Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cannot have done such a silly thing. | 彼がそんなばかなことをしたはずがない。 | |
| Don't believe what she says. | 彼女の言うことを信じてはいけない。 | |
| You must beware of strange dogs. | 知らない犬には気をつけなければならない。 | |
| Bill put aside a hundred dollars for his trip. | ビルは旅行のために100ドルたくわえた。 | |
| This door would not open. | このドアが、どうしても開かなかったんです。 | |
| The doctor told Mr. Smith to give up smoking. | 医者はスミスさんに喫煙を止めるようにと勧めた。 | |
| I'm not rich, nor do I wish to be. | 私は金持ちではないし、金持ちになりたくもない。 | |
| I don't like the taste of onions. | 私は玉ねぎの味が嫌いだ。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| Don't leave town. | 町を出ないでください。 | |
| But how can they do this? | しかし彼らはどうやってこれをすることができるのか。 | |
| How many flights to Osaka do you offer a day? | 大阪行きは一日に何便ありますか。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| Don't worry about it. | 心配 しないで。 | |
| Dozens of houses were burned down in that big fire. | 何十もの家がその大火事で焼けた。 | |
| The doctor she visited is famous. | 彼女が訪ねた医者は有名だ。 | |
| He thought, and very wisely, that it was best to do so. | 彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。 | |
| Does your wife know German? | 奥さんはドイツ語を知っていますか。 | |
| Do you have any travelers' checks? | トラベラーズチェックは持ってねーのか。 | |
| Don't try God's patience. | 神の忍耐を試すようなことはするな! | |
| Are you doing anything special? | 何か特別なことやるの。 | |
| This tree does not bear fruit. | この木は実がならない。 | |
| Don't mention the matter to him. | そのことは彼には言わないで。 | |
| How do you make your money? | どのようにすればお金が手に入りますか。 | |
| "Let me see .... Do you have tomato juice?" says Hiroshi. | 「えーっと・・・トマトジュースはありますか」と博が言います。 | |
| The sun goes down in a wild blaze of color. | 日が赤々と沈む。 | |
| What was she doing when she made that blunder? | その大失敗をやったとき彼女は何をしていたのか。 | |
| I don't think that it's strange at all. | 全然変だと思いませんよ。 | |
| Do you have to go to the post office? | 君は郵便局へ行かなければならないのですか。 | |
| Please sit down on this chair. | このいすにお掛けください。 | |
| I doubt whether he is honest. | 彼は正直かどうか疑っている。 | |
| Those students work hard, don't they? | あの学生たちはよく勉強するね? | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| Would you mind closing the door? | ドアを閉めてくれませんか。 | |
| I don't like what he said. | 私は彼の言ったことが気にくわない。 | |
| Don't do anything like that again. | ああいうことは二度としないように。 | |
| I want to close the door. | ドアを閉めたいです。 | |
| Those dogs are big. | あれらのイヌは大きい。 | |
| He has much practical experience as a doctor. | 彼は医者としての実際の経験を多く持っている。 | |
| The dog seems to have been sick. | その犬は病気だったらしい。 | |
| Don't forget to mail this letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| Tom doesn't like me. | トムは私のことを好きではない。 | |
| Do you think you could lend me some of your records? | あなたのレコード、何枚か貸してもらえるかしら。 | |
| He always takes his time in everything he does. | 彼はいつも何をするにしてもゆっくりやる。 | |
| Yuri often went to London in those days. | 百合は当時たびたびロンドンに行った。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| My fellow Americans: ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country. | アメリカ合衆国の同胞諸君、国家が諸君のために何をしてくれるかを求めず、諸君が国家のために何をできるかを求めよう。 | |
| Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk. | 十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。 | |
| What do you say to seeing a doctor? | 医者に診てもらったらどうですか。 | |
| No matter how tired you are, you have to do it. | どんなに疲れていても、それをやらなければならない。 | |
| Don't catch a cold. | 風邪をひかないで。 | |
| We should do away with these old rules. | この古い規則は廃止すべきだ。 | |
| "Thirty dollars is a lot for that small room," he thought. | 「あの狭い部屋に30ドルはあんまりだ」と彼は思いました。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| The coach accused us of not doing our best. | コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 | |
| How much time does it take to get from A to B? | A市からB市までどれくらいの時間がかかりますか。 | |
| Any flower will do as long as it's red. | 赤くさえあれば、どんな花でも結構です。 | |
| I have much to do. | 僕は忙しい。 | |
| Do you think we'll have good weather tomorrow? | あなたはあした晴れると思いますか。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| Why do you make it open even to rivals in the same trade? | なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。 | |
| This condo is getting old. Why don't we redecorate to give it a fresh feel? | うちのマンションも古くなったから、リフォームして気分を換えるか。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 人の陰で悪口を言うな。 | |
| Who does Toshio like? | としお君は誰が好きですか。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| Do you know how high the television tower is? | 君はあのテレビ塔の高さがどれくらいあるか知っていますか。 | |
| Don't come near me. I have a cold. | そばへこないで。私、カゼをひいているの。 | |
| One who does not work should not eat. | 働かざるもの食うべからず。 | |
| The dog was killed on the spot. | その犬は即死した。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| I don't know the name of the birds that were singing such a merry song. | とても楽しげに歌う鳥の名前を私は知らなかった。 | |
| Put that knife down. You're making me nervous. | ナイフは下に置いて下さい。危ないから。 | |
| Do not hand over more money than is necessary to a child. | 必要以上のお金を子供に渡すな。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue. | つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。 | |
| Do you think mankind will someday colonize the Moon? | あなたはいつか人類が月に植民すると思いますか。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | あなたは北海道出身ですよね。 | |
| Don't get angry! | 腹を立てないで。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| Don't get mad. | 腹を立てるな。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| When I opened the door, I saw that she was sleeping. | ドアをあけると、彼女が眠っていました。 | |
| They do not know how to do it. | 彼らはそれをどのようにするかを知らない。 | |
| I will do it on condition that you support me. | もしあなたが私を支持してくれるのなら、私はそれをやりましょう。 | |
| He usually goes to the park with his dog. | 彼はたいてい犬を連れて公園に行く。 | |
| Do unto others as you would have others do unto you. | 己の欲するところを人に施せ。 | |
| She'd spent half the night with her head down the toilet throwing up. | 彼女は夜半までトイレでうつむいて吐いていた。 | |
| I don't spend much time preparing for English classes. | 私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。 | |
| I have to write a letter. Do you have some paper? | 私は手紙を書かねばなりません。紙を持っていますか。 | |
| He told me that his father was a doctor. | 彼は自分の父は医者だと私に言った。 | |
| He has nothing to do with it. | 彼はそれとは関係がない。 | |
| Would you please have a look at this document? | どうかこの書類に目を通してくださいませんか。 | |
| When you put it so strongly, I can't say I don't agree. | 君にそう強く言われるとそんな気がしなくもないけれど。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| Do your best in everything. | 何事にも最善を尽くしなさい。 | |