Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are faced with a serious situation. | 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| The teacher wore a harsh expression on his face. | 先生は厳しい表情をしていた。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| The wind ruffled the surface of the water. | 風の水の面が波だった。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| Can you share food with others in the face of famine? | 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| Our hotel faces the coast. | 私達のホテルは海岸に面している。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| He was face to face with his enemy at last. | 彼はついに敵と向かい合った。 | |
| He shrank back in the face of danger. | 彼は危険に直面してしり込みした。 | |
| He had the face to tell me to clear off. | 厚かましくも私に出て行けと言った。 | |
| Are you on Facebook? | フェイスブックはやってますか? | |
| Sorry, but I want to tell him this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 | |
| She showed her courage in the face of danger. | 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 | |
| His face cleared. | 表情が明るくなった。 | |
| He saw the surprise on my face. | 彼は私の驚きの表情を見てとりました。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| I complained to him face to face. | 私は彼に面と向かって文句を言った。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. | 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| Three-fourths of the earth's surface is covered with water. | 地球表面の4分の3は水でおおわれている。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| She fell on her face. | 彼女はうつぶせに倒れた。 | |
| Many developed countries are faced with financial crises. | 多くの先進国が財政危機に直面している。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| He became brave in the face of danger. | 彼は危険に直面した時勇敢になった。 | |
| Tom always makes a funny face when I point the camera at him. | トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| The child who was caught stealing apples bravely faced the music in accepting his punishment. | りんごを盗んでいるところを捕まった子供は、おめずおくせず罰を受けた。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| About three fourths of the earth's surface consists of water. | 地表の約4分の3は水で成り立っている。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| He appears sly on the surface. | 彼は表面上は陰険そうに見える。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| They should face a penalty for their crimes. | 彼らは罪に対する罰を受けるべきだ。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Say it to his face, not behind his back. | 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| He wiped the sweat off his face. | 彼は顔の汗をふいた。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He succeeded in the face of great danger. | 彼は大きな危険にも関わらず成功した。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| She always has a serious look on her face. | 彼女はいつも真剣な表情をしている。 | |
| He said so to her face. | 彼は彼女の面前でそう言った。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil. | 現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。 | |
| She had a thoughtful look on her face. | 彼女はもの思いにふけっているようだった。 | |
| Despite the pain he put on a brave face. | 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| The surface of the peculiar object is fairly rough. | その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 | |
| She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. | 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 | |
| Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! | 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |