Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How did you do on sports day? | 体育祭はどうでしたか。 | |
| Don't forget death. | 死を忘れるな。 | |
| Don't fail to lock the door. | 忘れずにドアに鍵をかけて下さい。 | |
| Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp. | 3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。 | |
| You do not have to go to the dance unless you want to. | 行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。 | |
| Don't lean on your friends for help. | 友達の援助を当てにするな。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| It's raining cats and dogs. | 激しく雨が降っている。 | |
| I fell down on the ice. | 私は氷の上で転んだ。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| He has just as many books as his father does. | 彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。 | |
| What a thoughtless man to do that! | そんなことをするなんて何と無分別な男だ。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| I don't know. | さあね。 | |
| I'm Japanese, but I don't live in Japan. | 私は日本人ですが、日本に住んでいません。 | |
| Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. | 何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要ない。 | |
| I don't know anything about him at all. | 私は彼について全く何も知らない。 | |
| Please don't smoke too much. | 煙草を吸いすぎないようにしなさい。 | |
| I don't like the house which he lives in. | 彼のいる家は嫌いだ。 | |
| This test doesn't have a time limit. | このテストに時間制限はありません。 | |
| It doesn't sound too bad to me. | そう悪くないように思えるな。 | |
| No wonder you could not open the door. | 君がドアを開けられなかったのも無理はない。 | |
| What will we do if it rains? | もし雨が降ったら何をしようか。 | |
| It was the window that Jack broke yesterday. | ジャックが昨日こわしたのはその窓です。 | |
| I can't afford a new car, so I'll have to make this one do. | 新車が買えないからこれで間に合わせなければならない。 | |
| Don't lose your temper. | かっかするなよ。 | |
| A thousand yen will do. | 1、000円で結構です。 | |
| One day he went to see the doctor. | ある日彼は医者に診察してもらいに行った。 | |
| The color of that tie does not match the suit. | あのネクタイの色はその服に合わない。 | |
| The boys rushed for the door at the same time. | 同時に少年たちはドアに殺到した。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 | |
| Tom will make a good doctor. | トムはいい医者になるでしょう。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| I don't study math as hard as English. | 私は数学を英語ほど熱心に勉強しない。 | |
| He seldom goes to church. | 彼は滅多に教会に行かない。 | |
| Don't talk! | 話しかけるな。 | |
| He doesn't do stupid things like that. | 彼はそんな馬鹿なことはしない。 | |
| It is not ethical for a doctor to reveal confidences. | 医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。 | |
| Why might he have done that, I wonder? | どうして彼はそんな事をしたのだろう。 | |
| He broke the door open. | 彼はドアを破って開けた。 | |
| I don't blame you for the accident; it was not your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| Please don't write letters to me anymore. | もう私に手紙を書かないでくれ。 | |
| There's still a lot to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| I cannot do without this book. | この本がなくてはやっていけない。 | |
| No, you don't. | いいえ、言ってないわ。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| How long does it take by car? | 車でどれくらいかかりますか。 | |
| One swallow does not make a summer. | ツバメ一羽で夏にはならぬ。 | |
| Dozens of cars were parked in the parking lot. | 駐車場には数十台の車が駐車してあった。 | |
| Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. | 以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。 | |
| She bent down and picked up the coin. | 彼女は身をかがめてコインを拾った。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| What can you do? | あなたは何が出来ますか? | |
| What language do they speak in the US? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Don't count your chickens before they are hatched. | 卵がかえる前にひよこの数を数えるな。 | |
| I am going to Hokkaido in the summer. | 私は夏北海道に行きます。 | |
| Don't talk around it. | 回りくどく言うな。 | |
| There was a light burning in the window. | 窓に灯がともっていた。 | |
| Don't breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| Don't smoke here. | ここでタバコを吸わないで。 | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| Do you have some paper or something? | 紙か何かある? | |
| He fell down on the ice and hurt his leg. | 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Doctors did everything they could to cure him. | 医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| I see the dog almost every day. | 私はほとんど毎日その犬に出会う。 | |
| What should I do? | 私は何をしたらよいでしょう。 | |
| Where do you want to go? | どこへ行きたいのですか。 | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| Do you think that he is equal to the task? | 彼にその仕事ができると思いますか。 | |
| Don't try to keep her to yourself. | 彼女を一人占めしようとするな。 | |
| I don't know any of the five ladies. | 私は5人の婦人の誰も知りません。 | |
| What do you think of his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| He does nothing but read comics. | 彼は漫画を読んでばかりいる。 | |
| Do you really want it? | あなたは本当にそれがほしいですか。 | |
| The dog bit my hand. | 犬は私の手を噛んだ。 | |
| There is no one that does not long for world peace. | 世界平和を望まない人はいない。 | |
| Do you follow? | 分かりますか。 | |
| He is afraid of dogs. | 彼は犬を怖がる。 | |
| It was nothing but the shadow of a tall tree. | それは高い木の影法師にすぎなかった。 | |
| As far as I know, such a function doesn't exist. | 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 | |
| Why do you want such an old car? | どうしてそんなに古い車がほしいのですか。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| Language changes as human beings do. | 言語は人間と同じように変化する。 | |
| She fell down the ladder. | 彼女ははしごを滑り降りた。 | |
| We saw cows grazing in the meadow. | 乳牛が牧草地で草を食べているのが見えた。 | |
| She doubled over, clutching her side. | 彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。 | |
| Tom uses the same dictionary as I do. | トムは私と同じ辞書を使っている。 | |
| The Dodgers went on winning with irresistible force. | ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。 | |
| Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. | お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 | |
| We can pay 100 dollars at most. | 多くて100ドルしか払えません。 | |
| She looks down on me for not having a sense of humor. | 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 | |