So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?
どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
I couldn't help feeling sorry for him.
彼を気の毒に思わずにはいられなかった。
I feel comfortable in her company.
彼女と一緒だと気が楽なの。
If you take this medicine, you will feel better.
この薬を飲めば気分がよくなるでしょう。
I feel that something is wrong.
何かおかしいと思います。
I've got a feeling.
心の奥からわきあがる。
He expressed his feelings in the form of a painting.
彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。
I feel sick.
気分が悪い。
I feel fine.
気分爽快だよ。
Or, if you feel like it, read "No Longer Human".
また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。
I think it's unlikely that plants feel pain.
植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。
No one feels displeased when he is praised.
人に褒められて悪い気はしない。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
I feel guilty about it.
私はそのことで気がとがめている。
I cannot but feel sorry for him.
彼を気の毒におもわずにはいられない。
A sound sleep made me feel better.
よく寝たので気分が良くなった。
Not feeling well, I stayed home on that day.
気分が悪かったので、私はその日は家にいた。
Stop it! You're making her feel uncomfortable!
止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。
I don't feel like going out tonight.
今夜は外出する気になれない。
I don't feel like working today.
今日は仕事をしたくない。
It never occurred to me that my words would hurt her feelings.
私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。
When he feels fine, he goes for a walk.
気分の良いときには、彼は散歩をします。
How are you feeling today?
今日は気分はいかがですか。
I'm so happy, I feel like I could fly.
天にも昇るような気持ちです。
His speech did not accord with his feelings.
彼の発言は感情と調和しなかった。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.
田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.