When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
I doubt that Tom knew that Mary was already married.
トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
She was in doubt about the ability of her husband.
彼女は夫の能力を疑っていた。
I doubt if it will.
私はそんな事は疑わしいと思います。
It is doubtful whether this machine works well or not.
この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。
There is little doubt as to whether he will succeed or not.
彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。
I doubt if he will succeed.
彼は成功しないだろう。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
I don't doubt that he will help me.
彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
It is doubtful whether she will come to see me.
彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。
I could not get rid of my doubt about it.
私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
I have some doubts about it.
それにはちょっと疑問がある。
I don't doubt that she will come here.
彼女はきっとここに来る。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.
クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。
No doubt you will be able to pass the examination.
あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
There is no doubt whatever about it.
それについては何の疑いも無い。
I am doubtful whether he will come.
彼が来るかは疑わしい。
I doubt the truth of his story.
私は彼の話が本当ではないと思う。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.