Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He exchanged yen for dollars. | 彼は円をドルに両替した。 | |
| They live downstairs. | 彼らはこの下の階に住んでいる。 | |
| A great man doesn't care about his appearance. | 偉い人は身なりを気にしない。 | |
| Tom can't do that. | トムはそれができない。 | |
| You needn't have seen him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| She was restless because she did not have anything to do. | 彼女は何もすることがなくて、落ち着かなかった。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| Don't blame me. | 僕のせいにするなよ。 | |
| I don't know what to do. | 何をしてよいかわからない。 | |
| Do you have anything to say? | あなたは何か意見がありますか。 | |
| Try and do it. | それをやってごらんなさい。 | |
| He got hurt when he fell down. | 彼は転んで怪我をした。 | |
| Tom saw a doctor. | トムは医者に診てもらった。 | |
| Don't say it in a roundabout way. | 回りくどい言い方はしないでくれ。 | |
| He finds faults with everything I do. | 彼は何でも僕のすることに文句をつける。 | |
| Why do you want to leave today? | なぜ今日出発したいのですか。 | |
| The motorman slowed down the train. | 運転士はスピードを落とした。 | |
| Could you do me a favour please? | 頼みを聞いてくれませんか。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| I don't feel like eating anything today. | 今日は何も食べる気がしない。 | |
| A thousand dollars is a large sum. | 1000ドルというのは、多額の金だ。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| Where do you go to school? | あなたの学校はどこにありますか。 | |
| The doctor started to examine her. | 医者は彼女を診察し始めた。 | |
| These old customs have been handed down from generation to generation. | これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。 | |
| Don't let the children play on this street. | 子供たちをこの通りで遊ばせてはいけない。 | |
| Do you, by any chance, speak French? | もしかしてフランス語できたりする? | |
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand. | 明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。 | |
| The widow suffered from stomach cancer. | その未亡人は胃ガンを痛んでいた。 | |
| Don't do such a shameful thing in public. | 人前でああいうみっともないことはするな。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| The door was locked from within. | ドアの内側から鍵がかかっていた。 | |
| Please don't follow this advice. | このアドバイスには従わないでください。 | |
| She was afraid of the dog at the gate. | 彼女は門のところにいる犬が怖かった。 | |
| Do you have time the day after tomorrow? | あさって、時間がありませんか。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Don't catch a cold. | 風邪をひかないで。 | |
| I don't like to go out without a coat on such a cold day. | こんな寒い日にコートなしでは出かけたくない。 | |
| I don't know. | 私は知らない。 | |
| The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia. | 入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。 | |
| How old do you think she is? | 彼女は何歳だと思いますか。 | |
| My dog often pretends to be asleep. | 私の犬はよく寝た振りをする。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| The branches were bowed down with oranges. | 枝はオレンジでたわんでいた。 | |
| So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down. | あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 | |
| Do you have any sisters? | 女の兄弟がいますか。 | |
| My wife usually doesn't drink coffee at night. I don't either. | 妻はふだん、夜コーヒーを飲みません。私もそうです。 | |
| Kate is dressing her doll. | ケイトは人形に服を着せている。 | |
| What in the world does he mean? | いったい彼はどういうつもりなのだ。 | |
| Will you open the window, please? | すみませんが、窓をあけてくれませんか。 | |
| Do you think I should write? | 手紙を書いた方がいいと思いますか。 | |
| What kind of books do you like? | あなたはどんなジャンルの本が好きですか? | |
| Could we have a table by the window? | 窓際のテーブルがいいのですが。 | |
| The doctor told Mr. Smith to give up smoking. | 医者はスミスさんに喫煙を止めるようにと勧めた。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| Please don't run about the room. | 部屋の中を走り回らないでちょうだい。 | |
| True wealth does not consist of what we have, but in what we are. | 真の富は財産ではなく人格にあるのだ。 | |
| Don't you have a bicycle? | 自転車を持っていないのですか。 | |
| I cannot do without this dictionary. | 私はこの辞書無しですますことは出来ない。 | |
| Adolescents often quarrel with their parents. | 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| There is no doubt that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. | 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? | |
| Don't put sugar in my coffee. | 私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。 | |
| Do you have the stuff you need to make the rug? | 穀物を作るのに必要な材料はありますか。 | |
| I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight. | 一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| Not knowing what to do, she remained silent. | どうしたらいいか分からなかったので、彼女は黙っていた。 | |
| He got to London yesterday. | 彼は昨日ロンドンに着いた。 | |
| Well, personally, I don't really care for it. | そうですね、私としては、あまり好みません。 | |
| London is on the Thames. | ロンドンはテムズ川のほとりにある。 | |
| Don't lean against the wall. | 壁により掛かるな。 | |
| Take down the book from the shelf. | その本を棚から下ろしなさい。 | |
| This room doesn't get much sunlight. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| The radio doesn't work. | ラジオの音がでない。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開け放しにしていた。 | |
| I don't have anyone who'd travel with me. | 一緒に旅行してくれる人がいないんだ。 | |
| He can do it if anybody. | それをするには彼がうってつけだ。 | |
| This soup smells horrible. Do you think it's gone off? | このスープはいやなにおいがする。腐っているでしょう? | |
| Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. | 失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。 | |
| Her skirt is yellow with polka dots. | 彼女のスカートは黄色で水玉模様がついている。 | |
| One has to do one's best in everything. | 何事にも最善を尽くさなければならない。 | |
| Do you know where he was born? | 彼がどこで生まれたか知っていますか。 | |
| Don't forget to take an umbrella with you. | 忘れずに傘を持って行きなさい。 | |
| I have quite a little work to do this afternoon. | 今日の午後しなくてはならない仕事がたくさんある。 | |
| They leaned out of the window to watch the parade. | 彼らは窓から身を乗り出してパレードを見た。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 | |
| She's very afraid of dogs. | 彼女は犬がとても恐い。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| It is raining cats and dogs | 激しく雨が降っている。 | |
| People who don't want to go, don't have to. | 行きたくない人は行くに及びません。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| My sister doesn't wish to associate with them. | 妹は彼らとの交際を望んでいない。 | |
| "I have to stop you from doing that." "Stop me from doing what?" | 「君がそれをするのをやめさせなければいけないな。」「何をするのをやめさせるって?」 | |
| Please make five copies of this document. | この書類を5枚コピーして下さい。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Let's start in plenty of time. I don't like to take risks. | 十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。 | |