Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They will have to cut down their expenses. | 彼らは費用を切りつめなければならないだろう。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth! | お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。 | |
| The doctor cured her of her disease. | その医者は彼女の病気を治した。 | |
| Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | |
| The girl noticed someone go out of the door. | その女の子は誰かがドアから出て行くのがわかった。 | |
| He can't have done the work for himself. | 彼がその仕事をひとりでやったはずはない。 | |
| These dishes don't retain heat very well. | この皿ではあまり熱を保てない。 | |
| Sometimes I doubt your intelligence. | ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| If you do your best, no one will blame you. | 最善をつくせば、誰も君をとがめないでしょう。 | |
| No one can force you to do anything against your will. | 意志に反して何かを無理にさせる事はできない。 | |
| The door is opened by Jim. | ドアはジムによって開けられます。 | |
| Someday I will repay him for looking down on me. | いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。 | |
| What do you think of our new abode? | 私たちの新居をご覧になってはいかがですか。 | |
| I bet ten dollars on that horse. | 私はあの馬に10ドル賭けた。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| My sister doesn't wish to associate with them. | 妹は彼らとの交際を望んでいない。 | |
| Do you have any French wine? | フランスのワインはありますか。 | |
| "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" | 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 | |
| They need to eat double that amount. | 彼らはその量の2倍食べる必要がある。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| It's been raining heavily since this morning, so I don't want to go anywhere. | 朝から雨がざあざあ降ってるから、どこにも行きたくない。 | |
| Would you mind opening the window? | 恐れ入りますが、窓を開けていただけませんでしょうか。 | |
| How long does it take you to get here on foot from your home? | 家からここまで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| Do you know when he will come? | 彼がいつ来るかご存知ですか。 | |
| Don't open the door. | ドアを開けてはいけません。 | |
| How well do you know Tom? | トムをどのくらいよく知っていますか。 | |
| Could you open the window? | 窓を開けてもらえますか。 | |
| It's a secret; don't give it away to anyone. | それは秘密です。誰にももらすことがあってはいけません。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| He studied hard with a view to being a doctor. | 彼は医者になるために猛勉強した。 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。 | |
| I do not mind what you do. | 君が何をしてもかまわないよ。 | |
| Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet. | 本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。 | |
| I think I try to do too much at a time. | 一度にたくさんのことをやろうとするのがいけないようです。 | |
| If, on the other hand, children are left alone a great deal with nothing to do, they are likely to become dull and unintelligent. | 他方、何もすることもなく長時間1人にほっておくと、子供は鈍くて愚かな子供になりやすい。 | |
| How many bags do you have? | 荷物は何個ですか。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| The impression that many German wines are sweet, and don't go well with food, is widespread. | 「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。 | |
| I don't know how old Tom is. | トムがいくつなのかわからない。 | |
| Nancy is from London. | ナンシーはロンドンの出身だ。 | |
| What don't you have? | あなたは何を持っていないのですか。 | |
| Why do you blame me for what happened? | なぜ君はそれが起きたのを僕のせいにするのだ。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| Do you have any money? | お金ある? | |
| I was compelled to do the work alone. | 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| You do the kitchen. | 台所をよろしく。 | |
| The door remained closed before her. | ドアは彼女の前で閉じられたままだった。 | |
| The tree throws its shadow over the wall. | 木は壁にその影を投げかけている。 | |
| Ann doesn't have a sister. | アンには姉妹がいません。 | |
| Nuclear power plants don't appeal to everybody. | 原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。 | |
| Expedited delivery will cost an additional ten dollars. | 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 | |
| When I opened the door, I found him asleep. | ドアを開けると彼が寝ていた。 | |
| Knowledge is scarce; wisdom is scarcer. | 知識は欠乏しており、知恵はさらに乏しい。 | |
| What am I to do? | 私は何をしなければならないのですか。 | |
| He had two sons, who became doctors. | 彼には二人の息子がいたが、彼らは医者になった。 | |
| Do you have a match? | マッチを持っていますか。 | |
| What do you know about Israel? | イスラエルについて何か知ってますか? | |
| Yes, it does. But it snows more in Niigata than in Hokkaido. | ええ。でも北海道より新潟のほうがもっと降りますよ。 | |
| He has a habit of looking down on coloured people. | 彼は黒人を見下すのが癖になっている。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| What does he want to do? | 彼は何をしたいのですか。 | |
| I'm going to go to the doctor this afternoon. | きょうの午後医者へ行く予定にしている。 | |
| Don't fall for his sugar-coated words. | 彼の甘い口車にのるな。 | |
| What size do you think I take? | 私にはどのサイズが合うでしょうか。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛情と混同するな。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| I don't want to run the risk of losing it. | 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 | |
| Why do I have to do this? | なんで僕がやらなくちゃいけないの。 | |
| We tried it again, but couldn't do it. | 私たちはもう一度それをやってみたが、できなかった。 | |
| You don't need to study today. | 今日は勉強しなくてよろしい。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 触らぬ神に祟りなし。 | |
| Where do you live now? | 現在はどちらにお住まいですか。 | |
| Don't speak so fast. | そんなに速くしゃべらないで。 | |
| Don't talk in the classroom. | 教室でおしゃべりをしてはいけません。 | |
| Do you plan to spend your whole life on that store? | 一生 あのお店にいるつもりなの? | |
| We can't be sure which door Tom will come through. | トムがどっちのドアを通ってくるのか、私たちにははっきり分からない。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| The climate of England is similar to that of Hokkaido. | イギリスの気候は北海道の気候とにている。 | |
| You don't fall in love with somebody because he's perfect. | その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。 | |
| The late Mr Smith was a doctor. | 亡くなったスミス氏は医者でした。 | |
| Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!" | 漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。 | |
| He received a tremendous punch on the jaw from his opponent. | 彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。 | |
| I don't know his address. | 私は彼の住所を知りません。 | |
| I have a big dog. | 僕は大きな犬を飼っている。 | |
| Tom will make a good doctor. | トムはいい医者になるでしょう。 | |
| Would you like a single or a double? | シングルになさいますか、ダブルにしますか。 | |
| Don't lean too much on others. | あまり人を当てにするな。 | |
| Do you mind if I join your trip to the country? | 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 | |
| Please do as it seems best to you. | どうぞあなたのいいと思うようになさい。 | |
| Do you have Stevie Wonder's new album? | スティービー・ワンダーのニューアルバムはありますか。 | |
| You may eat anything so long as you don't eat too much. | 食べすぎないかぎり、何を食べてもかまわない。 | |
| He became known as a doctor. | 彼は医者として知られるようになった。 | |
| I don't mean to poke my nose into your affairs. | 私はあなたのことに首をつっこむつもりはない。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |