He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
The outcome of the election is doubtful.
選挙の結果はなんとも言えない。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
たしかに暑いが、湿気がない。
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
Even now, we still doubt that he is the real murderer.
我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
It is doubtful whether he is telling the truth.
彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
I doubt that he can make a speech in public.
彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。
He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him.
彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
There is little doubt as to whether he will succeed or not.
彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。
Without a doubt!
疑い無く!
My doubts have been cleared up.
疑問が氷解しました!
You are always doubting my word.
君はいつも私の言う事を疑っている。
There is no doubt.
絶対確実だ。
Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.
私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。
She tried hard to clear her mind of doubts.
彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。
I am tempted to doubt your friendship.
私は君の友情を疑いたくなる。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
そのうわさが本当かどうか疑わしい。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無実に疑問を持った。
I had doubts.
私は疑問を持った。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
確かに暑いが、湿気はない。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I doubt if he will succeed.
彼は成功しないだろう。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
There is no doubt whatever about it.
それについては何の疑いも無い。
There is no doubt that his sons are good boys.
彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。
I don't doubt that he will help me.
彼が助けてくれることを疑わない。
I doubt these generalizations.
こういう一般化は疑わしい。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.