Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 It admits of no doubt. それは疑う余地がない。 Sometimes I doubt your intelligence. ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 I doubt whether he will win both races. 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 I doubt whether it is true or not. わたしはそれの真意を疑う。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 He doubted the truth of her story. 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 It is very doubtful whether he is still alive. 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 There can be no doubt whatever about it. それについては全く疑問の余地はない。 No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 Do you doubt that he will win? 彼は勝つ事を疑っているのですか。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 I don't doubt that she will come here. 彼女はきっとここに来る。 There is no doubt whatever about it. それについては何の疑いも無い。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 It is hot, no doubt, but then the heat is dry. たしかに暑いが、湿気がない。 How can we dispel their doubts and fears? どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 No doubt he did his best, but he didn't succeed. 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 I doubt the new proposal will be accepted. 新提案が承認されることはなさそうだ。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 There's no doubt that he likes taking walks. 彼は散歩が好きに違いない。 I don't doubt that he will help me. 彼が助けてくれることを疑わない。 There's no doubt that Sharon is capable. シャロンはやり手にちがいない。 I doubt that our new boss will be any worse than the old one. 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 I doubt his ability to do the job. 彼にはその仕事をする力はないと思う。 I doubt the truth of his statement. 彼の言うことはくさい。 His honesty does not have the room of doubt. 彼の正直さは疑いの余地が無い。 I don't doubt his ability to do it. 彼にはそれが出来ると確信する。 My guilt leaves no room for doubt. 私の有罪は、疑う余地がない。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 There's no doubt that he's self-centred. 彼は利己的に違いない。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 It is doubtful whether this machine works well or not. この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 I doubt if he is honest. 彼が正直か私は疑っている。 It is doubtful whether she will come on time. 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 He will doubtless be late. 彼はきっと遅れますよ。 I doubt that Tom will get here on time. トムが時間通りにここに来るとは思えない。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 I had doubts. 私は疑いを持った。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 There is no doubt whatever about what he says. 彼の言うことには疑いは全くない。 She tried hard to clear her mind of doubts. 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 The evidence left little room for doubt. その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 I believe beyond doubt that she is innocent. 彼女が潔白であると信じて疑いません。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 There is no doubt. 絶対確実だ。 No doubt she loves him, but she won't marry him. 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 There is no doubt whatever about it. そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 No doubt he will pass the examination. おそらく彼は試験にパスするだろう。 I am tempted to doubt your friendship. 私は君の友情を疑いたくなる。 I have no doubt that he will succeed. 彼の成功は間違いない。 I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 Doubtless you have heard the news. たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 There's no doubt that she'll visit England this summer. 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 I doubt that she loves you. 彼女はあなたを愛していないと思う。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 Whether or not he will come is doubtful. 彼は来るかどうか疑わしい。 He doubts if I will keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 No doubt he will come. 彼はきっと来るでしょう。 There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 I doubt if he will come on time. 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 I don't doubt that he will help me. 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 I do not doubt it in the least. 私は少しもそれを疑わない。 I think it doubtful whether he will keep his word. 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 No doubt she will win in the end. 彼女は最後にきっと勝つだろう。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 Give him the benefit of the doubt. 彼に有利に解釈してやれよ。 I have no doubts. 疑問ない。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。