Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no longer any room for doubt. | もはや疑いの余地はない。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| There's no doubt that Sharon is capable. | シャロンはやり手にちがいない。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. | この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 | |
| That leaves no room for doubt. | それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 | |
| There's no doubt that he likes taking walks. | 彼は散歩が好きに違いない。 | |
| It is doubtless that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| It is doubtful whether she will come. | 彼女が来るかどうかは疑わしい。 | |
| I doubt if he will come. | 彼が来るかどうか疑問だ。 | |
| Ask me whenever you are in doubt. | 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 | |
| There is no room to doubt that he is a gifted artist. | 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 | |
| He is torn by doubts. | 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| That car is no doubt in an awful condition. | その車は疑いなくひどい状態だ。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| There's a blind man looking for a shadow of doubt. | 疑惑の影を捜そうとする盲人。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| I don't doubt but that he will do it. | 彼はきっとやってくれると思う。 | |
| I doubt these generalizations. | こういう一般化は疑わしい。 | |
| You have, no doubt, heard of our company. | 我が社についておそらくご存じです。 | |
| I began to doubt the accuracy of his statement. | 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| He was assailed with doubts. | 彼は疑惑に悩まされた。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| There is little room for doubt. | 疑いの余地はほとんどない。 | |
| The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. | ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| The evidence left little room for doubt. | その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 | |
| There's no doubt that she'll visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| I have no doubts. | 疑問ない。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| I don't doubt that she is married. | 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| It is doubtful whether we shall be able to come. | 私たちが来られるかどうかは分からない。 | |
| There is no doubt as to her innocence. | 彼女の無実については疑いの余地は無い。 | |
| The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. | 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 | |
| Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. | もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 | |
| There is not much doubt about the cause of the fire. | 火事の原因はだいたいわかっている。 | |
| Without a doubt! | 疑い無く! | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| Knowledge is power without doubt. | 知識は疑いもなく力である。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I am doubtful of his success. | 私は彼の成功を危ぶむ。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| I had doubts. | 私は疑問に思った。 | |
| He is beyond doubt the best athlete in our school. | 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 | |
| It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. | クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 | |
| You are doubtless aware of his absence. | 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. | 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| I am in doubt what to do with him. | かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 | |
| Are you still in doubt about what I have said? | ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| I doubt the truth of his statement. | 彼の言うことはくさい。 | |
| There are many doubts to a child. | 子供には疑問がたくさんあります。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| It is doubtful if we can get the engine working. | 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| It is doubtful whether he will pass. | 彼が合格するかどうかは疑わしい。 | |
| No doubt he will come later. | 彼はたぶん後から来るだろう。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を抱いた。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| I had to get rid of my doubt about it. | その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| I doubt if he will succeed. | 彼は成功しないだろう。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | そのうわさが本当かどうか疑わしい。 | |
| He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. | 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 | |
| He will succeed without doubt. | 彼はきっと成功しますよ。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| It admits of no doubt. | それは疑う余地がない。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |