Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel relaxed with you. 君と居るとくつろいだ気分になる。 Feel for the pockets of your raincoat. レインコートのポケットを探してごらん。 He has little feeling for others. 彼は他人に対する思いやりがほとんどない。 After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work. 3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。 I can't help but feel that I've been set up. 嵌められた気がしてならないな。 You must try to avoid hurting people's feelings. 人の感情を害さないようにしなければならない。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 I feel sympathy for people with that disease. 私はその病気にかかった人に同情する。 When it's this hot, I don't feel like doing anything. この暑さでは何をする気にもなれません。 I feel perfectly fine. とても元気です。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 I feel sick. 気分が悪い。 I feel the want of money. 金の必要を感じる。 I feel more comfortable behind the wheel. 僕は運転していた方が気が楽なんだ。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 People feel most at ease when they are at home. たいていの人は自宅にいるとき最もくつろげる。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 Sitting here in the sun, I still feel cold. ここで日なたに座っているけれども、私はまだ寒い。 I feel very sorry for your sister. お姉さんのことはたいへんお気の毒に思います。 You're bound to feel that way at first, I guess. 無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。 I feel heavy in the head. 頭が重い。 I don't feel up to running to the station. 駅までなんてとても走れない。 I feel alive. 生きていることを実感する。 I have a feeling that something dreadful is going to happen. 何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。 I'm sorry, but I don't feel like going out today. ごめんなさい、今日は出かける気分じゃないの。 I have a feeling that something is lacking in my life. 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 I don't want to hurt his feelings. 彼の感情を傷付けたくはない。 He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 She thought he might be feeling lonely and forgotten. 彼女は彼が寂しく思い忘れられてしまうのではないかと思ったのです。 Love, which is a wonderful feeling, comes to everyone at some time in their life. 愛は、すばらしい感情で、一生のうちにいつかは誰にも生まれてくるものである。 I'm so tired that I don't feel like studying tonight. とても疲れていて今夜は勉強する気になれない。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 Halfway through the lecture, she began to feel sick. 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 Please feel free to help yourself to anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 He knows the art of making people feel at home. 彼はみんなを気楽にさせるこつを知っている。 When you travel abroad, you feel very expansive, and it's easy to overspend in a mood like that. 海外に行くと、気が大きくなって思わず使いすぎちゃうんだよね。 When you feel tired, there is nothing like taking a bath. 疲れたときは風呂に入るのが一番。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 She was aware of their hostile feelings toward her. 彼女は彼らの敵意に気付いていた。 I feel I've been betrayed! 飼い犬に手をかまれた気分だよ。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 You should not trifle with his feelings. あなたは彼の気持ちを弄んではいけない。 Do you feel secure about the future? 将来について心配はありませんか。 I feel like another beer. もう一杯ビールがほしいな。 I do feel on the mend. 本当によくなっている感じがしますもの。 Please feel free to eat anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 When I use contacts my eyes feel dry and become red. コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。 I could not help feeling sympathy with him. 私は彼に同情せざるをえなかった。 What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well. ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。 I feel better when I drink hot lemon juice. ホットレモンジュースを飲むと気分が良くなる。 I feel like he's grown cold toward me lately. 彼、最近、私に冷たくなったような気がする。 At times I feel like quitting my job. 私はときどき仕事をやめたい気がする。 Silk feels soft. 絹は手触りが柔らかい。 He hurt her feelings on purpose. 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 I feel like eating something sweet. 何か甘いものを食べたい気がする。 I feel a little weak today. 今日はちょっとふらふらする。 I am feeling quite pleased about what you've said. あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 I sometimes feel drowsy in the early afternoon. 昼過ぎになると時々眠たくなる。 Are you feeling OK? 気分は大丈夫ですか。 I feel really tired. 本当、疲れた。 Did you feel the earth shake just now? 今し方地面がゆれたのを感じましたか。 Stop it! You're making her feel uncomfortable! 止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。 This condo is getting old. Why don't we redecorate to give it a fresh feel? うちのマンションも古くなったから、リフォームして気分を換えるか。 I don't feel up to eating anything tonight. 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax. もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。 Did you feel the earthquake last night? ゆうべ地震をかんじましたか。 He could show his feeling with music instead of words. 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 How are you feeling today? 今日の体調はどうですか。 Do you feel like going out for a walk? 散歩に行きたいと思いますか。 I had a feeling that something dreadful was happening. 何か恐ろしいことが起こりそうな気がした。 I feel my age. もう年だよ。 Not feeling well, I stayed home all day. 気分が良くなかったの、1日中家にいた。 She concealed the change in her feelings toward him. 彼女は彼に対する感情の変化を隠した。 She has gone, I feel like crying. 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 For some reason I can speak my true feelings with you, Tom. トムにはなぜか本音を語れるんだ。 Don't you feel cold? 寒さを感じませんか。 I feel strongly that men and women are equal. 男と女は同等だと切に感じる。 I feel like a brand new person. とても気分がリフレッシュされる。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 We have to take great pains to make our guests feel comfortable. お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。 They didn't feel like playing any more. 彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。 I had complete mastery over my feeling. 私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。 Do you feel at home anywhere? 君はどこででもくつろげますか。 For some reason I feel more alive at night. 私はなぜか夜の方が元気だ。 I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 What a wonderful morning! I feel on top of the world. なんとすばらしい朝だろう。僕はこの上なくいい気分だ。 You will feel better after a night's sleep. 一晩眠ると気分が良くなりますよ。 The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 I can never feel at ease among strangers. しらない人のなかにいると、私はどうもくつろげない。 I do feel pretty good. かなりいい気分だ。 Tom feels that his team will win the game. トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。 I have mixed feelings about this. これに関しては相反する思いがあります。 Please feel free to have a second helping. お代わりをどうぞご遠慮なく。 Feeling chilly, I turned on the heater. 冷えてきたので暖房を入れた。 I didn't really feel like going out. あまり出かけたくなかった。 I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 I cannot but feel sorry for him. 彼のことを同情せずにはいられない。