Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 He doubted the truth of her story. 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 There is no doubt whatever about what he says. 彼の言うことには疑いは全くない。 It is doubtful whether she will come to see me. 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 I doubt if he is a lawyer. 彼を弁護士でないと思う。 There are many doubts to a child. 子供には疑問がたくさんあります。 I have doubts about the success of their plan. 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 He will succeed without doubt. 彼はきっと成功しますよ。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 I do not doubt it in the least. 私は少しもそれを疑わない。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 I could not get rid of my doubt about it. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 It is doubtful whether he will come or not. 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 It is doubtful if we can get the engine working. 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 Knowledge is power without doubt. 知識は疑いもなく力である。 We thought it doubtful whether it would clear soon. 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 I wasn't able to get rid of my doubts about that. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 Whether he will come at all is doubtful. 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 There's no doubt that he likes taking walks. 彼は散歩が好きに違いない。 I doubt these generalizations. こういう一般化は疑わしい。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 It is hot, no doubt, but then the heat is dry. たしかに暑いが、湿気がない。 There is no doubt whatever about it. それについては何の疑いも無い。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 He will without doubt succeed in the exam. 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 I had doubts. 私はいぶかしく思った。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 I doubt the truth of his statement. 彼の言うことはくさい。 I doubt his ability to do the job. 彼にはその仕事をする力はないと思う。 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 I don't doubt his ability to do it. 彼にはそれが出来ると確信する。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 It is doubtful whether he will keep his word. 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 I don't doubt that he will help me. 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 It is doubtful whether he will pass. 彼が合格するかどうかは疑わしい。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 It never occurred to me to doubt him. 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 There's no doubt that he's innocent. 彼が無実であることは間違いない。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 I don't doubt but that he will come. 彼はきっと来ると思う。 He doubts that I'll keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 I doubt if he will come. 彼が来るかどうか疑問だ。 She is no doubt pretty, but she isn't beautiful. なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。 There is not much doubt about the cause of the fire. 火事の原因はだいたいわかっている。 It is doubtful whether Bill will come. ビルが来るかどうかは疑わしい。 I couldn't get rid of my doubt about it. 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 There's no doubt that he's self-centred. 彼は利己的に違いない。 Without a doubt! 疑い無く! Admitting that he is honest, I doubt his ability. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 Are you still in doubt about what I have said? ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 I doubt the truth of his story. 私は彼の話が本当ではないと思う。 It is doubtful whether this machine works well or not. この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 I have some doubts about his coming in this weather. こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 I am doubtful of his success. 私は彼の成功を危ぶむ。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 No doubt he will pass the examination. おそらく彼は試験にパスするだろう。 There can be no doubt about their marriage. 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 It is very doubtful whether he is still alive. 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 I doubt whether he is honest. 彼は正直かどうか疑っている。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 It is doubtful whether the rumor is true or not. その噂が本当かどうかは疑わしい。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 Whether or not he will come is doubtful. 彼は来るかどうか疑わしい。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 There can be no doubt whatever about it. それについては全く疑問の余地はない。 There is no doubt that people prefer peace to war. 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 Even now, we still doubt that he is the real murderer. 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 She will without a doubt visit England this summer. 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 I doubt whether he will win both races. 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。