Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel like someone is watching us. | 誰かが私達を見ているような気がする。 | |
| I am feeling sad about it. | 私はそのことで悲しんでいます。 | |
| I'm feeling stressed. | ストレスがたまってきたよ。 | |
| I am feeling much better now. | もう今では気分はずっといいです。 | |
| I feel like vomiting. | 胸がムカムカします。 | |
| I don't feel like going out this morning. | 今朝は出かけたくない気分だ。 | |
| I feel relaxed with him. | 彼といるとくつろいだ気分になります。 | |
| I never wanna feel more pain. | 傷つきたくなかったから。 | |
| When you feel tired, there is nothing like taking a bath. | 疲れたときは風呂に入るのが一番。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| He was feeling for the light switch in the dark. | 彼は暗闇で電灯のスイッチを手探りで探した。 | |
| You don't have to hide your feelings. | 自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。 | |
| I don't feel like telling her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| Feeling the house shake, I ran outside. | 家が揺れるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。 | |
| Left alone, I sometimes feel like crying. | 一人になると、時々泣きたくなることがあります。 | |
| I don't feel like going out right now. | 今は出かける気分じゃない。 | |
| I'm feeling good this morning. | 今朝は気分が良いです。 | |
| I don't feel like studying English today. | 今日は英語を勉強する気がしない。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| I feel at ease about it. | 私はそのことについては安心している。 | |
| I don't feel sorry for Tom. | トムをかわいそうだとは思わない。 | |
| I can never feel at ease among strangers. | しらない人のなかにいると、私はどうもくつろげない。 | |
| When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive. | トムが私の文を訳してくれると、生きてて良かったって思えるの。 | |
| Don't let your feelings show. | 感情を表に出さないようにしなさい。 | |
| It's so comfortable here, I really feel at home. | 居心地がよく、自分の家みたい。 | |
| She couldn't see it, but she could feel and hear it. | 彼女はそれを見ることはできませんが、それを感じはしました。 | |
| In fact, gorillas have many of the same feelings that people have. | 実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。 | |
| I feel depressed often. | よく気が滅入ります。 | |
| I feel happy when I'm with you. | 君といると幸せだ。 | |
| Don't let your feelings show. | 喜怒哀楽を見せるな。 | |
| I always feel tense. | いつも緊張しています。 | |
| I cannot describe my feelings. | 自分の気持ちを表現できない。 | |
| Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable. | これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。 | |
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |
| I feel like a rest. | ちょっと休憩したい。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| I experienced a feeling of antipathy towards the speaker. | 私は話し手に対して反感を持った。 | |
| He is in love with her, but he tries to conceal his feelings. | 彼は彼女に恋をしているが、それを隠そうとする。 | |
| I could not help feeling sorry for him. | 彼のことを気の毒に思わずにはいられなかった。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬を飲めば、気分良くなるでしょう。 | |
| Sometimes I feel tired of walking. | 時には歩き疲れ。 | |
| I feel cold. | 寒気がする。 | |
| I always feel good after I do my good deed for the day. | 一日一善。良いことをした後は、気持ちがいいね。 | |
| Please feel free to express yourself. | 遠慮なく気持ちをおっしゃってください。 | |
| I feel just fine. | 特別いい気分だ。 | |
| I don't feel like working. How about going to a movie instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |
| The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years. | 日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。 | |
| I feel that I make time to do various things. | いろんなことをする時間を作ろうと思っています。 | |
| Being with you makes me feel happy. | 君といると幸せだ。 | |
| I feel more comfortable behind the wheel. | 僕は運転していた方が気が楽なんだ。 | |
| Don't you feel the house shaking? | 家が揺れている感じがしませんか。 | |
| I don't feel like working today. | 私は今日働く気がしない。 | |
| My throat feels dry and raw and scratchy. | のどがいがらっぽい感じです。 | |
| He knows the art of making people feel at home. | 彼はみんなを気楽にさせるこつを知っている。 | |
| He never seems to feel the cold. | 彼は決して寒さを感じないようだ。 | |
| A man is as old as he feels. | 男の年齢は気持ち次第だ。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | この近所を夜歩くのは不安だ。 | |
| I feel like another person. | 自分が別人になった感じだ。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今晩は出かける気分ではない。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| I feel secure with him. | 彼と一緒だと安心感がある。 | |
| This medicine will make you feel much better. | この薬を飲めばずっと気分がよくなりますよ。 | |
| When you feel tired, there is nothing like having a bath. | 疲れを感じてるときは、入浴に勝る物はない。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| How are you feeling this morning? | 今朝は気分はいかがですか。 | |
| How do you feel now? | 気分はどうですか。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| After he left, she started feeling uneasy. | 彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。 | |
| I always feel gloomy. | いつもうっとうしい感じがするのです。 | |
| She stammers when she feels nervous. | 彼女はあがるとどもる。 | |
| I somehow understand your feelings. | なんとなくわかるわ、君の気持ち。 | |
| I feel happy. | 私は幸せに感じる。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| The air feels cold this morning; winter is approaching. | 今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。 | |
| I'd like to ask Tom if he feels the same way. | 同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。 | |
| I do feel pretty good. | かなりいい気分だ。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| I don't feel like eating animal proteins today. | 今日は動物性タンパク質を摂りたくない気分だ。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| I feel I've been betrayed! | 飼い犬に手をかまれた気分だよ。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| I feel very sorry that I had put them to so much trouble. | 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 | |
| I'm not feeling well lately. | このごろ気分がすぐれない。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 | |
| If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax. | もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。 | |
| Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. | 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 | |
| I feel something. | 何か感じる。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| This scarf feels soft and smooth. | このスカーフは手触りが柔らかくてすべすべしている。 | |
| I feel very sorry for him. | 私は彼を大変気の毒に思っている。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| My shoulders feel stiff. | 肩が凝っています。 | |
| I feel ashamed for living on now. | 生きてるのが恥ずかしくなってきた。 | |
| I feel like singing in the rain. | 雨の中で歌いたい気分だ。 | |
| This feels like silk. | これはシルクの感触だ。 | |
| Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. | 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| Don't you feel cold? | 寒さを感じませんか。 | |
| I don't feel like working; what about going to a cinema instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |