Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition. | ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。 | |
| Don't be afraid of barking dogs. | 吠えている犬を恐れるな。 | |
| I don't know French. | 私はフランス語を知りません。 | |
| The door is open. I'll go and shut it. | ドアがあいている。行って閉めてこよう。 | |
| We would run down to the lake and jump in. | 湖までかけていって飛び込んだものでした。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり他人には頼ってはいけない。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| As a rule, it doesn't snow much here. | 普通は、ここでは雪があまり降らない。 | |
| Don't tell anyone. | 誰にも話さないで。 | |
| Does the room have air conditioning? | その部屋は冷房がついていますか。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| All you have to do is to do your best. | あなたは全力を出しさえすればよい。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| The exports increased by 30 billion dollars. | 輸出は300億ドル増加した。 | |
| Do you think I'm ugly? | 私のこと、ブスだと思う? | |
| At last, they purchased freedom with blood. | ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 | |
| He went down the hill. | 彼は丘を下って行った。 | |
| Does everybody have a pencil? | みなさん鉛筆はお持ちでしょうか? | |
| Some sentences don't make sense. So what? | いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 | |
| In its home country of Germany, the hot dog was called the frankfurter. | その生みの国であるドイツでは、ホット・ドッグは「フランクフルター」と呼ばれていた。 | |
| Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | ネイティヴの英語話者にとって、最も簡単に学習できる外国語はどれだと思いますか? | |
| Don't be too sensitive to criticism. | 批判に敏感になりすぎてはいけない。 | |
| Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway. | 第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。 | |
| And so everything ends up coming down on Mai's shoulders. | それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。 | |
| The only thing Tom likes to do after dinner is watch TV. | トムが夕食後にしたいことは、テレビを観ることくらいだ。 | |
| Do you speak English? | 英語を話しますか。 | |
| When in Rome, do as the Romans do. | ローマではローマ人がするようにしなさい。 | |
| Do you believe in God? | 神の実在を信じますか。 | |
| Please do something about it. | 何とかしてください。 | |
| I locked the door, in case someone tried to get in. | 誰かが押し入ろうとするといけないので、私はドアに鍵をかけた。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I don't agree with you on this point. | 私はこの点であなたと意見が合わない。 | |
| You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan. | 「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。 | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| It seems that the burglar broke in through an upstairs window. | 泥棒は2階から侵入したらしい。 | |
| He could do it. | 彼ならできるでしょうが。 | |
| Miyuki has a camera, but she doesn't like it. | 美由紀はカメラを持っている、しかし彼女はそれが好きでない。 | |
| Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| Is his father a doctor? | 彼のお父さんはお医者さんですか。 | |
| Stop pretending you don't know the answer. | 答えがわからないふりはやめなさい。 | |
| The small boys rang the door bell and ran away. | 小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が壊れたのでバスにならざるをえなかった。 | |
| The demand was brought down by increases in imports. | 輸入の増加によって需要は下がった。 | |
| An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help. | 小雨のときは、傘は役に立つが、土砂降りのときは、ほとんど役に立たない。 | |
| Each person has a duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| The woman stood up from the chair. And she looked towards the door. | 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| The word downtown refers to the business quarter of any town. | ダウンタウンという言葉はすべての町の繁華街をさす。 | |
| What doesn't kill us only makes us stronger. | 継続は力なり。 | |
| His salary is low so he has to do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| I don't like her to go in such a dress. | 私は彼女にそのような服装で行ってもらいたくない。 | |
| Don't come again. | 二度と来るな。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| We put the desk by that window. | 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| I don't want to be lame; I want to be cool!! | のろまにはなりたくない。かっこ良くなりたい!! | |
| I would rather die than do it. | 私はそれをするよりむしろ死にたい。 | |
| If you're old and can't see, don't drive! | 年老いて見られないなら、運転しないでください! | |
| There is nothing for me to do except to obey the order. | 指示に従わざるを得ない。 | |
| Now it would be better to keep a sharp lookout for what he might do. | 彼がやることをしっかり警戒したほうがいいですよ。 | |
| It will not do to blame him for the accident. | その事故を犠牲にしてもはじまらない。 | |
| I don't think he is truthful. | 彼の言うことは本当ではないと思う。 | |
| I don't want to go to school today. | 今日は学校に行きたくない。 | |
| "How much money does Tom make?" "How would I know?" | 「トムがどれだけお金を稼いでいるか知ってる?」「私が知るわけないでしょう。」 | |
| Please don't interfere with my plan. | 私の計画に横やりを入れないでください。 | |
| He doesn't have any common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| I don't like this. | これは気にいりません。 | |
| Tatoeba does not have all the words that I require. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| Some people like sports, and others don't. | スポーツが好きな人もいれば、嫌いな人もいる。 | |
| All you have to do is study harder. | あなたはもっと一生懸命勉強しさえすればいいのです。 | |
| I don't like to mix business with pleasure. | 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 | |
| How do you spell your last name? | あなたの苗字はどのように綴るのですか? | |
| I don't have time. | 私は時間がない。 | |
| Why don't you calm down? You're really making me cringe. | もうちょっと落ち着いたらどうなの? まったく危なっかしいんだから。 | |
| Don't make me kill you. | いいかげんにして。 | |
| Why don't you try a different tack? | 戦術を変えてみたら。 | |
| I saw Mary looking into a show window. | 私はメアリーが店のウインドーをのぞいているのを見ました。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| You don't have to go to the party unless you want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| It could be a trap; don't let your guard down. | 罠かもしれん、油断するな。 | |
| Bitter medicine will not necessarily do you good. | 必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。 | |
| I don't want to eat any more. | 私はもう食べたくない。 | |
| You must do as I tell you. | 君は私の言うとおりにしなければならない。 | |
| My father doesn't let me drive a car. | 父は私が車を運転するのを許さない。 | |
| The boy took a fancy to the dog. | その少年はその犬が好きになった。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| He wanted to do it, whatever the consequences. | どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。 | |
| If you don't do your duty, people will look down on you. | あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 | |
| He took out a dollar from his wallet. | 彼は財布から1ドルを取り出した。 | |
| Don't eat too much. | あまり食べ過ぎるな。 | |
| What do you mean? | 何を言いたいのですか。 | |
| I don't approve of your wasting time. | 私はあなたが時間を浪費するのをよいとは思わない。 | |
| Tom is a New Yorker, but he doesn't have a New York accent. | トムはニューヨーカーだが、ニューヨーク訛りはない。 | |
| How is the family doing? | ご家族はどうされていますか? | |
| But I don't think the pool is open this weekend. | でも、今度の週末はプールは開いてないと思うけど。 | |