Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 You have, no doubt, heard of our company. 我が社についておそらくご存じです。 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 We thought it doubtful whether it would clear soon. 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 I doubt the truth of his story. 私は彼の話が本当ではないと思う。 I doubt the truth of his statement. 彼の言うことはくさい。 I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 I believe beyond doubt that she is innocent. 彼女が潔白であると信じて疑いません。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 He will doubtless be late. 彼はきっと遅れますよ。 I don't doubt that he will help me. 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 The result is still in doubt. 結果はまだ不確かである。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 I had doubts. 私は疑問を感じた。 Are you still in doubt about what I have said? ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 In a way you are right, but I still have doubts. ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 There's no doubt that Sharon is capable. シャロンはやり手にちがいない。 Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 There is no doubt whatever about what he says. 彼の言うことには疑いは全くない。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 Admitting that he is honest, I doubt his ability. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 I had doubts. 私は疑問を持った。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 No doubt he will come. 彼はきっと来るでしょう。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 I doubt that he can make a speech in public. 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 I doubt these generalizations. こういう一般化は疑わしい。 Without a doubt! 疑い無く! I wasn't able to get rid of my doubts about that. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 There is not much doubt about the cause of the fire. 火事の原因はだいたいわかっている。 It is doubtful whether he is telling the truth. 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 It is doubtful whether this method will work. この方法が役立つかどうかは疑わしい。 It admits of no doubt. それは疑う余地がない。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 I have some doubts about it. それにはちょっと疑問がある。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 There's no doubt that he's self-centred. 彼は利己的に違いない。 It is doubtful if we can get the engine working. 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 There is no doubt that people prefer peace to war. 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 His guilt leaves no room for doubt. 彼の有罪は、疑う余地がない。 I doubt if he will come on time. 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 I thought it doubtful whether he would come or not. 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 It is doubtful whether they will be able to swim. 彼らが泳げるかどうかわからない。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 I doubt the new proposal will be accepted. 新提案が承認されることはなさそうだ。 I don't doubt his ability to do it. 彼にはそれが出来ると確信する。 I doubt it. 私はそれを疑った。 It is doubtful whether he will come or not. 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 I doubt her words. 彼女の言う事は疑わしい。 The day is ours without doubt. 勝利は我々のものだ。 It is doubtful whether her song will become popular. 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 Ask him if you have any doubt. 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 He is clever, no doubt, but he is cold, too. 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 I doubt if he will succeed. 彼は成功しないだろう。 Sometimes I doubt your intelligence. ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 There is no longer any room for doubt. もはや疑いの余地はない。 He is beyond doubt the best athlete in our school. 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 I doubt if he is honest. 彼が正直か私は疑っている。 I had doubts. 私は疑いを持った。 You are doubtless aware of his absence. 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 I doubt if he'll come to school today. 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 I doubt whether it is true or not. わたしはそれの真意を疑う。 Whether or not he will come is doubtful. 彼は来るかどうか疑わしい。 It is very doubtful whether he is still alive. 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 I am doubtful whether he will come. 彼が来るかは疑わしい。 There's no doubt that he's innocent. 彼が無実であることは間違いない。 There is no room for doubt about his guilt. 彼の有罪は疑いの余地はない。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 I have no doubt that he will succeed. 彼の成功は間違いない。 It is doubtful whether Bill will come. ビルが来るかどうかは疑わしい。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 There is no doubt whatever about it. それについては何も間違っていない。 He doubts that I'll keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt. コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。 It is doubtful whether this machine works well or not. この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。