Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.
タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
She buried her face in her hands.
彼女は両手で顔をおおった。
The young woman's face became even redder.
青年の顔は、一層あからんだ。
She was ready to face her fate.
彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
He had a severe look on his face.
彼の表情は厳しかった。
You should face reality.
現実を直視すべきだ。
We asked him to face the press but he refused to.
われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。
Judging from the expression on her face, she was worried.
彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。
He walked away with a sad look on his face.
彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。
The surface of the object is fairly rough.
その物体の表面はかなり粗い。
Sweat is dripping from his face.
汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。
The jig is up; let's face the music like men.
もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.
顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
The face will leave in you an utterly different impression.
その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。
I slapped his face.
彼の顔をひっぱたいた。
She is apt to look only at the surface of things.
彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。
He had a hard look on his face.
彼は難しい顔つきをしていた。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.
表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
A blush came over her face.
彼女は顔を赤らめた。
As my room faces south, it is not so cold even in winter.
私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。
Yeah, I've always thought it's as plain as the nose on your face.
ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。
He can't say anything to his father's face.
彼は父親の前では何もものが言えない。
Facebook is blocked in China.
中国ではフェイスブックが閉鎖されています。
Tom thinks that cars have faces.
トムは車には顔があると思っている。
Her face lit up.
彼女は明るい顔になった。
If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop.
いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.
彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
He slammed the door right in my face.
彼は私の鼻先でドアをぱたんとしめた。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I perceive by your face that you have good news.
顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。
The two quarreling children sat making faces at each other.
喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
They climbed the rugged north face.
彼らは険しい北面を登った。
She showed her courage in the face of danger.
彼女は危険に直面して勇気を見せた。
Her face was ablaze with anger.
彼女の顔は怒りで真っ赤だった。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
There are big faces on it.
山に顔があるよ。
Turn your face this way.
顔をこちらへ向けなさい。
He stood firm in the face of danger.
彼は危険に直面しても動じなかった。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.
よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
Her face paled.
彼女の顔は青くなった。
He is never discouraged, no matter what difficulties he may face.
彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。
Her face is covered with pimples.
彼女の顔はにきびだらけだ。
She called her husband names to his face.
彼女は面と向かって夫を罵った。
He had an absent look on his face.
彼は放心した顔つきをしていた。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
Her face glowed with health.
彼女の顔は健康そうな血色をしていた。
My girlfriend's daughters have joined Facebook.
彼女の娘達はフェイスブックに参加しています。
The pebble I threw skipped along the surface of the water.
投げた小石は水を切って飛んだ。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
The surface of the moon is irregular.
月の表面はでこぼこだ。
From the look on your face, I can tell that you have good news.
顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。
His face was red.
彼は、火のように顔がほてった。
You really made me lose face.
よくも顔をつぶしてくれたな。
He stared me straight in the face.
彼は私の顔をまともにじっと見つめた。
The boy returned with his face covered with mud.
少年は顔中泥んこになって帰って来た。
She had a sullen look on her face.
彼女はむっつりとした表情を浮かべていた。
I have something to talk over with you, face to face.
あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
I tried to efface the memory of her tears.
私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
He couldn't help doing so in the face of opposition.
反対に直面してそうせざるを得なかった。
He has a wistful look on his face.
彼は悲しそうな顔つきをしている。
He saw the surprise on my face.
彼は私の驚きの表情を見てとりました。
My face twitches.
顔がひきつります。
His face was twisted with pain.
彼の顔は苦痛でいがんだ。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
Tom's face is red.
トムは顔が赤い。
Shoichi's face turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
He felt the rain on his face.
彼は顔に雨があたるのを感じた。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
All the color drained away from his face.
彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
Seen at a distance, the rock looks like a human face.
遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。
The face of thy mother's reflected in the sky.
汝の母親の顔が空に映し出される。
His rude reply provoked her to slap him on the face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
About, face!
回れ右!
Don't stare others in the face.
他人の顔をじろじろ見るんじゃない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
He keeps a straight face while telling a ridiculous story.
彼は真顔で馬鹿げた話をする。
Do not trust such men as praise you to your face.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
The state faces a financial crisis.
国家は財政危機に直面している。
Hey, come on. Don't make a face.
ねねね、そんないやな顔しないでよ。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
This table has a smooth surface.
このテーブルの表面は滑らかだ。
Suddenly, her face was pale.
突然彼女の顔は青くなった。
I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them.
あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again.
彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。
A parasol is used during the summertime to shade the face.
パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。
He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant.