Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel as if I were dreaming. | 私はまるで夢を見ているような気がする。 | |
| Andreas feels hatred towards Angela. | アンドレアスはアンゲラに対して憎しみを感じる。 | |
| I feel good in a special way. | 私は特別気持ちがいい。 | |
| Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. | そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| I don't feel like eating animal proteins today. | 今日は動物性タンパク質を摂りたくない気分だ。 | |
| Their sweet melody made young people feel free. | 若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| Feeling himself insulted, he got angry. | 侮辱されたと感じて彼は怒った。 | |
| It's a nice day and I feel like taking a walk. | 天気がよいから散歩に行きたい気分だ。 | |
| I can't feel at home in a hotel. | ホテルではくつろげない。 | |
| I feel in my bones that the party will be a great success. | パーティーはきっと大成功だよ。 | |
| I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. | オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 | |
| I feel like taking a rest. | ちょっと休憩したい気分だ。 | |
| I could not help feeling sorry for him. | 彼のことを気の毒に思わずにはいられなかった。 | |
| She was feeling kind of tired. | 彼女はいくぶん疲れを感じていた。 | |
| If you take this medicine, you'll feel a lot better. | この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。 | |
| Do you feel like eating? | 何か食べたい? | |
| Doris is considerate of everybody's feelings. | ドリスはみんなの気持ちを考えてあげる。 | |
| She feels bad today. | 彼女は今日は気分が悪い。 | |
| I feel a great love for all of humanity. | 私はすべての人類に偉大な愛を感じる。 | |
| Do you feel like going to the theater? | あなたは映画に行きたい気分ですか。 | |
| I feel hopeful about the future. | 私は将来に希望を持っている。 | |
| I just don't feel satisfied. | どうも釈然としない。 | |
| She feels very shy in the presence of the opposite sex. | 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 | |
| Do you feel at home anywhere? | 君はどこででもくつろげますか。 | |
| I feel alive. | 生を感じる。 | |
| I often feel depressed. | よく気が滅入ります。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. | 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 | |
| I feel we shall win. | 僕らが勝ちそうな気がする。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| I feel unwell. | 気分が悪い。 | |
| He could not help feeling sorry for her. | 彼は、彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| This feels soft and smooth. | これは手触りが柔らかくて、なめらかですね。 | |
| Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week. | この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。 | |
| I feel terrible, but I've just broken your ashtray. | ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。 | |
| Please feel free to ask me any question. | どんな質問でも私に気軽に尋ねてください。 | |
| I feel more tired in the wintertime. | 冬は疲れる。 | |
| I don't feel much like eating. | 私は食欲がない。 | |
| I feel like eating out tonight. | 今晩は外食したいんだが。 | |
| Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. | 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 | |
| I cannot describe my feelings. | 自分の気持ちを表現できない。 | |
| Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. | 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 | |
| There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality. | ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。 | |
| The man was devoid of such human feelings as sympathy. | その男には同情心といった人間的感情はなかった。 | |
| I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. | 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 | |
| I was feeling blue all day. | 一日ずっと沈んでいた。 | |
| I am feeling much better now. | もう今では気分はずっといいです。 | |
| Feel light at heart; feel happy. | 明るい気分になる。 | |
| Do you feel like going out for a walk? | 散歩に行きたいと思いますか。 | |
| He could show his feeling with music instead of words. | 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| I am feeling wonderfully refreshed. | 私はとても気分がさわやかだ。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| Abstract art is something to feel. | 抽象芸術は感じるものだ。 | |
| When I feel fine, I go for a walk. | 気分のよいときには、私は散歩に行きます。 | |
| I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun. | 日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。 | |
| National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. | 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 | |
| I do feel on the mend. | 本当によくなっている感じがしますもの。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼とだと気が楽なの。 | |
| Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. | うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 | |
| The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. | 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 | |
| I feel sick when I get up in the morning. | 朝起きた時むかむかします。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今晩はテレビを見る気がしない。 | |
| A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| His death made all feel sorry. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| I feel like throwing up. | 吐き気がします。 | |
| I wanna feel me living my life outside my walls. | 生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。 | |
| If we would rest a little we would feel surely very much refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| Following urination I feel as though I still have to go more. | 残尿感があります。 | |
| I don't feel like working; what about going to a cinema instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| I feel bad. | 気分が悪い。 | |
| My throat feels dry. | のどが渇いた感じです。 | |
| The room was so dark that we had to feel our way to the door. | 部屋があまりに暗かったので、私たちは手探りでドアのところまで進まなければならなかった。 | |
| Do you feel anything unnatural when you put your teeth together? | かみ合わせが不自然ではないですか。 | |
| They did not feel like playing any more. | 彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| Don't say such things that hurt others' feelings. | 人の感情を害するようなことを言うな。 | |
| Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. | もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。 | |
| I feel like dancing in the fields. | 野原で踊りたい気分です。 | |
| He can't come to the office today because he doesn't feel well. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| Whenever I come here, I feel at ease. | ここへ来るといつも心が休まります。 | |
| I feel sad every now and then. | 私はときどき悲しく感じる。 | |
| I feel happy because I am quit of that trouble. | 私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。 | |
| I couldn't sleep well last night, so I don't feel well. | 昨夜はよく眠れなかった、そのため気分がよくない。 | |
| Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. | 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合悪いの? | |
| He began to feel ill. | 彼は気分が悪くなってきた。 | |
| I somehow understand your feelings. | なんとなくわかるわ、君の気持ち。 | |
| I also feel more at ease when my wife is not around. | 僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| It feels wrong, doesn't it? | おかしい感じがする、そうじゃない? | |