Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed. | いくら私を愛してるって言っても、彼女のことも好きなことには変わりはないでしょ。 | |
| I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. | 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 | |
| Do you feel at home anywhere? | 君はどこででもくつろげますか。 | |
| I feel exactly the same as Mr. Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| I feel deep sympathy for you. | 深くご同情申し上げます。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| How are you feeling today? | 今日は気分はいかがですか。 | |
| He can't come to the office today because he doesn't feel well. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| I'm not good at expressing my feelings. | 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 | |
| I feel alive. | 生を感じる。 | |
| I feel well today. | 今日は気分がよいようです。 | |
| Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. | 大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。 | |
| Do you feel secure about the future? | 将来について心配はありませんか。 | |
| I don't feel like it. | そんな気分じゃないんだ。 | |
| I have mixed feelings about this. | これには複雑な気持ちだ。 | |
| I feel a pain in the back. | 背中に痛みを感じる。 | |
| It feels like I've seen her before. | 以前、彼女に会ったような気がする。 | |
| I've got a feeling. | 心の奥からわきあがる。 | |
| I feel like taking a bath now. | 今はお風呂に入りたい気分だ。 | |
| This feels like silk. | これはシルクの感触だ。 | |
| Feeling sleepy, I went to bed. | 眠くなったので、私は寝た。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| I feel much better today. | 今日はずっと具合がいい。 | |
| Do you find it funny that I feel this way? | 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 | |
| I had a feeling this might happen. | 虫の知らせがあった。 | |
| Please feel free to ask a question at any time. | いつでも遠慮せずに質問して下さい。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| He seems to be aware of my feelings. | 彼は私の気持ちに気づいているようだ。 | |
| His modesty prevented him from making his feelings known to her. | 彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬を飲めば、気分良くなるでしょう。 | |
| I feel like going to bed early tonight. | 私は今晩は早く寝たい気分だ。 | |
| Following urination I feel as though I still have to go more. | 残尿感があります。 | |
| I feel like going for a walk this morning. | 今朝は散歩したいような気がする。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今晩は出かける気分ではない。 | |
| I feel as if I were another person. | 自分ではないような気がする。 | |
| You must try to avoid hurting people's feelings. | 人の感情を害さないようにしなければならない。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |
| How do you feel? | 塩梅はいかがですか。 | |
| I feel bad about not having gone to his funeral. | 彼の葬式に行かなかった事を後悔している。 | |
| I feel as if I were dreaming. | 私はまるで夢を見ているような気がする。 | |
| I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. | どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 | |
| I don't feel like doing anything today. | あー、何か今日は何もしたくない気分だよ。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| Let me know in case you feel sick. | もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 | |
| I don't feel like working; what about going to a cinema instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |
| I don't feel like studying at all tonight. | 今夜はぜんぜん勉強するきにならない。 | |
| Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. | 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 | |
| When I use contacts my eyes feel dry and become red. | コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| Silk feels soft. | 絹は手触りが柔らかい。 | |
| I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas. | カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。 | |
| I feel sympathy for people with that disease. | 私はその病気にかかった人に同情する。 | |
| He could show his feeling with music instead of words. | 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 | |
| I feel strongly that men and women are equal. | 男と女は同等だと切に感じる。 | |
| Mr White soon began to feel guilty. | まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。 | |
| I sometimes feel drowsy in the early afternoon. | 昼過ぎになると時々眠たくなる。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| It's a nice day and I feel like taking a walk. | 天気がよいから散歩に行きたい気分だ。 | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| I know how you feel. | お気持ちはよく理解できます。 | |
| I don't feel much like eating. | 私は食欲がない。 | |
| I am alone and feel I can write this to you. | 私はひとりぼっちだし、このことをあなたに書いてもいいと思ったのよ。 | |
| I didn't really feel like going out. | あまり出かける気分じゃなかった。 | |
| The passing autumn fills me with a feeling of grief. | 行く秋を惜しむ気持でいっぱいだ。 | |
| Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. | 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| I've got a feeling that something is about to happen. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| I feel guilty about having told a lie. | うそをついたことで気がとがめている。 | |
| I can't see you today because I feel ill. | 気分が優れないので、今日はお会いできません。 | |
| How are you feeling today? | 今日のご気分はいかがですか。 | |
| When it rains, she feels blue. | 雨は彼女の心を曇らせる。 | |
| She is very shy and feels ill at ease at parties. | 彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。 | |
| Today I don't feel like doing anything. | 今日は何もする気になれない。 | |
| I don't feel like eating animal proteins today. | 今日は動物性タンパク質を摂りたくない気分だ。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼は少しも他人の気持ちを大事にしない。 | |
| I feel very feverish. | とても熱があります。 | |
| I feel a chill seeing the blizzard outside. | 外の吹雪を見て、寒気がした。 | |
| You make me feel so guilty. | 君には悪い事したと思ってるよ。 | |
| I always feel good after I do my good deed for the day. | 一日一善。良いことをした後は、気持ちがいいね。 | |
| I don't feel very good. | 気分が悪い。 | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気持ちを楽にしてくれます。 | |
| Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style. | トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。 | |
| Do you feel pain in any other part of your body? | ほかに痛いところはありますか。 | |
| A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| I feel listless and have a throbbing headache. | だるいし頭がずきずきする。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| How do you feel about what she said? | 彼女の言うことをどう思いますか。 | |
| Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush. | 恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。 | |
| He hurt her feelings on purpose. | 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 | |
| Take this medicine, and you will feel better. | この本を読みなさい。そうすれば気分がよくなりますよ。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情をあらわしすぎだ。 | |
| I feel guilty about it. | 私はそのことで気がとがめている。 | |
| I haven't been feeling like myself since last month. | 先月から気分がすぐれないんだ。 | |