Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| European currencies weakened against the dollar. | 欧州通貨はドルに対して弱くなった。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 | |
| Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love. | 一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。 | |
| If he can do that, I will eat my hat. | もしあいつにそれができたら、俺の首をやるよ。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| The room has two windows. | その部屋には窓が2つある。 | |
| "Don't say such rubbish!" said the farmer. | 「おんどりゃー馬鹿言ってんじゃねー」農家は言った。 | |
| Incidentally, this room doesn't have anything like an air conditioner. All it has is a hand-held paper fan. | ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。 | |
| The dog chewed off my boot. | その犬は私のブーツを食いちぎった。 | |
| They will cut down on their expenses. | 彼らは出資を切り詰めるでしょう。 | |
| Do you think I'm fat? | 私って太ってると思う? | |
| Do you know how to use a computer? | パソコンは使える? | |
| You don't know who I am. | あなた私が誰か知らないのね。 | |
| I have a great deal to do tonight. | 今夜することがたくさんある。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| I'll do whatever you want me to do. | あなたが私にしてほしいことを何でもしてあげます。 | |
| What am I going to do? I can't close my fly. | ズボンのチャックが閉まらなくなっちゃった。どうしよう。 | |
| I don't know what it is. | 私はそれが何か知らない。 | |
| Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. | 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 | |
| We have a cat, and we all adore him. | 私たちは猫を飼っています。私たちはみなその猫が好きです。 | |
| Doctors warn us of a possible danger. | 医者は危険の可能性を警告する。 | |
| Your party doesn't answer. | 先方がお出になりません。 | |
| Where do they live? | 彼らはどこに住んでいますか。 | |
| I don't know if it's a bug or not, but this software doesn't work correctly. | バグだか何だか分からないけど、このソフトはちゃんと動かない。 | |
| Do you know Professor Brown by any chance? | ひょっとして、あなたはブラウン教授をご存知ですか。 | |
| Don't pay any attention to what your father says. | 君のお父さんが言う事なんて気にしないでいいのさ。 | |
| It doesn't matter what game he plays, he always wins. | どのゲームをやっても、彼はいつも勝つ。 | |
| The first thing to do was call for the doctor. | 最初にすべきことは、医者を呼びに行くことだった。 | |
| How much money does he possess? | 彼はお金をいくら持っていますか。 | |
| Don't drop that glass. | そのコップを落すな。 | |
| It doesn't make sense to me. | 私には意味が分からない。 | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |
| This hat does match the brown dress. | この帽子は茶色のドレスにぴったりだ。 | |
| Do you have a car? | あなたは車を持っていますか。 | |
| Hey, you! What are you doing? | おい、君!何をしているのだ。 | |
| What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead. | 疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。 | |
| Do you find it funny that I feel this way? | 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| I like dogs better than cats. | 私は犬のほうが猫より好きだ。 | |
| We looked down on the plain from the hilltop. | 私たちは山の上から平野を見下ろした。 | |
| The dog knows black from white. | 犬は白と黒との区別がつく。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" | 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 | |
| May I do it right now? | それをすぐにしてもいいですか。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| I looked down at the sea. | 私は海を見下ろした。 | |
| That's a beautiful Kabuki doll! | きれいな歌舞伎の人形ですね。 | |
| He is done for. | あの男ももう上がったりだ。 | |
| Don't speak ill of your classmates. | クラスメートを悪く言ってはいけない。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| Seldom did he visit there. | 彼はめったにそこへ行かなかった。 | |
| Don't forget to count me in. | 忘れずに私も頭数にいれてくれ。 | |
| It's about 133 kilometers from London. | それはロンドンから約133キロメートルです。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 一度に2つのことをしようとするな。 | |
| When he begins to do anything, he devotes himself to it. | 彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。 | |
| Do you love Tom? | トムのこと愛してるの? | |
| Do you prefer tea or coffee? | お茶とコーヒーではどちらが好きですか。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| The enemy can't close in on us so they can't do anything. | 敵はこちらに近づけないのでなにもできません。 | |
| Do you hear me? | あなたは私が聞こえますか。 | |
| Whichever Brown do you mean? | いったいどちらのブラウンのことか。 | |
| Flying enables us go to London in a day. | 飛行機で行けば一日でロンドンへ行ける。 | |
| Many of the city's leading restaurants close down for the whole of August. | 町の一流のレストランの多くは八月いっぱいは休業する。 | |
| I doubt it. | 私はそれを疑った。 | |
| You must not read such books as will do you harm. | 害になるような本は読んではいけない。 | |
| Do you know a good restaurant? | いいレストランをご存知でしょうか。 | |
| The company abandoned that project. | 会社はその計画を放棄した。 | |
| Don't read such a book as this. | このような本を読んではだめだ。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| The other one doesn't work. | もう一方は駄目です。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしたらいいか途方に暮れた。 | |
| You don't have to cancel your vacation. | あえて休暇を取りやめるには及ばない。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| In other words, you should doubt common sense. | つまり常識を疑えということだ。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I usually don't have time to eat a large lunch. | 私は普段、昼食をたっぷり取る時間がない。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| Don't forget to come here at seven tomorrow. | 明日ここに7時にくるのを忘れるな。 | |
| He went about town looking for his missing dog. | 彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。 | |
| Love does not forgive. | 愛は許さない。 | |
| His brother is a very capable doctor. | 彼の兄はとても優秀な医者だ。 | |
| I'm just going to run down to the bank. | ちょっと銀行によってくる。 | |
| Mary doesn't know what to say to him. | メアリーは彼に何を言えばいいのか分からない。 | |
| The tie doesn't go with my dress. | そのネクタイは私の服には合わない。 | |
| Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd? | ランドルフ社に知り合いはいませんか。 | |
| I don't like sewing because I can't thread the needle. | 針に糸を通すことができないので縫い物は好きではありません。 | |
| Be active in doing good for people. | 人々に善行を施すのに積極的であれ。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| I have three sons. One is in New York, but the others are in London. | 私には3人の息子がいる。1人はニューヨークにいるが、他の2人はロンドンにいる。 | |
| Please don't leave valuable things here. | 大切なものはここに置かないで下さい。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| I don't know the ABC of business. | 商売のいろはも知らない。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| Yoko speaks English, doesn't she? | 洋子さんは英語を話しますね。 | |
| Pardon me, but that is my racket. | 失礼ですがそれは私のラケットです。 | |
| To tell the truth, it does not always pay to tell the truth. | 実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。 | |
| If it were OK for me to only work on weekends, would I do it? Of course, I would. | 週末しか働かなくていいのなら、そうするかって? もちろんそうするだろうね。 | |
| The number is 932-8647, but I don't know the area code. | 番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。 | |
| And what love can do, that dares love attempt. | 恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。 | |