Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
I had to get rid of my doubt about it.
その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。
It is doubtful whether she will come.
彼女が来るかどうかは疑わしい。
Truth is beautiful, without doubt; but so are lies.
もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。
There is no doubt that he is honest.
彼が正直であることに疑いはない。
She is no doubt pretty, but she isn't beautiful.
なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。
Knowledge is power without doubt.
知識は疑いもなく力である。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
確かに暑いが、湿気はない。
In a way you are right, but I still have doubts.
ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。
No one doubts her fitness for the post.
彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
His honesty is beyond doubt.
彼が正直であることは疑いもない。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
It never occurred to me to doubt him.
彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
I had doubts.
私は疑問を感じた。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
たしかに暑いが、湿気がない。
No doubt he did his best, but he didn't succeed.
確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
I am tempted to doubt your friendship.
私は君の友情を疑いたくなる。
I doubt if Bob will come to my birthday party.
私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
He is beyond doubt the best athlete in our school.
彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
It is very doubtful whether he is still alive.
彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。
How can we dispel their doubts and fears?
どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。
There's no doubt that he's self-centred.
彼は利己的に違いない。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
I could not get rid of my doubt about it.
私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
You can not solve your doubts until you face the culprit.
犯人に会うまで迷いが解けません。
There seems no doubt about it.
それについては疑いはないようだ。
He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life.
彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him.
彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
I don't doubt that he will help me.
彼が助けてくれることを疑わない。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
He dared to doubt my sincerity.
彼は無礼にも私の誠意を疑った。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
I doubt whether it is true or not.
わたしはそれの真意を疑う。
I had doubts.
私はいぶかしく思った。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
He is without doubt the most successful movie director in the world.
彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。
The correctness of the information is doubtful.
その情報の正確さは、疑わしい。
She will without a doubt visit England this summer.
彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。
There's no doubt that he's innocent.
彼が無実であることは間違いない。
I don't for a moment doubt your honesty.
君の正直なのを決して疑いはしない。
I think it doubtful whether he will keep his word.
私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
There is no doubt that his sons are good boys.
彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。
Doubt is entirely absent from his mind.
彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Sometimes I doubt your intelligence.
ときどき君の知性を疑ってしまうよ。
I doubt whether he is honest.
彼は正直かどうか疑っている。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.
ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
No doubt he will come later.
彼はたぶん後から来るだろう。
He doubts that I'll keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.