Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When you feel tired, there is nothing like having a bath. | 疲れを感じてるときは、入浴に勝る物はない。 | |
| I feel like translating has become very unenjoyable. | 何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。 | |
| Whenever I see you, I feel happy. | あなたに会うと私はいつも幸せになります。 | |
| When you are away, I feel lost. | 君がいないと心細い。 | |
| I have a feeling that she'll come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. | 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 | |
| I don't feel like watching TV now. | 今はテレビを見る気分じゃない。 | |
| I feel sad every now and then. | 私はときどき悲しく感じる。 | |
| My doctor told me to lay off the liquor so I have this uneasy impatient feeling. | 医者に控えるように言われているのでお酒が飲めなくて、ウズウズしている。 | |
| She feels at ease in their home. | 彼女は彼らの家にいるとくつろぎを感じる。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今晩は出かける気分ではない。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| He often acted without regard to the feelings of others. | 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 | |
| I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable. | 何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。 | |
| I don't feel like taking a walk this morning. | けさは散歩に行きたくない気分だ。 | |
| I feel guilty about it. | 私はそのことで気がとがめている。 | |
| I don't feel like going for a walk. | 私は散歩に行く気など無い。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. | 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 | |
| I feel better when I drink hot lemon juice. | ホットレモンジュースを飲むと気分が良くなる。 | |
| Do you feel sick? | あなた、気分が悪いんですか。 | |
| It's fine this morning and I feel like a walk. | 今朝はよいお天気なので、散歩に行きたいな。 | |
| When it comes to raw fish, I feel disgusted. | 生の魚となると気分が悪くなってしまうのです。 | |
| I feel at ease about it. | 私はそのことについては安心している。 | |
| He can't come to the office today because he doesn't feel well. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| The Japanese are too sensitive about feelings. | 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 | |
| I don't feel like eating now. | 私は今食べる気がしない。 | |
| Did you feel the earthquake this morning? | 今朝の地震は感じましたか。 | |
| I do not feel like drinking beer tonight. | 今夜はビールを飲みたくない。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| I paid back the debt, and I feel relieved. | 借金を返したので、気が楽になった。 | |
| I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat. | おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。 | |
| He never seems to feel the cold. | 彼は決して寒さを感じないようだ。 | |
| My throat feels clogged up. | のどが詰まった感じです。 | |
| I feel guilty. | うしろめたい気がする。 | |
| I feel nauseous. | 吐き気がします。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. | 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 | |
| There had never been any ill-feeling between them until that night. | その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 | |
| I don't want to remember. I feel I'll go mad through rage. | おもい出したくない。怒りで気がちがいそうになる。 | |
| The air feels cold this morning; winter is approaching. | 今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。 | |
| I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things. | 彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。 | |
| I have little money. However, I feel happy with you. | お金はほとんどない。しかしながら、私はあなたといれば幸せだ。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| "How do you feel?" he asked. | 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. | ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| I feel hopeful about the future. | 私は将来に希望を持っている。 | |
| I just feel like relaxing. | ちょっとくつろぎたい気分だ。 | |
| I don't feel like studying English today. | 今日は英語を勉強する気がしない。 | |
| Take this medicine, and you'll feel a lot better. | この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちはよく分かるよ。 | |
| I feel guilty about having told a lie. | うそをついたことで気がとがめている。 | |
| He has little feeling for others. | 彼は他人に対する思いやりがほとんどない。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| Are you feeling sick? | 気分悪いの? | |
| Do you feel pain in any other part of your body? | ほかに痛いところはありますか。 | |
| I don't feel well. | 気分がよくないんだ。 | |
| I feel refreshed after taking a walk. | 散歩して気分がさわやかだ。 | |
| When I contemplate the sea, I feel calm. | 海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| This wall feels cold. | この壁は触ると冷たい感じがする。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| I feel bad that she failed the examination. | 彼女が試験に落ちたのは残念だ。 | |
| This scarf feels soft and smooth. | このスカーフは手触りが柔らかくてすべすべしている。 | |
| He expressed his feelings for nature in a poem. | 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| I haven't been feeling like myself since last month. | 先月から気分がすぐれないんだ。 | |
| I'm feeling sort of tired. | ちょっと疲れた。 | |
| I feel happy. | 私は幸せに感じる。 | |
| My mother was not feeling any better. If anything, she looked worse. | 母の加減は少しもよくなっていなかった。むしろ悪くなっているようだった。 | |
| I'm not good at expressing my feelings. | 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 | |
| His death made all feel sorry. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| Being with you makes me feel happy. | 君といると幸せだ。 | |
| I feel good in a special way. | 僕は特別気持ちがいい。 | |
| He's been feeling a little on edge recently. | 彼は最近、少しいらいらしている。 | |
| Give me a feel on the forehead. | 額にさわらせてちょうだい。 | |
| I feel like taking a day off tomorrow. | 明日休みをとろうと思っている。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration? | 勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。 | |
| You'll feel better. | 良くなるでしょう。 | |
| Did you feel the earthquake last night? | ゆうべ地震をかんじましたか。 | |
| Public feeling against air pollution has at last became vocal. | 大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今夜は外出する気になれない。 | |
| Music moves the feelings. | 音楽は気持ちを動かします。 | |
| If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| Right feels wrong and wrong feels right. | 正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。 | |
| I feel morally indebted to her. | 彼女には頭が上がらない。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| My head still feels woozy. | まだ頭がクラクラする。 | |
| You'll feel better if you take this medicine. | この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。 | |
| I don't feel like eating now. | 今は食べたくない。 | |
| I don't much feel like working these days. | このところあまり仕事に気乗りがしない。 | |