Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Give him the benefit of the doubt. 彼に有利に解釈してやれよ。 It is doubtful whether he will pass. 彼が合格するかどうかは疑わしい。 I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 It is doubtful whether the rumor is true or not. そのうわさが本当かどうか疑わしい。 I doubt that Tom knew that Mary was already married. トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 The day is ours without doubt. 勝利は我々のものだ。 It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 No doubt he will pass the examination. 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 I don't doubt but she will recover. 彼女はきっと回復するだろう。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 There is no doubt whatever about it. それについては少しの疑いもありません。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 How can we dispel their doubts and fears? どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 Ask me whenever you are in doubt. 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 There's no doubt that he likes taking walks. 彼は散歩が好きに違いない。 I had doubts. 私は疑問に思った。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 There is no longer any room for doubt. もはや疑いの余地はない。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 We have some doubt as to whether he has chosen the right course. 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 I don't doubt that she will come here. 彼女はきっとここに来る。 I doubt if he will come on time. 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 Whether he will come at all is doubtful. 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 Sometimes I doubt your intelligence. ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 There's no doubt that Sharon is capable. シャロンはやり手にちがいない。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 I have no doubts. 疑問ない。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 I doubt the truth of his story. 私は彼の話が本当ではないと思う。 She is no doubt pretty, but she isn't beautiful. なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。 He will succeed without doubt. 彼はきっと成功しますよ。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 It admits of no doubt. それは疑う余地がない。 I doubt her words. 彼女の言う事は疑わしい。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 I doubt if he is a lawyer. 彼を弁護士でないと思う。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 There is no doubt whatever about it. それについては何の疑いも無い。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 There's no doubt that he's self-centred. 彼は利己的に違いない。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt. コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 I don't doubt that he will help me. 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 There's no doubt that she'll visit England this summer. 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 All my doubts about it have been driven away. それについての私の疑問はすべて氷解した。 I had doubts. 私は疑問を抱いた。 The evidence left little room for doubt. その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 It is doubtful whether the rumor is true or not. その噂が本当かどうかは疑わしい。 I have doubts about the success of their plan. 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 It is hot, no doubt, but then the heat is dry. 確かに暑いが、湿気はない。 He will without doubt succeed in the exam. 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 He will doubtless be late. 彼はきっと遅れますよ。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 There can be no doubt about their marriage. 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 I have some doubts about his coming in this weather. こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 It is doubtful whether she will come on time. 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 I doubt his story. 私は彼の話を疑っている。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 No doubt he will come later. 彼はたぶん後から来るだろう。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 He doubts if I will keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 I doubt if he is honest. 彼が正直か私は疑っている。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 No doubt he will pass the examination. おそらく彼は試験にパスするだろう。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 There can be no doubt whatever about it. それについては全く疑問の余地はない。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 I doubt if he will come. 彼が来るかどうか疑問だ。