Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We don't feel hostile toward you. | 私達はあなたに敵意を感じていない。 | |
| I feel relaxed with him. | 彼といるとくつろいだ気分になります。 | |
| Such feelings often came over me. | 私はよくそうした感情に襲われた。 | |
| Perhaps they can feel the lines with their bodies. | おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。 | |
| I'm feeling kind of tired. | 私は幾分疲れを感じています。 | |
| The room was so dark that we had to feel our way to the door. | 部屋があまりに暗かったので、私たちは手探りでドアのところまで進まなければならなかった。 | |
| A selfish man thinks of nothing but his own feelings. | 利己的な人は自分の感情しか考えない。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| "I feel like playing cards." "So do I." | 「トランプしたいなあ。」「私も。」 | |
| I get the feeling I'm being lead round the houses. | 何か飄々とはぐらかされてる気がするわ。 | |
| I know how you feel. | お気持ちはよく理解できます。 | |
| She had a vague feeling of guilt. | 彼女には一抹の罪悪感があった。 | |
| Tom knows exactly how Mary feels. | トムさんはメアリさんの気持ちがはっきりわかります。 | |
| I feel listless and have a throbbing headache. | だるいし頭がずきずきする。 | |
| I feel exactly the same as Mr. Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| I feel sick when I get up in the morning. | 朝起きた時むかむかします。 | |
| I feel that something is wrong. | 何かおかしいと思います。 | |
| Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend? | 週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。 | |
| I feel perfectly fine. | とても元気です。 | |
| He was feeling for the light switch in the dark. | 彼は暗闇で電灯のスイッチを手探りで探した。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| We have to take great pains to make our guests feel comfortable. | お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。 | |
| He feels a good deal better than yesterday. | 彼は昨日よりずっと気分がいい。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| I feel like taking a hot spring bath tonight. | 今夜は温泉に入りたい気分だ。 | |
| I have mixed feelings about this. | これに関しては相反する思いがあります。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| She has a feel for beauty. | 彼女は美的感覚がある。 | |
| Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. | 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 | |
| Being with you makes me feel happy. | 君といると幸せだ。 | |
| Feeling sleepy, I went to bed. | 眠くなったので、私は寝た。 | |
| Following urination I feel as though I still have to go more. | 残尿感があります。 | |
| I cannot look at this photo without feeling very sad. | この写真は心を痛めることなしには見られない。 | |
| I don't much feel like working these days. | このところあまり仕事に気乗りがしない。 | |
| I feel like taking a rest. | ちょっと休みたい。 | |
| I feel nervous about the result. | 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 | |
| I don't feel like doing that now. | 今はそれをする気になれない。 | |
| I do not feel like doing it. | いや、やる気はないな。 | |
| Feeling chilly, I turned on the heater. | 寒くなったので、ヒーターをつけた。 | |
| I stayed so he wouldn't feel lonely. | 彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。 | |
| Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. | 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 | |
| I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things. | 彼女と付き合うきっかけになったのは、なんとなくフィーリングが合ったからだ。 | |
| I can't hide my feelings. | 私は気持ちを隠せない。 | |
| They kept on feeling their way. | 彼らは手探りで進み続けた。 | |
| Take this medicine. You will feel better soon. | この薬を飲みなさい。すぐに気分がよくなるでしょう。 | |
| I feel very sick. | すごく具合が悪いのです。 | |
| Feeling chilly, I turned on the heater. | 冷えてきたので暖房を入れた。 | |
| I feel cold. Do you mind closing the window? | 寒く感じます。窓を閉めてもいいですか。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| I paid back the debt, and I feel relieved. | 借金を返したので、気が楽になった。 | |
| I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation. | その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。 | |
| I do not feel like drinking beer tonight. | 今夜はビールを飲みたくない。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| He sometimes feels like eating Japanese-style food. | 時々、和食が食べたくなります。 | |
| If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax. | もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。 | |
| She stammers when she feels nervous. | 彼女はあがるとどもる。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| Tom feels that his team will win the game. | トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬を飲めば、気分良くなるでしょう。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| I'm not feeling well lately. | このごろ気分がすぐれない。 | |
| I don't feel like telling her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| I feel fine. | 気分爽快だよ。 | |
| Don't you feel the house shaking? | 家が揺れている感じがしませんか。 | |
| Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. | 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| Feeling hot, I turned on the fan. | 暑かったので扇風機をつけた。 | |
| I ought to prepare for the next examination, but I just don't feel up to it now. | 次の試験の準備をすべきなのだが、今とてもそれはできそうにない。 | |
| He began to feel afraid. | 彼は怖くなり始めた。 | |
| At times I feel like quitting my job. | 私はときどき仕事をやめたい気がする。 | |
| Japan feels it got shafted in the negotiations. | 日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| He feels the prize to be the superior. | 彼はその賞を最高の栄誉だと感じている。 | |
| Ahhh! Feel that beer seep into every fiber of my being. Yep, nothing beats a cold one after work. | くーっ、ビールが五臓六腑にしみわたる。やっぱり仕事の後はビールだね。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| I feel worse today than I did yesterday. | 昨日より今日の方が具合が悪い。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| Oh, now I feel the wind blow hi, hi, hi, hi. | そうさハイハイハイハイ風を感じる事もできるのさ。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今夜は何も食べられそうにない。 | |
| I feel not quite up to snuff when I meet my relatives. | 私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。 | |
| Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. | 恋愛感情を制するといふことは、恋愛を感じないといふことではない。 | |
| I also feel more at ease when my wife is not around. | 僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。 | |
| E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura... | あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ? | |
| I'm not feeling well. | 気分がよくありません。 | |
| It feels like I've seen her before. | 以前、彼女に会ったような気がする。 | |
| I don't feel like eating anything now. | 私は今は何も食べる気がしません。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| How are you feeling today? | 今日の気分はどうですか。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed in bed. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| I've got a feeling that Tom won't graduate this year. | トムは今年卒業できないのではないだろうか。 | |
| The wind feels great today. | 今日は風が気持ちいいね。 | |
| He expressed his feelings for nature in a poem. | 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| I feel like having a drink. | 一杯やりたいきがする。 | |