Why do you make it open even to rivals in the same trade?
なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。
No, I don't. I want to learn sometime.
いいえ、知らないです。いつか覚えなければ。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。
Choose three books at random.
どれでもいいから本を三冊選びなさい。
But maybe guys don't like them.
でも男性はああゆうのは気に入らないようね。
All that you have to do is to wait for his reply.
君は彼の返事を待ちさえすればよい。
This is the window broken by John.
これはジョンに割られた窓です。
The riot was put down.
暴動が治まった。
Excuse me, but do you need any help?
もしもし、何か手伝うことがありますか。
It doesn't pay to play video games.
ビデオゲームは割に合わない。
She doesn't drive for fear of an accident.
彼女は事故を恐れて車を運転しない。
I don't know his address.
私は彼の住所を知りません。
The ship went down slowly.
その船はゆっくりと沈んでいった。
The bill amounted to 100 dollars.
勘定書の総額は100ドルになった。
He attends the same school that I do.
彼は私が通っている同じ学校に通っている。
He watched her making a doll.
彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。
My doubts have been cleared up.
疑問が氷解しました!
They heard him come downstairs.
彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
I'm happy because starting today, we don't have any school until September.
今日から九月まで授業がないのがうれしいです。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
What does your father do?
キミの父さん何の仕事してるの?
You'd better call the doctor.
あなたは医者に診てもらった方が良いです。
We abandoned the plan to go on a picnic.
私達はピクニックに行く計画をあきらめた。
I used to do fishing.
私はよく釣りをしたものだ。
It happened that we were in London.
たまたま私達はロンドンに滞在していた。
If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her.
母に言うと心配するから、このことは言うまい。
They did not know what to do first.
彼らは最初に何をしたらいいかわからなかった。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
If it ain't broke, don't fix it.
壊れていないなら直すな。
The boy admitted breaking the window.
少年は窓を割ったことを認めた。
What did the doctor say?
医者はなんて言ったの?
It's raining cats and dogs.
土砂降りの雨だ。
Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown.
真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。
Don't phone me while I'm at the office.
私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。
This will go down in history as the greatest event that has ever taken place.
これは空前の大事件として歴史に残るでしょう。
Let me know if there is anything I can do.
なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。
The doctors did not believe he was in danger of dying.
その医者は彼に死の危険が迫っていることが信じられなかった。
You must not read such books as will do you harm.
害になるような本は読んではいけない。
He wrote down the telephone number.
彼はその電話番号を書き留めた。
Don't run about wildly in the room.
部屋の中で暴れまわってはいけない。
He doesn't travel much apart from occasional business trips.
彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
How many books do you have?
あなたは何冊の本を持っていますか。
He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him.
あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
Their modest income doesn't allow for many luxuries.
彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。
I have done with him.
私は彼とは手を切った。
Tighten the lid so that it doesn't go bad.
腐らないようにしっかりと蓋を締めなさい。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"