Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. | ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。 | |
| Tom tapped on the window. | トムは窓をコンコンと叩いた。 | |
| What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true. | 自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。 | |
| Don't talk! | 黙っていなさい。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| I don't think that he will come. | 彼は来ないと思う。 | |
| Don't cross the street! | 通りを渡るな | |
| A half-dozen tools make up the tool collection. | 6種の道具がひとまとまりになっている。 | |
| I'll come when I have done my homework. | 宿題をすませてしまったら行くよ。 | |
| When he went out the front door, the bus was just coming around the corner. | 彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。 | |
| The truth is that I don't know anything about it. | 実際、私はそのことについて何もわかりません。 | |
| Can you make change for a 20-dollar bill? | 20ドル札をくずせますか。 | |
| I like him personally, but don't respect him as a doctor. | 私は人間的には彼が好きだが医者としては尊敬していない。 | |
| Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. | 以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| What are you doing these days? | 何がこれらの日にやっている? | |
| Don't ask me so many questions. Use your head. | 私にそんなにたくさん質問するな。自分の頭を使え。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前を偶然知っていませんか。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| I don't want to be used. | 利用されるのはごめんだ。 | |
| Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom. | このようにして、暴君はその王国の征服に成功した。 | |
| Don't complain of your food. | 食べ物の不平を言ってはいけない。 | |
| Don't swallow that slick propaganda. | そのうまい宣伝に乗るな。 | |
| I'm sorry to say I don't remember your name. | 残念ですが、あなたの名前をどうしても覚えられない。 | |
| She sang the song with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| You don't need to go to school today. | 今日は学校に行く必要はない。 | |
| Who do you think she is? | 彼女はだれだと思いますか。 | |
| Why don't you have a party? | パーティーを開いたらどうですか。 | |
| You have only to watch what I do. | あなたは私のすることを見てさえいればいい。 | |
| Advances in science don't always benefit humanity. | 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 | |
| I don't feel like translating this sentence. | この文章を訳す気にならない。 | |
| He was looking out the window. | 彼は窓から外を見ていた。 | |
| I saw a big dog lying in front of Mr. Hill's house. | 大きな犬がヒルさんの家の前で寝そべっているのが見えた。 | |
| Walk slowly to the door. | ドアまでゆっくり歩きなさい。 | |
| He knocked on the closed door. | 彼はその閉まっているドアをノックした。 | |
| I don't know everybody in this school. | 私はこの学校の人をみんな知っているわけではない。 | |
| Do you want some wine? | ワインがほしいですか。 | |
| Smoking has a great deal to do with cancer. | 喫煙は癌と大いに関係がある。 | |
| It won't take long to do the job. | その仕事をするのにそう長くはかからないだろう。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞおいで下さい。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| The old television set went for 10 dollars. | 古いテレビセットが十ドルで売れた。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| Do you have a table on the patio? | 中庭の席がありますか。 | |
| He was paid 10,000 dollars. | 彼に1万ドルが支払われた。 | |
| I don't know who he is. | 彼が誰だか私は知りません。 | |
| Suddenly, he fell down on his back. | 突然彼は仰向けに倒れた。 | |
| Have you done your assignment yet? | 宿題はもうやってしまいましたか。 | |
| It is doubtful if we can get the engine working. | 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 | |
| Nothing is ever done here without dispute. | ここで何かやろうとすると必ず論争がある。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| There are a lot of long and straight roads in Hokkaido. | 北海道には長くてまっすぐな道が多い。 | |
| I thought Tom might do that. | トムはそれをするかもしれないと思いました。 | |
| In addition to being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. | そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| A wise man does not try to hurry history. | 賢い人は歴史をせきたてようとはしない。 | |
| He seldom, if ever, reads a book. | 彼は本をもし読んでもめったに読まない。 | |
| Don't quit. | やめちゃダメ。 | |
| I don't have a ticket. | 私はチケットを持っていません。 | |
| I had no choice but to do what he asked. | 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 | |
| He went down the hill. | 彼は丘を下って行った。 | |
| I have to do my homework. | 今は、宿題をしないといけない。 | |
| I don't know what I should say. | 何と言ったら良いか分かりません。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| Do you ever dream about flying through the sky? | 君は空を飛ぶ夢を見る事がありますか。 | |
| Which one do you think is correct? | どれが正しいと思う? | |
| I will do my best. | 最善をつくすつもりです。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| Your tea will get cold if you don't drink it now. | もし今飲まなければ、あなたのお茶は冷めますよ。 | |
| When the food is bad, it's a real letdown. | 食事がまずいと気がめいるよね。 | |
| Do you know any good restaurant around here? | このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。 | |
| When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire. | 美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。 | |
| Don't worry about it! | 気にすんなって。 | |
| The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth." | 椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。 | |
| The weather will soon begin to calm down. | 気候は間もなく和らいでくるでしょう。 | |
| As I opened the door without knocking, she lost her temper. | 私はノックをしないでドアを開けたので、彼女は腹をたてた。 | |
| He never fails to do what he says. | 彼は口に出すことは必ずする。 | |
| You understand what I mean, don't you? | 私の言っている意味が分かりますね。 | |
| I have to write a letter. Do you have some paper? | 私は手紙を書かねばなりません。紙を持っていますか。 | |
| Walk calmly to the door. | ドアまでゆっくり歩きなさい。 | |
| He kept the window closed. | 彼は窓を閉めておいた。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| In haste, he left the door open. | 彼は慌てていたのでドアを開けたままだった。 | |
| How often do you see him? | 彼に何回ぐらい会いますか。 | |
| At best I can do only half of what you did. | 私にはせいぜいあなたの半分しか出来ない。 | |
| A black and white dog bit me. | 白黒まだらの犬が私にかみついた。 | |
| If you are to be successful, you are to do your best. | もし成功するつもりなら、最善を尽くしなさい。 | |
| Do you know the French equivalent of the word? | その語に相当するようなフランス語を知っていますか。 | |
| We adore going on picnics. | 私達はピクニックに行くのが大好きです。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| Do what you want. | ご自分のやりたいことをやってください。 | |
| There was no doctor who could cure her illness. | どんな医者も彼女の病気を治せなかった。 | |
| Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town. | 彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。 | |
| Don't you want to go out? | 出かけないか。 | |
| I don't want to have an operation. | 手術はしたくないのですが。 | |
| Luxury and convenience do not equate to happiness. | 栄華と便利は幸せと同義ではない。 | |
| Do not cast pearls before swine. | 豚に真珠を与えるな。 | |