Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father gave me as much as 100 dollars. | 父は私に100ドルもくれた。 | |
| Aren't you please going to sit down? | お座りにならないのですか? | |
| The doctor contemplated the difficult operation. | 医師は難しい手術についてじっくり考えた。 | |
| This medicine will do you good! | この薬はよく効きますよ。 | |
| Why don't you have a party? | パーティーを開いたらどうですか。 | |
| I don't remember the first time I met him. | 彼にはじめてあったのがいつなのか覚えていません。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| In marriage, settling down benefits men more than women. | 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 | |
| Do your homework right now. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| How soon does the bus leave? | どれくらいしたらバスはでるのですか。 | |
| That's not a doctor. | あれは医者ではありません。 | |
| Let's do it another time. | もう一回それをしましょう。 | |
| The climate here doesn't agree with me. | ここの気候は私の体質に合わない。 | |
| She doesn't have any enemies. | 彼女には敵はいない。 | |
| I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| What should I do? | どうしましょう。 | |
| I don't want to be seen with him. | 彼と一緒にいるところを見られたくない。 | |
| I don't lend my books to any of the students. | 私は学生の誰にも本は貸さない。 | |
| A housewife has many domestic duties. | 主婦は家庭の仕事がたくさんある。 | |
| Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| Please have someone else do it. | それは誰か他の人にやらせて下さい。 | |
| I doubt your good sense. | あなたの良識を疑います。 | |
| I need red and black markers or felt-tip pens. Do you have any? | 赤と黒のマジックかサインペン持ってない? | |
| I don't like the way he talks. | 私は彼の話しぶりが好きではない。 | |
| The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. | 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 | |
| Do you know the reason why he cut class today? | 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 | |
| I need some butter. Do you have any? | バターが要るんだけど、いくらかありますか。 | |
| My goal is to become a doctor. | 私の目標は医者になることだ。 | |
| The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. | 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 | |
| When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job. | 捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。 | |
| The troops easily put down the rebellion. | その軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 | |
| I thought it doubtful whether he would come or not. | 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 | |
| I don't know who painted this picture. | 誰がこの絵を描いたか知らない。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| They didn't know what to do first. | 彼らはまず何をすべきかわからなかった。 | |
| You've just been down in the dumps. | ただ気分が落ち込んでいるだけさ。 | |
| I can't help doing that. | そうしないではいられないんだよ。 | |
| Do you have any cough medicine? | 咳止めはありますか。 | |
| The girls chased after their teen-age idol. | 少女たちはティーンエイジのアイドルを追いかけた。 | |
| I don't think that technology provides us with everything we need. | 科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。 | |
| Do I have to take this medicine? | この薬を飲まないといけませんか。 | |
| We're going out for lunch. Why don't you come along? | 私たちは昼食に出かけるのだけど、いっしょにどう? | |
| I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done. | やむを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけには行かなかった。 | |
| I don't like his rude manner. | 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 | |
| I don't put sugar in my coffee. | 私はコーヒーに砂糖をいれません。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. | あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。 | |
| What does your son want to be when he grows up? | あなたの息子さんは大人になったら何になりたいと思っているのですか。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| The bank lent him 500 dollars. | 銀行は彼に500ドル貸しつけた。 | |
| You have a light hand, don't you? | 君は手先が器用だね。 | |
| The doctor ordered me to stay in bed. | 医者は私にベッドで寝ているように命じた。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる言論の自由に賛成だ。 | |
| The rain came down in earnest. | 雨は本降りになってきた。 | |
| The door was closed for good. | その扉は永久に閉ざされた。 | |
| I went up to the front door. | 私は玄関のところまで行った。 | |
| Would you mind shutting the door? | ドアを閉めてくれませんか。 | |
| He lay down on the grass and went to sleep. | 彼は草の上に横たわって寝てしまった。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| Don't lean on my chair. | 私の椅子にもたれかかるな。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| His father brought him up to be a doctor. | 彼の父は彼に医者になる教育を受けさせた。 | |
| Don't make a fuss. | ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。 | |
| No matter what you do, you have to do your best. | 何をするにしても、全力を尽くさなければならない。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| He cut down a tree in his garden. | 彼は庭木を一本切り倒した。 | |
| I don't think he killed those men. | 僕は彼がその男たちを殺したとは思わない。 | |
| The policeman wrote it down in his notebook. | 警官はそれをノートに書き留めた。 | |
| A wise man would not do such a thing. | 賢い人なら、そんなことはしないだろうに。 | |
| She works as hard as anybody does. | 彼女は誰にも劣らずよく働く。 | |
| If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so. | もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。 | |
| She began doing her homework immediately after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| I don't believe him any longer. | もはや彼の言うことを信じない。 | |
| Do you mind opening the window? | 窓を開けて下さいませんか。 | |
| What are you going to do this evening? | 今夜あなたは何をするつもりですか。 | |
| Don't say that. | そんなこと言わないで。 | |
| Can you do that? | 君にあれができますか。 | |
| Freedom of thought is guaranteed by the constitution. | 思想の自由は憲法で保証されている。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| The dog next door kept barking all night. | 隣の家の犬が一晩中ほえ続けていたのです。 | |
| The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. | 警察は鉄砲の指紋とドアの指紋とを見くらべた。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| They broke in through the kitchen window. | 彼らは台所の窓から侵入した。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| Don't ignore her feelings. | 彼女の気持ちを考えてやりなさい。 | |
| Why do you ask? | なんで聞くの? | |
| Jane has been doing her assignment. | ジェーンは宿題をやっている。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 | |
| You have only to stand there doing nothing. | あなたは何もしないでそこに立っていさえすればよいのです。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| Please advise me what to do. | 僕に何をしたらよいか教えてください。 | |
| You don't understand. | 君、わかってないね。 | |
| If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later. | 流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。 | |
| Done! Now I just have to set it to simmer so it doesn't boil before everybody comes. | でーきた!あとはみんなが来るまで、沸騰しないように弱火にしてっと。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。息子はニューヨークにいるが、娘はロンドンにいる。 | |
| Don't forget to bring your umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行きなさい。 | |
| It doesn't bother me to walk in the rain. | 私は雨の中を歩くのは気にならない。 | |