Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 He will doubtless be late. 彼はきっと遅れますよ。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 There is no doubt that people prefer peace to war. 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 There can be no doubt about their marriage. 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 Admitting that he is honest, I doubt his ability. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 She is no doubt pretty, but she isn't beautiful. なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。 How can we dispel their doubts and fears? どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 I doubt his story. 私は彼の話を疑っている。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 He is without doubt the most successful movie director in the world. 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 I had doubts. 私は疑問を抱いた。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 There is not much doubt about the cause of the fire. 火事の原因はだいたいわかっている。 I don't doubt his ability to do it. 彼にはそれが出来ると確信する。 There is no doubt that his sons are good boys. 彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。 I doubt her words. 彼女の言う事は疑わしい。 I doubt that she loves you. 彼女はあなたを愛していないと思う。 I couldn't get rid of my doubt about it. 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 It is very doubtful whether he is still alive. 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 I don't doubt that she will come here. 彼女はきっとここに来る。 I doubt that Tom will get here on time. トムが時間通りにここに来るとは思えない。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 I doubt the truth of his statement. 彼の言うことはくさい。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 No doubt you will be able to pass the examination. あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。 There is no room for doubt. 疑いの余地はない。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 My guilt leaves no room for doubt. 私の有罪は、疑う余地がない。 It is hot, no doubt, but then the heat is dry. 確かに暑いが、湿気はない。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 I don't doubt that she is married. 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 It is doubtful whether he is telling the truth. 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 No doubt he will pass the examination. おそらく彼は試験にパスするだろう。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 I doubt if he will come on time. 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 No doubt he did his best, but he didn't succeed. 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 One thing remains doubtful. いまだに疑わしいことが一つある。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 It is hot, no doubt, but then the heat is dry. たしかに暑いが、湿気がない。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 I have no doubt that he will succeed. 彼の成功は間違いない。 There's no doubt that she'll visit England this summer. 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。 It is doubtful whether the rumor is true or not. その噂が本当かどうかは疑わしい。 I doubt his ability to do the job. 彼にはその仕事をする力はないと思う。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 He is beyond doubt the best athlete in our school. 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 I doubt if he will come on time. 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 You are doubtless aware of his absence. 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 No doubt she loves him, but she won't marry him. 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 There is no doubt whatever about it. それについては何の疑いも無い。 Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt. コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 I don't doubt but she will recover. 彼女はきっと回復するだろう。 There is little doubt as to whether he will succeed or not. 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 Sometimes I doubt your intelligence. ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 He will succeed without doubt. 彼はきっと成功しますよ。 There's no doubt that Sharon is capable. シャロンはやり手にちがいない。 There's no doubt that he's innocent. 彼は無罪にちがいない。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 I have some doubts about it. それにはちょっと疑問がある。 The day is ours without doubt. 勝利は我々のものだ。 I had to get rid of my doubt about it. その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 He doubted the truth of her story. 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 I doubt if he will succeed. 彼は成功しないだろう。 No doubt he will come. 彼はきっと来るでしょう。 He is clever, no doubt, but he is cold, too. 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 I don't doubt but that he will do it. 彼はきっとやってくれると思う。 It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 No doubt she will come soon. きっと彼女はじきに来るだろう。 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 The result is still in doubt. 結果はまだ不確かである。 It is doubtful whether he will come or not. 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 I had doubts. 私は疑問を持った。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 I doubt whether it is true or not. わたしはそれの真意を疑う。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。