Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel like taking a rest. | ちょっと休憩したい気分だ。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は数学の宿題をする気がしない。 | |
| I feel very sorry for your sister. | お姉さんのことはたいへんお気の毒に思います。 | |
| Do you feel any attraction for this book? | この本に何か魅力感じますか。 | |
| You should not feel superior to other people. | 他人に対して優越感を持ってはいけない。 | |
| I feel relaxed with you. | 君と居るとくつろいだ気分になる。 | |
| He can't come to the office today because he doesn't feel well. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| Cheerful people make you feel good. | 朗らかな人は、周りに安心を与える。 | |
| Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. | 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 | |
| How do you feel about the Gulf War? | 湾岸戦争についてどう思いますか。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| I often feel extremely exhausted. | よく激しい疲労感に襲われます。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him. | お母さん、彼のことをじっくり考えたんだけど、どうしても結婚する気になれないの。 | |
| The air feels somewhat cold this morning. | 今朝は空気が多少冷たい。 | |
| Three years is a long time, I feel. | 3年というは長い時間だと私は思う。 | |
| She may well feel unhappy. | 彼女がうれしくないと思うのももっともだ。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今夜は出かける気分じゃない。 | |
| I can't help feeling affection for the English countryside. | 私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。 | |
| I can see a clear blue sky and feel so good. | 澄んだ青空が見えて私はとてもよい気分だ。 | |
| I have a feeling he is right. | 彼はどうやら正しいようだ。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気持ちを楽にしてくれます。 | |
| I feel like another person. | なんだか別人になったみたいだ。 | |
| Mr. White soon began to feel guilty. | まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。 | |
| How are you feeling today? | 今日は気分はいかがですか。 | |
| My throat feels clogged up. | のどが詰まった感じです。 | |
| A hot bath made me feel much better. | 風呂に入ったので気分がいっそう良くなった。 | |
| I don't feel like going out these days. | このところあまり外出する気がしない。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今夜は何も食べられそうにない。 | |
| I feel homesick when I remember my family. | 家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。 | |
| I'm very tired. I don't feel like taking a walk now. | とても疲れた。今は散歩をする気にはならない。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| I am feeling wonderfully refreshed. | 私はとても気分がさわやかだ。 | |
| The air feels cold this morning; winter is approaching. | 今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。 | |
| The cave was so dark that they had to feel their way. | その洞窟は手探りで進まなければならないほど暗かった。 | |
| Not feeling well, I stayed home on that day. | 気分が悪かったので、私はその日は家にいた。 | |
| I can't help feeling sorry for him. | 私は彼を気の毒に思わずにはいられない。 | |
| My stomach feels heavy. | 胃がもたれます。 | |
| Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable. | これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| I feel very cold. | とても寒いですね。 | |
| It doesn't seem strange, but for some reason it feels strange... | おかしくなさそうでいて、どことなくおかしい気がします・・・。 | |
| Does anyone feel sick? | 誰か気分でも悪いのか。 | |
| I feel like taking a rest. | ちょっと休みたい。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| I have warm feelings for that doll. | 私はその人形に愛着を感じている。 | |
| I feel something. | 俺が何かを感じる。 | |
| I could not help feeling sorry for him. | 彼のことを気の毒に思わずにはいられなかった。 | |
| You'll feel better if you take these pills. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| When it comes to raw fish, I feel disgusted. | 生の魚となると気分が悪くなってしまうのです。 | |
| I don't feel like telling her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気分を楽にしてくれます。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| I'm feeling low. | 気分がすぐれません。 | |
| I don't feel like eating at all this summer. | 今年の夏は全く食欲がない。 | |
| I do feel pretty good. | かなりいい気分だ。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| Do you feel sick? | 気分が悪いんですか。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| I feel like going for a walk this morning. | 今朝は散歩したいような気がする。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| I feel like dancing in the fields. | 野原で踊りたい気分です。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| My doctor told me to lay off the liquor so I have this uneasy impatient feeling. | 医者に控えるように言われているのでお酒が飲めなくて、ウズウズしている。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |
| My head feels heavy. | 頭が重いのです。 | |
| I feel the want of money. | 金の必要を感じる。 | |
| He feels no reluctance in acknowledging errors. | 彼は誤りを認めるのを嫌がらない。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores. | 最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。 | |
| He feels relaxed when he's playing the guitar. | ギターを弾くと彼はのんびりする。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| I feel like a brand new person. | とても気分がリフレッシュされる。 | |
| I feel quite at ease among strangers. | 私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。 | |
| I never feel at home in his company. | 私は彼と一緒にいるとくつろげない。 | |
| I feel happiest when I am in school. | 私は学校にいる時が一番楽しい。 | |
| I do not feel sad. | 私は悲しくありません。 | |
| Do you find it funny that I feel this way? | 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 | |
| I wasn't aware that you were feeling that bad. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| I feel bad. | 気分が悪い。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| If you get up early, you will feel so much the better. | 早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。 | |
| I just don't feel satisfied. | どうも釈然としない。 | |
| It feels awkward to get up and give your seat to someone on the train. | 電車の中で席を譲るのって、照れくさいよね。 | |
| Whenever I see you, I feel happy. | あなたに会うと私はいつも幸せになります。 | |
| My throat feels dry and raw and scratchy. | のどがいがらっぽい感じです。 | |
| As it is very hot today, I don't feel like studying. | 今日はとても暑いので勉強する気になれない。 | |
| I can't feel at home in a hotel. | 私はホテルではくつろげない。 | |
| First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full. | 先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。 | |
| Recently I've been feeling a bit down. | 最近気分が萎え気味だ。 | |
| I feel happy because I am quit of that trouble. | 私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| Feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| I do not feel like drinking beer tonight. | 今夜はビールを飲みたくない。 | |