Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 I feel deeply for you. 本当にお気の毒に存じます。 I cannot but feel sorry for him. 彼を気の毒におもわずにはいられない。 How are you feeling this morning? 今朝は気分はいかがですか。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 I'd like to ask Tom if he feels the same way. 同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。 He feels no reluctance in acknowledging errors. 彼は誤りを認めるのを嫌がらない。 There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality. ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。 Since he doesn't feel well today, he can't come to the office. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 I do feel pretty good. かなりいい気分だ。 I feel happy when I'm with you. 君といると幸せだ。 I feel sick when I get up in the morning. 朝起きた時むかむかします。 I feel like eating something. 私は何か食べたいような気がする。 If you are at ease, you are feeling confident and comfortable. くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。 Take this medicine. You will feel better soon. この薬を飲みなさい。すぐに気分がよくなるでしょう。 I don't feel like doing that now. 今はそれをする気になれない。 Every time I meet him, I feel so happy. 彼に会うたびに私はとても幸せな気持ちになる。 How do you feel about what she said? 彼女の言うことをどう思いますか。 He feels the prize to be the superior. 彼はその賞を最高の栄誉だと感じている。 How lonely and helpless she must feel left all by herself! 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 A glass of water will make you feel better. 水を1杯飲んだら気分が良くなるでしょう。 Tone of voice can indicate feelings. 声の調子が感情を伝える事もある。 Since he was feeling sick, he stayed in bed. 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 Abstract art is something to feel. 抽象芸術は感じるものだ。 I do not feel like drinking beer tonight. 今夜はビールを飲みたくない。 How are you feeling today? 今日のご気分はいかがですか。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable. 何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。 I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 It's fine, there's no need to feel uncomfortable! だいじょぶですっ、違和感ないです! I don't feel equal to doing the work. 私にはその仕事はできそうにない。 He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 I don't feel well after drinking that water. あの水を飲むと気持ちが悪い。 You're bound to feel that way at first, I guess. 無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。 She feels at ease in their home. 彼女は彼らの家にいるとくつろぎを感じる。 How do you feel now? 気分はどうですか。 He feels this new law will restrict his freedom. 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 We will take your feelings into account. 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 Please feel free to link to my page. ご自由にリンクを設定して下さい。 At that time I really understood that gorillas have feelings. その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。 I feel comfortable in her company. 彼女と一緒だと気が楽なの。 Every time I meet him, I feel so happy. 彼に会うといつも、とても楽しい気分になる。 Everybody knew her true feelings. だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。 This medicine will make you feel better. この薬を飲めば、あなたは気分がよくなるでしょう。 How are you feeling today? 今日は気分はいいですか。 E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura... あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ? There is no reason for you to feel inferior to anyone. あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 Don't you feel cold? ちょっと寒くないですか? Strangely enough, I didn't feel any pain at all. 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 I feel a little bad today. 今日は少し体調が悪い。 If you sit back and rest, you will feel much better. ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 Sitting here in the sun, I still feel cold. ここで日なたに座っているが、まだ寒い。 Take this medicine, and you'll feel a lot better. この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。 I don't feel so hot today. 今日は少し体調が悪い。 He has a good sense of feeling. 彼は感じがいい。 I am feeling up-lifted at the thought of it. そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 She cheered me up when I was feeling blue. 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 I don't feel like eating out this evening. 今夜は外へ食べに行く気分じゃないんだ。 You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 I feel hungry after a long walk. 長い散歩の後で空腹を感じる。 She asked me whether I was perhaps not feeling very well. 彼女は私に気分があまり良くないのではないかと尋ねた。 How do you feel? 塩梅はいかがですか。 It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 I feel a great joy for this job. 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation. その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。 I feel embarrassed when I meet somebody for the first time. 初めて人に会うのはとても恥ずかしい。 I don't feel like watching TV now. 今はテレビを見る気分じゃない。 The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 I feel comfortable in his company. 彼といっしょだと気が楽である。 I feel guilty about it. 私はそのことで気がとがめている。 Whatever you said to him made him feel better. 君が彼に言ったことは何でも、彼の気分を良くした。 Or, if you feel like it, read "No Longer Human". また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 I feel rather off today. 今日はあまり調子が良くない。 Thoughts and feelings are expressed by means of words. 考えと感情はことばによって表される。 These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds. 最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。 Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 I feel much better today. 今日はずっと具合いい。 How can I feel relaxed, with you watching me like that? 君がそんなに僕をじっと見ているのにどうしてリラックスできるんだい? I'm not feeling well lately. このごろ気分がすぐれない。 No, I feel like he's not "pure", but rather "dull". いや、あいつは「純」というより「鈍」って感じだな。 Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 There is no feeling in my toes at all. 足の指の感覚が全くない。 Have respect for his feelings. 彼の感情を尊重しなさい。 Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 I feel fresh after a walk. 散歩して気分がさわやかだ。 Excuse me, but I feel sick. すみません、気分が悪いのですが。 I feel like vomiting. 胸がムカムカします。 I don't feel very well. 気分が悪い。 I feel sorry for her. 彼女に対してすまない気がします。 I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas. カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。 Feeling the house shake, I ran outside. 家が揺れるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。 He feels very happy. 彼はとても幸せな気分です。 I don't feel like going out these days. このところあまり外出する気がしない。