I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
A steamship is, without doubt, a city in itself.
汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
Whether or not he will come is doubtful.
彼は来るかどうか疑わしい。
I do not doubt it in the least.
私は少しもそれを疑わない。
There is no doubt about it.
そのことについてはまったく疑いがない。
He was doubtful about which way to take.
彼はどの道を取ろうか迷っていた。
I have some doubts about it.
それにはちょっと疑問がある。
The day is ours without doubt.
勝利は我々のものだ。
I don't doubt his ability to do it.
彼にはそれが出来ると確信する。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
There is no doubt that his sons are good boys.
彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。
No doubt he will pass the examination.
おそらく彼は試験にパスするだろう。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt.
コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
His honesty is beyond doubt.
彼が正直であることは疑いもない。
There is no doubt that he is honest.
彼が正直であることに疑いはない。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
たしかに暑いが、湿気がない。
He is clever, no doubt, but he is cold, too.
彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無罪に疑問を持った。
No doubt she loves him, but she won't marry him.
確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
He will without doubt succeed in the exam.
彼は間違いなく試験に合格するだろう。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I doubt if he is honest.
彼が正直か私は疑っている。
Admitting that he is honest, I doubt his ability.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.
ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
I doubt if he is a lawyer.
彼を弁護士でないと思う。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Are you still in doubt about what I have said?
ぼくのことばをまだ疑っているんですか。
It is doubtful whether she will come to see me.
彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
I don't doubt that she is married.
彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
I wasn't able to get rid of my doubts about that.
私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
No doubt you will be able to pass the examination.
あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
No one doubts her fitness for the post.
彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。
There's no doubt that he's innocent.
彼が無実であることは間違いない。
There's no doubt that Sharon is capable.
シャロンはやり手にちがいない。
I couldn't get rid of my doubt about it.
私はそのことについての疑いを取り除けなかった。
It is doubtful whether he will accept my proposal or not.
私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。
I don't doubt but she will recover.
彼女はきっと回復するだろう。
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.
晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。
I doubt that she loves you.
彼女はあなたを愛していないと思う。
I doubt his ability to do the job.
彼にはその仕事をする力はないと思う。
It is doubtful whether she will come on time.
彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.