Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It doesn't matter to me one bit. | ちっとも構いませんよ。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たちはみんなで紛失した書類をくまなく探したがどうしてもみつからなかった。 | |
| You don't have a fever. | 熱はないよ。 | |
| What do you like about her? | 彼女のどこがいいのか。 | |
| Don't be so serious. It's only a game. | あまり深刻に考えるな、ゲームなんだから。 | |
| I ate a burdock root tempura. | 牛蒡の天ぷらを食べました。 | |
| I made my son a doctor. | 私は私の息子を医者にした。 | |
| What do you think about the Japanese economy? | 日本の経済についてどう思いますか。 | |
| Sam, what are you doing? | サム、何をやってんだ? | |
| I bought lace curtains for my bedroom window. | 私は寝室にレースのカーテンを買った。 | |
| What do you like to do on Sundays? | 日曜日にはどんなことをしますか。 | |
| The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator. | スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| If you do it at all, try to do it well. | どうせやるからには上手にやるようにしなさい。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| Nobody has ever done that. | 誰もそんなことをやったことがない。 | |
| To my surprise, the door was unlocked. | 驚いたことにドアの錠がはずされていた。 | |
| I don't like to mix business with pleasure. | 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 | |
| He asked for my pardon. | 彼は私に許してくれといった。 | |
| Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say. | あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。 | |
| As far as I am concerned, I don't think that's true. | 私としては、それは真実でないと思います。 | |
| I went around Hokkaido by bike this summer. | 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。 | |
| The work cannot be done in a day. | その仕事は1日では終えられません。 | |
| You are not permitted to bring dogs into this building. | この建物には犬を連れて入れません。 | |
| How is your wife doing? | 君のかみさん元気? | |
| A Japanese would never do such a thing. | 日本人ならそんなことはけっしてしないでしょう。 | |
| I don't care a damn what people think of me. | 人が私のことをどう思おうとも私は気にしない。 | |
| That child threw a stone at the dog. | その子供は石を犬に投げた。 | |
| Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished. | あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね? | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| You have done very well. | 君はうまくやったよ。 | |
| It is their husbands' faults if wives do fall. | 妻が堕落するのは夫が悪いのだ。 | |
| When I opened the door of the refrigerator, an apple fell out. | 冷蔵庫のドアを開いたらリンゴが落ちた。 | |
| What'd the doctor say? | 医者は何だって? | |
| I don't want to take risks. | そんな危険は犯したくないね。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Don't make a scene in such a public place. | こんな人前でみっともないまねするな。 | |
| He's not a doctor, but a nurse. | 彼はお医者さんじゃなくて看護師さんだよ。 | |
| I would do anything but that. | それだけは勘弁してください。 | |
| Once elected, I will do my best for all of you who supported me. | 当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。 | |
| I don't really look at it that way. | 私は本当はそのように考えていない。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| Don't carry more money than you need. | 必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。 | |
| Do you know when the first parliament came into being? | 議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。 | |
| Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. | 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 | |
| I have little more than 5 dollars. | 5ドルぐらいしか持ち合わせがない。 | |
| I have nothing more to do today. | 私は今日はもう用がない。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| The speedometer was indicating 95 mph. | スピードメーターは時速95マイルを指していた。 | |
| Does she speak French? | 彼女はフランス語を話しますか。 | |
| These bus ladies seem to like to do so. | ああいう皿洗いはそうするのがいいらしい。 | |
| This size doesn't fit me. | これはサイズがあいません。 | |
| Do you have a twin sister? | あなたは双子ですか? | |
| What time does the train for New York depart? | ニューヨーク行きの電車は何時に出発しますか。 | |
| Anyway, as long as it's a man, anybody should do. It's sad that you don't have a boyfriend yet. | とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。 | |
| By summit, do you mean the Group of Eight? | サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| We do business with that company. | 我が社はあの会社と取り引きをしている。 | |
| I suspect they water down the beer in that pub. | あのパブではビールを水増ししているのではないか。 | |
| The doctor released him from his pain. | 医者は彼の苦痛を除いてやった。 | |
| The dog was running toward him. | その犬は彼の方に走っていた。 | |
| They fed a black and a white dog. | 彼らは黒犬と白犬に餌をやった。 | |
| I don't know what to do next. | 私は次にどうすべきか分からない。 | |
| Don't look down on others. | 他人を軽蔑するな。 | |
| Trees are cut down and land is cleared. | 樹木が切り倒され土地が切り開かれている。 | |
| My university has a dormitory. | 私の大学には寮があります。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| Both dogs are asleep. | 2匹の犬は眠っている。 | |
| Keep your head down. | 頭を上げるな。 | |
| Do I have to wear a tie at work? | 仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。 | |
| What do you think happened to our family? | 私たちの家庭にどんなことが起きたと思いますか。 | |
| Do you like listening to music or singing songs? | 音楽は聞くのが好きですか、それとも歌うのが好きですか。 | |
| I just got done with my French exam. It was a piece of cake! | 今さっきフランス語の試験が終わったとこなんだけど、楽勝だったよ。 | |
| What do you plan to do? | 何するつもり。 | |
| Why don't you study French? | フランス語を勉強してみてはどうですか。 | |
| She doesn't seem happy. | 彼女は嬉しくないようだ。 | |
| Single or double room? | 個室ですか2人部屋ですか。 | |
| Excuse me, do you speak English? | 失礼ですが、英語できますが? | |
| Don't waste your allowance on useless things. | つまらないものに小遣いを使うな。 | |
| We must do away with these old rules. | 私たちはこれらの古い決まり事を排除しなければならない。 | |
| Don't watch TV. | テレビを見てはいけません。 | |
| Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| "How do you feel?" he inquired. | 「気分はどうですか」と彼は尋ねた。 | |
| The death penalty has been done away with in many states in the USA. | 死刑制度は米国の様々な州で廃止されている。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| This boy denied having broken the window. | この少年は窓を壊した事を否定した。 | |
| That will do. | それで結構です。 | |
| Don't lie to me. | 私に嘘をつかないで。 | |
| It won't do you any good to talk up your own work like that. | 自分の作品を自画自賛してどうするの。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| Whatever she says, I don't believe her. | たとえ彼女が何を言おうと、私は彼女を信じない。 | |
| I don't agree to a young lady going there alone. | 私は若い女性がひとりでそこへ行くことに賛成しかねます。 | |
| Jim isn't a lawyer, but a doctor. | ジムは弁護士でなく医者だ。 | |
| If he had taken his doctor's advice, he might still be alive. | 彼が医者のアドバイスを聞いていたら、まだ生きていたかもしれない。 | |
| She will take her dog to the river. | 彼女は犬を川へ連れていくでしょう。 | |