I didn't tell him the truth for fear he would get angry.
彼が怒るといけないから本当の事は言わなかった。
I wrote his name down for fear I should forget it.
忘れないように私は彼の名前を書き留めた。
Older people often fear change.
大人はしばしば変化を恐れる。
She walked slowly for fear she should slip.
彼女はすべらないようにゆっくりと歩いた。
He is studying hard for fear he should fail.
彼は落ちないように、しっかり勉強している。
Man fears disasters such as floods and fires.
人は洪水や火災などの災害を恐れる。
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
Needless to say, fear of war has to be handed down.
言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。
The girl shrank back in fear.
少女は恐怖で後ずさった。
He is in fear of the dog.
彼はあの犬を恐れている。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
We Germans fear God, but nothing else in the world.
我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
He studied hard for fear he should fail.
彼は失敗するといけないので、懸命に勉強した。
I didn't call on you for fear of disturbing you.
僕は君の邪魔をしないよう、君を訪れなかったのです。
The man was obsessed with fear that the secret might be disclosed.
その秘密があばかれやしないかという心配がその男の心を悩ました。
No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.
彼が怒らないように本当の事を言いませんでした。
We act without fear or favor.
私たちは公明正大に行動する。
I fear we are too late.
もう間に合わないと思う。
You must conquer your fear of the dark.
君は暗闇に対する恐怖を克服しなければならない。
She sat still for fear of waking the baby.
赤ちゃんを起こさないように彼女はじっと座っていた。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
In religion there are the two great motives of fear and love.
宗教には恐怖と愛情という二つの大きな動機がある。
An oni will appear inevitably to those who fear oni.
鬼を恐れている者には鬼が必ず現れる。
The girl cried for fear.
少女は怖がっていた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
His eyes betrayed his fear.
彼の眼は彼の恐怖心を表わしていた。
This aroused my fears.
私に恐怖を感じさせた。
The child was paralyzed with fear.
その子供は恐怖で身動きできなかった。
For fear of accidents, please drive slowly.
事故が起こるといけないので、ゆっくり運転してください。
I tremble with fear at the thought of an injection.
注射のことを考えると怖くて震えてしまう。
There may be love without jealousy, but there is none without fear.
嫉妬のない愛はあるかもしれぬ。だが恐れのともなわぬ愛はない。
That boy could not enter for fear of the dog.
その子は犬がこわくて入れなかった。
I reasoned him out of his fears.
私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。
He has a fear that his brother will fail.
彼は弟が失敗するのではないかと心配している。
The locals call this river the man-eating river and fear it.
地の人はこの川を「人食い川」と呼んで怖れている。
McClellan tried to calm Lincoln's fears.
マクレランはリンカーンの恐怖心をなだめようとした。
I fear that he may be late for the train.
彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
I put away the report card in the drawer for fear that Mother should see it.
母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。
That sight was seen, and I felt fear.
その光景を見て私は恐怖を感じた。
He was seized with fear.
彼は恐怖におびえた。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He was very careful for fear he should make a mistake.
彼は間違えるといけないから、非常に注意した。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.
えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Never tell a lie, either for fun or from fear.
冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。
He was paralyzed by fear.
彼は恐怖のあまり立ちすくんだ。
You have nothing to fear.
何も怖がることはない。
I fear that we are late.
遅れるのではないかと思う。
The man wrote down the name for fear he should forget it.
彼は忘れないように名前をメモした。
And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.