The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
A steamship is, without doubt, a city in itself.
汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
There is no doubt that his sons are good boys.
彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。
I had doubts.
私は疑問を持った。
He doubts that I'll keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
It is doubtful whether he will keep his word.
彼が約束を守るかどうかは疑わしい。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
Ask me whenever you are in doubt.
分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
I doubt if it will.
私はそんな事は疑わしいと思います。
Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt.
コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。
There's no doubt that he's innocent.
彼が無実であることは間違いない。
How can we dispel their doubts and fears?
どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I don't for a moment doubt your honesty.
君の正直なのを決して疑いはしない。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
His honesty cannot be doubted.
彼が正直なのは疑いのないことだ。
No doubt she loves him, but she won't marry him.
確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
He dared to doubt my sincerity.
彼は無礼にも私の誠意を疑った。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
There's no doubt that he likes taking walks.
彼は散歩が好きに違いない。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
I doubt that he can make a speech in public.
彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
I doubt if he will come.
彼が来るかどうか疑問だ。
He doubted the truth of her story.
彼は彼女の話が本当かどうか疑った。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
It is doubtful whether he will pass.
彼が合格するかどうかは疑わしい。
It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.
クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。
She will without a doubt visit England this summer.
彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
I don't doubt but that he will come.
彼はきっと来ると思う。
No doubt you will be able to pass the examination.
あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
There is no doubt about it.
そのことについてはまったく疑いがない。
I doubt that she loves you.
彼女はあなたを愛していないと思う。
I am tempted to doubt your friendship.
私は君の友情を疑いたくなる。
I doubt the truth of his report.
彼の報告の真偽のほどは疑わしい。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
I doubt if he will succeed.
彼は成功しないだろう。
I doubt the truth of his story.
私は彼の話が本当ではないと思う。
There are many doubts to a child.
子供には疑問がたくさんあります。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I have some doubts about it.
それにはちょっと疑問がある。
He was doubtful about which way to take.
彼はどの道を取ろうか迷っていた。
No doubt he will come.
彼はきっと来るでしょう。
I had doubts.
私は疑問を感じた。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
Whether or not he will come is doubtful.
彼は来るかどうか疑わしい。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
There's no doubt that he's innocent.
彼は無罪にちがいない。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Sometimes I doubt your intelligence.
ときどき君の知性を疑ってしまうよ。
There is not much doubt about the cause of the fire.
火事の原因はだいたいわかっている。
I am doubtful of his success.
私は彼の成功を危ぶむ。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
Ask him if you have any doubt.
何か疑問があったら彼にお尋ねください。
I doubt whether it is true or not.
それが真実かどうか疑問に思う。
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。
Do you doubt that he will win?
彼は勝つ事を疑っているのですか。
No doubt he will bring the money on the appointed day.
彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
I have no doubt that he will succeed.
彼の成功は間違いない。
I doubt the authenticity of the document.
私はその文章が本物かを疑う。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
I don't doubt but she will recover.
彼女はきっと回復するだろう。
I don't doubt that he will help me.
彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。
No doubt she will win in the end.
彼女は最後にきっと勝つだろう。
It is doubtful whether this will work.
これがうまくいくかどうか疑わしい。
He is clever, no doubt, but he is cold, too.
彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
そのうわさが本当かどうか疑わしい。
Truth is beautiful, without doubt; but so are lies.
もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。
There is no doubt whatever about it.
それについては少しの疑いもありません。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
I doubt his story.
私は彼の話を疑っている。
I think it doubtful whether he understood my explanation.
彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
She is no doubt pretty, but she isn't beautiful.
なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。
I doubt if he will come on time.
彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。
He is without doubt the most successful movie director in the world.
彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
It is doubtful whether this machine works well or not.
この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。
He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him.
彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.