Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well.
スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。
Take this medicine, and you'll feel a lot better.
この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.
田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
Please feel free to link to my page.
ご自由にリンクを設定して下さい。
I feel like telling him what I think of him.
彼をどう思っているか話してみたい気がする。
Stop it! You're making her feel uncomfortable!
止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。
It feels wrong, doesn't it?
おかしい感じがする、そうじゃない?
I feel for you.
君に同情するよ。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
I feel happy.
私は幸せだ。
I always have an uncomfortable feeling.
いつも不愉快な気分です。
I feel sorry for her.
彼女に対してすまない気がします。
I'm feeling low.
気分がすぐれません。
My throat feels clogged up.
のどが詰まった感じです。
I don't want to remember. I feel I'll go mad through rage.
おもい出したくない。怒りで気がちがいそうになる。
Don't ignore her feelings.
彼女の気持ちを考えてやりなさい。
His dress and bearing somehow give an aristocratic feel.
出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
I could not help feeling sorry for him.
彼のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
Following urination I feel as though I still have to go more.
残尿感があります。
He says what he thinks regardless of other people's feeling.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
I don't feel like watching TV now.
今はテレビを見る気分じゃない。
She's been feeling a little on edge recently.
彼女は最近少しいらいらしている。
"I feel like playing cards." "So do I."
「トランプやりたい」「俺も俺も!」
I can't help feeling sorry for the girl.
私はその少女を気の毒に思わずにはいられない。
I feel resentment against your unwarranted criticism.
僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。
When he feels fine, he goes for a walk.
気分のよい時には、彼は散歩に行きます。
He could show his feeling with music instead of words.
彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。
I feel sorry.
残念に思います。
I can't feel at home in a hotel.
ホテルではくつろげない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.