Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Does she have a piano? | 彼女はピアノを持っていますか。 | |
| I beg your pardon? | 何とおっしゃいましたか。 | |
| Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. | 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 | |
| Why did you turn down his offer? | なぜ彼の申し出を断ったのですか。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| Don't you feel cold? | 寒くないの? | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| The ambassador was recalled from Warsaw. | 大使はワルシャワから召還された。 | |
| He cuts down trees in the mountains. | 彼は山中で木を切る。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| Doors ain't as bad as you think. | ドアは思ったほど悪くはないぞ。 | |
| You don't have proper dignity as chief of the section. | 君は課長としての貫禄がないね。 | |
| I brought a suit against the doctor. | 私はその医者を相手取って訴訟を起こした。 | |
| Does he know that you love him? | 君が彼を愛している事を彼は知っていますか。 | |
| I see you're doing very well in your business. | 仕事でご活躍ですね。 | |
| I don't speak French very much. | フランス語であまり話しません。 | |
| I don't believe that Tom could have said such a thing. | トムさんはあんなことをいったはずがないと思います。 | |
| Tom doesn't think he has the time to help you today. | 今日、トムさんはあなたを手伝うヒマはないと彼は思っています。 | |
| Do you want to end up like Tom? | 最後はトムみたいになりたいのですか。 | |
| She volunteered to do the job. | 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 | |
| I am ready to do anything to make up for the loss. | 損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。 | |
| Please don't laugh! Try it yourself! | 笑ってはいけません。自分でやってみなさい。 | |
| We don't live here. | 私たちはここに住んでいません | |
| Do you want a cup of coffee? | ちょっとコーヒーでも1杯どう? | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| Do you remember the town he was born in? | 彼の生まれた町を覚えてますか? | |
| If he had failed the exam, what would he have done? | もし試験に落ちていたとしたら、彼はどうしたのだろう。 | |
| If you do that, you will be cheating. | そんなことをすれば、人をだますことになる。 | |
| What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. | あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 | |
| Do you plan to spend your whole life on that store? | 一生 あのお店にいるつもりなの? | |
| He'll do his best to finish the job. | 彼は仕事を終えるよう全力を尽くすだろう。 | |
| You don't say. | 意外だねー。 | |
| Doctors and hospitals should help everyone. | 医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。 | |
| Would you mind opening the window? | 窓をあけていただけませんか。 | |
| I assume we're doing a pretty good job since no one has complained. | クレームは来ていないので、よくできているということではないかと思います。 | |
| Suffice it to say that, after all, this won't do. | 結局これでは駄目だとだけ言っておこう。 | |
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| You'll see a lot of high mountains through the window. | 窓から高い山がたくさん見えるでしょう。 | |
| She became a doctor. | 彼女は医者になった。 | |
| His doom is sealed. | 彼の運命は定まった。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| It's a secret; don't give it away to anyone. | それは秘密です。誰にももらすことがあってはいけません。 | |
| Does this dress make me look fat? | このドレスだと太って見える? | |
| How do you like New York? | ニューヨークはどうですか。 | |
| Put down your name and address here. | ここに御住所とお名前をお書きください。 | |
| Does French have a similar expression? | フランス語にも同じような表現はありますか? | |
| The price of this article does not cover the cost of its manufacture. | この品物の値段では製造費をまかなえない。 | |
| Don't stand on ceremony. Just make yourself at home. | 堅苦しく考えないで、くつろいでください。 | |
| This done, we had lunch. | これがすんでから、われわれは昼食をした。 | |
| I don't care about your past. | 君の過去などどうでもいいことだ。 | |
| He's just a fraud who pretends to be a doctor. | かれは空威張りしてる香具師だけです。 | |
| Did you go to see a doctor? | お医者さんに見てもらいましたか。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Where does he come from? | 彼はどこの出身ですか。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| This job doesn't pay. | この仕事は割に合わない。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| I don't like frisk searches. | ボディチェックが嫌い。 | |
| If I were you, I wouldn't do that kind of thing. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| He would not dare to do such a thing. | 彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。 | |
| I don't think this is the box that this toy came in; it won't fit in. | これはこのおもちゃが入っていた箱じゃないよ。それがぴったり入らないよ。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| You have four dogs. | あなたは4匹の犬を飼っています。 | |
| This dog is big. | この犬は大きい。 | |
| Bitter medicine will not necessarily do you good. | 必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。 | |
| "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling." | 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 | |
| They are keen on outdoor sports. | 彼らはアウトドアスポーツに熱心だ。 | |
| Tom is embarrassed about buying condoms. | トムはコンドームを買うのが恥ずかしい。 | |
| He left the door open. | 彼はドアを開けっぱなしにした。 | |
| The door is opening now. | その扉は今開きかけている。 | |
| I've got work to do, so piss off and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| Please write down your contact address here. | 連絡先をここに書いてください。 | |
| I don't have any money and I don't have any friends either. | 私は金もないし友達もいません。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| I just adore your new hat. | あなたの新しい帽子、なんて素敵な帽子なんでしょう。 | |
| Do not bend or fold! | 折り曲げ厳禁。 | |
| I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them. | 野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。 | |
| That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. | いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 | |
| I don't know what to say. | 何を言えばよいのか分からない。 | |
| I don't blame you for putting off our trip. | 旅行を延ばしたことであなたを非難しない。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| How long does Tony run every day? | トニー君は毎日どれぐらい走りますか。 | |
| Don't say such things that hurt others' feelings. | 人の感情を害するようなことを言うな。 | |
| Look out of the window. | 窓の外をご覧なさい。 | |
| Rice does not like moisture. Be sure to store it well. | お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| Would you please tell me what I should do next? | 次に何をやるべきか教えてくれませんか。 | |
| Does it look cloudy today? | 今日は曇りのようですか。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| Don't be afraid to try new things. | 新しい物事に手を出すのを恐れるな。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| She saved a hundred dollars. | 彼女は100ドル貯金した。 | |
| Do you want fruit juice? | フルーツジュースが欲しいですか? | |
| Don't stop him. | 彼をとめるな。 | |
| That's pitiful ... don't put on such a death-bed voice from just a body slam. | なさけないの・・・ボディスラムくらいで、そんな死にそうな声、ださないでよ。 | |
| They set up a new company in London. | 彼らはロンドンで新会社を設立した。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| Assuming your story is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |