He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life.
彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。
I think it doubtful whether he will keep his word.
私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
It is doubtful whether he is telling the truth.
彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
No doubt you will be able to pass the examination.
あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
There is no doubt that people prefer peace to war.
人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。
It never occurred to me to doubt him.
彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
I doubt if Bob will come on time.
ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。
Ask me whenever you are in doubt.
分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。
No doubt she will come soon.
きっと彼女はじきに来るだろう。
No doubt she loves him, but she won't marry him.
確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
Admitting that he is honest, I doubt his ability.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
No doubt he will pass the examination.
彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。
A steamship is, without doubt, a city in itself.
汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
I had doubts.
私は疑問を持った。
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
In a way you are right, but I still have doubts.
ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。
There's no doubt that she'll visit England this summer.
彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。
There are many doubts to a child.
子供には疑問がたくさんあります。
I'm doubtful about what I ought to do.
何をすべきか私は迷っている。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
He doubts that I'll keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
He doubts if I will keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
I doubt whether he is honest.
彼は正直かどうか疑っている。
I doubt the truth of his story.
私は彼の話が本当ではないと思う。
Nobody doubts his fitness for the position.
誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
I doubt if he will come on time.
彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
His honesty cannot be doubted.
彼が正直なのは疑いのないことだ。
I can't help doubting his honesty.
私は彼の正直さを疑わないではいられない。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.