There is no doubt that people prefer peace to war.
人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。
Do you doubt that he will win?
彼は勝つ事を疑っているのですか。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
His honesty does not have the room of doubt.
彼の正直さは疑いの余地が無い。
There is no doubt that his sons are good boys.
彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。
I doubt his story.
私は彼の話を疑っている。
I doubt that Tom would ever consider selling his antique car.
トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。
He will without doubt succeed in the exam.
彼は間違いなく試験に合格するだろう。
There's no doubt that Sharon is capable.
シャロンはやり手にちがいない。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
I have some doubts about his coming in this weather.
こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。
There is little doubt as to whether he will succeed or not.
彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。
You can not solve your doubts until you face the culprit.
犯人に会うまで迷いが解けません。
I doubt if Bob will come on time.
ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。
No doubt he will come later.
彼はたぶん後から来るだろう。
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
I doubt if Bob will come on time.
ボブが時間どおりに来るか疑わしい。
Ask him if you have any doubt.
何か疑問があったら彼にお尋ねください。
My doubts have been cleared up.
疑問が氷解しました!
Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt.
コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。
I doubt if he will come.
彼が来るかどうか疑問だ。
Doubtless you have heard the news.
たぶん君はその知らせを聞いているだろう。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
In other words, you should doubt common sense.
つまり常識を疑えということだ。
I don't doubt his ability to do it.
彼にはそれが出来ると確信する。
I have no doubts.
疑問ない。
Admitting that he is honest, I doubt his ability.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life.
彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。
Even now, we still doubt that he is the real murderer.
我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
No doubt she will come soon.
きっと彼女はじきに来るだろう。
I think it doubtful whether he will keep his word.
私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
Truth is beautiful, without doubt; but so are lies.
もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
He doubted the truth of her story.
彼は彼女の話が本当かどうか疑った。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I doubt these generalizations.
こういう一般化は疑わしい。
There is not much doubt about the cause of the fire.
火事の原因はだいたいわかっている。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
確かに暑いが、湿気はない。
Are you still in doubt about what I have said?
ぼくのことばをまだ疑っているんですか。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
It is doubtful whether this machine works well or not.
この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
I don't doubt that he will help me.
彼が助けてくれることを疑わない。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.