Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt.
コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。
You are doubtless aware of his absence.
彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。
I had doubts.
私は疑問に思った。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
I have no doubt that he will succeed.
彼の成功は間違いない。
I had doubts.
私はいぶかしく思った。
I doubt that our new boss will be any worse than the old one.
今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。
I doubt if Bob will come on time.
ボブが時間どおりに来るか疑わしい。
His honesty cannot be doubted.
彼が正直なのは疑いのないことだ。
I doubt that Tom knew that Mary was already married.
トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
Doubt is entirely absent from his mind.
彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
There's no doubt that she'll visit England this summer.
彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
I think it doubtful whether he understood my explanation.
彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.
私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。
No doubt she will win in the end.
彼女は最後にきっと勝つだろう。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無実に疑問を持った。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
Do you doubt that he will win?
彼は勝つ事を疑っているのですか。
I think it doubtful whether he will keep his word.
私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
It is doubtful whether he will keep his word.
彼が約束を守るかどうかは疑わしい。
No doubt he will pass the examination.
彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
No doubt you will be able to pass the examination.
あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
He will doubtless be late.
彼はきっと遅れますよ。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life.
彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。
I have some doubts about his coming in this weather.
こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。
He is beyond doubt the best athlete in our school.
彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。
I doubt if he will succeed.
彼は成功しないだろう。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
I do not doubt it in the least.
私は少しもそれを疑わない。
There is no doubt about it.
そのことについてはまったく疑いがない。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly.
トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。
Without a doubt!
疑い無く!
There are many doubts to a child.
子供には疑問がたくさんあります。
There's no doubt that Sharon is capable.
シャロンはやり手にちがいない。
You are always doubting my word.
君はいつも私の言う事を疑っている。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
She will without a doubt visit England this summer.
彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。
I don't doubt that he will help me.
彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。
It is doubtful whether she will come.
彼女が来るかどうかは疑わしい。
I believe beyond doubt that she is innocent.
彼女が潔白であると信じて疑いません。
I'm doubtful about what I ought to do.
何をすべきか私は迷っている。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
No doubt he will come later.
彼はたぶん後から来るだろう。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.