Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| There is no doubt that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| There is no doubt. | 絶対確実だ。 | |
| There is no doubt about it. | そのことについてはまったく疑いがない。 | |
| It is doubtful whether this will work. | これがうまくいくかどうか疑わしい。 | |
| I have some doubts about it. | それにはちょっと疑問がある。 | |
| It is doubtful whether he is telling the truth. | 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 | |
| There's no doubt that he likes taking walks. | 彼は散歩が好きに違いない。 | |
| Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を抱いた。 | |
| I do not doubt it in the least. | 私は少しもそれを疑わない。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては少しの疑いもありません。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| The authorities are trying to dispel the doubts about his death. | 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 | |
| There is no room for doubt. | 疑う余地はない。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| No doubt he will pass the examination. | おそらく彼は試験にパスするだろう。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. | 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| I doubt these generalizations. | こういう一般化は疑わしい。 | |
| I doubt everything, even my own doubts. | 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. | この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| I had doubts. | 私はいぶかしく思った。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| She will without a doubt visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| I doubt that Tom will get here on time. | トムが時間通りにここに来るとは思えない。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| I had doubts. | 私は疑問に思った。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を感じた。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| There are many doubts to a child. | 子供には疑問がたくさんあります。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| She was in doubt about the ability of her husband. | 彼女は夫の能力を疑っていた。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| We are doubtful about the train leaving on time. | 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| I am doubtful whether he will come. | 彼が来るかは疑わしい。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何の疑いも無い。 | |
| It is doubtful whether we shall be able to come. | 私たちが来られるかどうかは分からない。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| I doubt whether it is true or not. | わたしはそれの真意を疑う。 | |
| There's no doubt that Sharon is capable. | シャロンはやり手にちがいない。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| My doubts have been cleared up. | 疑問が氷解しました! | |
| I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| Ask me whenever you are in doubt. | 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| It is "doubt" that turns good into bad. | 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I doubt it. | 私はそれを疑った。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| My guilt leaves no room for doubt. | 私の有罪は、疑う余地がない。 | |
| He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. | 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 | |
| Nobody likes to have his true motive doubted. | 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| It is doubtful if we can get the engine working. | 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| I doubt if he will come. | 彼が来るかどうか疑問だ。 | |
| Are you still in doubt about what I have said? | ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | そのうわさが本当かどうか疑わしい。 | |
| There is no doubt as to who will be elected. | だれが選ばれるかについては疑いはない。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| There is not much doubt about the cause of the fire. | 火事の原因はだいたいわかっている。 | |
| There seems no doubt about it. | それについては疑いはないようだ。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| I'm doubtful about what I ought to do. | 何をすべきか私は迷っている。 | |
| There's no doubt that she'll visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |