Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He seems to be aware of my feelings. | 彼は私の気持ちに気づいているようだ。 | |
| I feel sad every now and then. | 私はときどき悲しく感じる。 | |
| Whatever you said to him made him feel better. | 君が彼に言ったことは何でも、彼の気分を良くした。 | |
| I have a feeling that I have been here before. | 私は以前ここへ来たことがあるような気がする。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| I know how piggy feels, He starves without missing a meal. | 豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。 | |
| Today I don't feel like doing anything. | 今日は何もする気になれない。 | |
| I don't feel hostile toward you. | 私はあなたに敵意を感じてはいない。 | |
| The cave was so dark that they had to feel their way. | その洞穴はとても暗かったので、彼らは手探りで進まねばならなかった。 | |
| Please feel free to express yourself. | 遠慮なく気持ちをおっしゃってください。 | |
| I feel more tired in the wintertime. | 冬は疲れる。 | |
| I feel much better today. | 今日はずっと具合いい。 | |
| What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel. | 赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| A sound sleep made me feel better. | よく寝たので気分が良くなった。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は数学の宿題をする気がしない。 | |
| My feelings underwent a change. | 私の気持ちに変化があった。 | |
| I feel we shall win. | 僕らが勝ちそうな気がする。 | |
| You can never be happy if you feel envious of other people. | 他人のことをうらやんでいたら幸せにはならない。 | |
| "The weather forecast says it's cool today." "On the contrary, I feel hot." | 「天気予報では今日は涼しいそうよ」「反対に、暑い気がする」 | |
| He feels a lot better today. | 彼は今日はとても気分がよい。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| I'm feeling fit. | ぼくはすごく元気だ。 | |
| I could not but feel disappointed at hearing the news. | そのニュースを聞いてがっかりせざるをえなかった。 | |
| Do you feel sick? | 気分が悪いんですか。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| I feel like crying. | 泣きたい気分です。 | |
| Andreas feels hatred towards Angela. | アンドレアスはアンゲラに対して憎しみを感じる。 | |
| People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry. | 人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。 | |
| Please feel free to make suggestions. | どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 | |
| Please don't have any hard feelings. | どうか悪く思わないでください。 | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| I don't feel like doing anything tonight. | 今夜は何もする気がしない。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. | トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 | |
| She feels bad today. | 彼女は今日は気分が悪い。 | |
| I'm not able to make clear how I am feeling. | 私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。 | |
| Do you feel pain in any other part of your body? | ほかに痛いところはありますか。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| I feel ashamed for living on now. | 生きてるのが恥ずかしくなってきた。 | |
| I can't help feeling sorry for him. | 私は彼を気の毒に思わずにはいられない。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちはよく分かるよ。 | |
| I feel like taking a walk. | 散歩したい気分だ。 | |
| I don't feel like working. How about going to a movie instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |
| I don't feel like it. | そんな気分じゃないんだ。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| The strange feeling came back. | 不思議な感じが蘇ってきた。 | |
| I don't feel like meeting her now. | 私は今彼女に会う気がない。 | |
| I'm feeling fine now. | 気分がよい。 | |
| You don't have to hide your feelings. | 自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。 | |
| I don't feel like taking a walk this morning. | けさは散歩に行きたくない気分だ。 | |
| I feel alive. | 生きていることを実感する。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| I feel hopeful about the future. | 私は将来に希望を持っている。 | |
| I cannot describe my feelings. | 自分の気持ちを表現できない。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| I feel like having some pizza tonight. | 私は今晩、ピザを食べたい。 | |
| You will feel better after a night's sleep. | 一晩眠ると気分が良くなりますよ。 | |
| After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work. | 3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。 | |
| I have mixed feelings about this. | これに関しては相反する思いがあります。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| If it were not for television, the world would feel even larger. | テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。 | |
| Tom normally doesn't show his feelings very much. | トムは普段あまり感情を表に出さない。 | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| He began to feel ill. | 彼は気分が悪くなってきた。 | |
| I don't feel like eating anything now. | 私は今は何も食べる気がしません。 | |
| She has gone, I feel like crying. | 彼女は行ってしまった。ぼくは泣きたい気分だ。 | |
| He feels very happy. | 彼はとても幸せな気分です。 | |
| I feel like going out for a walk. | 散歩に出かけたい気がする。 | |
| I feel badly that she failed her test. | 彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。 | |
| I have a feeling that she'll come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと気が楽だ。 | |
| "I feel like playing cards." "So do I." | 「トランプしたいなあ」「私も」 | |
| "Never mind that, what's with that get up ... a swimming suit!?" "That's right. Sexy isn't it? Feeling horny?" | 「それよりそのカッコ・・・水着!?」「そうよ。イケてるでしょー!?ムラムラする~?」 | |
| I'm feeling low. | 気分がすぐれません。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed in bed. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| I have a feeling that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| She's feeling much better thanks to that medical treatment. | その治療のおかげで彼女の病気が大変よくなりました。 | |
| A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| I don't feel sorry for Tom. | トムをかわいそうだとは思わない。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| She was feeling kind of tired. | 彼女はいくぶん疲れを感じていた。 | |
| Don't say such things that hurt others' feelings. | 人の感情を害するようなことを言うな。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| Don't you feel cold? | 寒さを感じませんか。 | |
| I wanna feel me living my life outside my walls. | 生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。 | |
| I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train. | 汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。 | |
| Did you feel the earthquake last night? | ゆうべ地震をかんじましたか。 | |
| I feel homesick. | ホームシックです。 | |
| I feel bad about what I said. | 自分の言ったことを後悔している。 | |
| Don't wanna feel blue. | ブルーな気分になりたくない。 | |
| I feel sorry for her. | 彼女が気の毒だ。 | |
| I feel like someone is watching us. | 誰かが私達を見ているような気がする。 | |
| I feel like taking a hot spring bath tonight. | 今夜は温泉に入りたい気分だ。 | |
| I feel at ease about it. | 私はそのことについては安心している。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| I was afraid that I might hurt his feelings. | 私は彼の気分を害するのではないかと気にした。 | |