Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| I'm feeling dizzy. | 頭がもやもやしている。 | |
| I don't feel sorry for Tom. | トムをかわいそうだとは思わない。 | |
| I didn't really feel like going out. | あまり出かける気分じゃなかった。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| I know how you feel. | お気持ちはよく理解できます。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| I feel tense and agitated when I have too much work to do. | あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 | |
| Do you enjoy making me feeling like the dead? | 俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。 | |
| If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. | 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 | |
| I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. | 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 | |
| I feel much better today. | 今日はずっと具合いい。 | |
| Left to himself, the child would feel very lonely. | ひとりぼっちにされたら、その子供はひどく淋しがるだろう。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| I can see a clear blue sky and feel so good. | 澄んだ青空が見えて私はとてもよい気分だ。 | |
| I do feel on the mend. | 本当によくなっている感じがしますもの。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| The sheets feel damp. | このシーツは湿っぽい。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Don't say such things that hurt others' feelings. | 人の感情を害するようなことを言うな。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| I feel very cold. | とても寒いですね。 | |
| I wasn't aware that you were feeling so bad. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| She didn't feel comfortable with my friend. | 彼女は私の友人といっしょでは落ち着かなかった。 | |
| My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed. | 体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。 | |
| I feel the want of money. | 金の必要を感じる。 | |
| This scarf feels soft. | このスカーフはすべすべする。 | |
| I feel sick. | 気分が悪い。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| Emiko never thinks about others' feelings whenever she says things too bluntly, so everyone hates her. | エミコは人の気持ちを考えずにいつもずけずけとものを言うので、みんなから嫌われている。 | |
| I haven't been feeling like myself since last month. | 先月から気分がすぐれないんだ。 | |
| I feel terrible, but I've just broken your ashtray. | ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。 | |
| I feel relaxed with you. | 君と居るとくつろいだ気分になる。 | |
| This cloth feels soft. | この布は手触りが柔らかい。 | |
| They didn't feel like playing any more. | 彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。 | |
| Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush. | 恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。 | |
| Does anyone feel sick? | 誰か気分が悪いのですか。 | |
| There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. | 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 | |
| I can't hide my feelings. | 私は気持ちを隠せない。 | |
| Sitting here in the sun, I still feel cold. | ここで日なたに座っているけれども、私はまだ寒い。 | |
| I often feel extremely exhausted. | よく激しい疲労感に襲われます。 | |
| He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty. | 彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。 | |
| Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. | ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 | |
| A sound sleep made me feel much better. | ぐっすり眠ったのでとても気分が良くなりました。 | |
| When you travel abroad, you feel very expansive, and it's easy to overspend in a mood like that. | 海外に行くと、気が大きくなって思わず使いすぎちゃうんだよね。 | |
| I feel very sorry for your sister. | お姉さんのことはたいへんお気の毒に思います。 | |
| I don't feel like eating anything now. | 今は何も食べたい気がしない。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| I feel happy. | 私は幸せだ。 | |
| He began to feel ill. | 彼は気分が悪くなってきた。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| It appears to me that she feels much better today. | 今日は、彼女はずっと気分がよいように私には見えます。 | |
| Do you feel sick? | 気分が悪いんですか。 | |
| I feel the cold very much. | 僕には寒さがひどくこたえる。 | |
| I feel something. | 俺が何かを感じる。 | |
| It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform. | シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| Tom feels that his team will win the game. | トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。 | |
| I feel nervous about the result. | 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 | |
| I'm very tired. I don't feel like taking a walk now. | とても疲れた。今は散歩をする気にはならない。 | |
| I don't feel like working today. | 今日は仕事をしたくない。 | |
| I feel comfortable in her company. | 彼女と一緒だと気が楽なの。 | |
| You will feel better after a night's sleep. | 一晩眠ると気分が良くなりますよ。 | |
| It's fine this morning and I feel like a walk. | 今朝はよいお天気なので、散歩に行きたいな。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 今日彼女が来るような気がする。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| I'm not feeling well. | 気分が良くないんですよ。 | |
| Just the sound of 'I love you' makes me feel stronger. | 愛してるの響きだけで、強くなれる気がするよ。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| I don't feel well. Could you give me some medicine? | 気分が悪いので薬をください。 | |
| Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. | もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。 | |
| I feel in my bones that they will never get along well together. | 彼らが仲良くやっていけない予感がする。 | |
| It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin. | 肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。 | |
| We couldn't help feeling sorry for her. | 彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。 | |
| It's a nice day and I feel like taking a walk. | 天気がよいから散歩に行きたい気分だ。 | |
| I just don't feel satisfied. | どうも釈然としない。 | |
| I feel a bit feverish tonight. | 今晩は少し熱っぽいのです。 | |
| Strangely enough, I didn't feel any pain at all. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| I know how you feel. | 気持ちは分かるよ。 | |
| Japan feels it got shafted in the negotiations. | 日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| When it comes to raw fish, I feel disgusted. | 生の魚となると気分が悪くなってしまうのです。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. | 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 | |
| I was feeling blue all day. | 一日ずっと沈んでいた。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| I can't feel at home in a hotel. | 私はホテルではくつろげない。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| I think it's unlikely that plants feel pain. | 植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。 | |
| I feel it now. | ねぇもう感じちゃったよ。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| I feel guilty about having told a lie. | うそをついたことで気がとがめている。 | |
| It feels like it will rain in the afternoon. | 午後はどうやら雨になりそうだ。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| I feel like going on a trip. | 旅に出かけたい気がする。 | |
| I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat. | おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。 | |
| I cannot feel at home in such a hotel. | 私はこのようなホテルではくつろげない。 | |
| I feel ashamed that I got such bad marks in the examination. | 試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。 | |