I think Tom could accomplish just about anything he decides to do.
トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。
Let's let him go or stay as he decides.
行くのかとどまるのか彼の決めるままにさせよう。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
It's up to you to decide whether we'll go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
It was such a fine day that we decided to have a picnic.
とても天気の良い日だったので、わたしたちはピクニックをすることに決めた。
She decided to get married to Tom.
彼女はトムと結婚することに決めた。
It's is so difficult that I have decided to give up trying.