Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has little feeling for others. | 彼は他人に対する思いやりがほとんどない。 | |
| I can't help feeling affection for the English countryside. | 私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。 | |
| I don't feel like going out these days. | このところあまり外出する気がしない。 | |
| I feel there is just no way out. | 奈落の底には抜け道はなく。 | |
| You should not trifle with his feelings. | あなたは彼の気持ちを弄んではいけない。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| At times I feel like quitting my job. | 私はときどき仕事をやめたい気がする。 | |
| When it's this hot, I don't feel like doing anything. | この暑さでは何をする気にもなれません。 | |
| Abstract art is something to feel. | 抽象芸術は感じるものだ。 | |
| I feel abashed at my mistake. | 私は自分の誤りに、当惑しています。 | |
| I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas. | カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| How are you feeling this morning? | 今朝のご気分はどうですか。 | |
| Tom normally doesn't show his feelings very much. | トムは普段あまり感情を表に出さない。 | |
| I feel ashamed of having lost my temper. | ついかっとなったことが恥ずかしい。 | |
| Let me know in case you feel sick. | もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 | |
| She was feeling kind of tired. | 彼女はいくぶん疲れを感じていた。 | |
| I don't feel like going out right now. | 今は外出したくない気分だ。 | |
| Why should he feel drowsy whenever he begins to study? | 彼は勉強を始めるとどうして眠気を催すのだろうか。 | |
| If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. | 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 | |
| Thoughts and feelings are expressed by means of words. | 考えと感情はことばによって表される。 | |
| "I feel like playing cards." "So do I." | 「トランプしたいなあ」「私も」 | |
| I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? | 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? | |
| I feel like crying. | 泣きたい気分です。 | |
| Don't you feel any inconvenience living abroad? | 外国に住んでいて不便を感じませんか。 | |
| I feel the uncertainty of life. | 人生の無常をしみじみと感じる。 | |
| I feel guilty about it. | 私はそのことで気がとがめている。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。 | |
| I feel good in a special way. | 僕は特別気持ちがいい。 | |
| Every time I meet him, I feel so happy. | 彼に会うといつも、とても楽しい気分になる。 | |
| Don't wanna feel blue. | ブルーな気分になりたくない。 | |
| The man was devoid of such human feelings as sympathy. | その男には同情心といった人間的感情はなかった。 | |
| I feel refreshed. | 気分がさわやかだ。 | |
| If something happens, feel free to call me. | 何かあったらすぐに連絡してください。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| I cannot but feel sorry for him. | 彼のことを同情せずにはいられない。 | |
| My ears feel plugged up. | 耳がふさがっている感じがします。 | |
| I feel exactly the same as Mr. Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| I feel that I don't really belong here. | どうもここは私には場違いな気がする。 | |
| Such feelings often came over me. | 私はよくそうした感情に襲われた。 | |
| Tom says he feels like he might throw up. | トムさんは吐きそうと言ってました。 | |
| No, I feel like he's not "pure", but rather "dull". | いや、あいつは「純」というより「鈍」って感じだな。 | |
| Did you feel the earth shake last night? | ゆうべ地震をかんじましたか。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| I'd like to ask Tom if he feels the same way. | 同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | どうぞ、お平らに。 | |
| The bus ride made her feel so sick that she began to vomit. | 彼女はバスに酔って吐き始めた。 | |
| He laid bare his secret feelings. | 彼は秘めていた感情をあらわにした。 | |
| For some reason I can speak my true feelings with you, Tom. | トムにはなぜか本音を語れるんだ。 | |
| This cloth feels smooth. | この布はなめらかである。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| "Never mind that, what's with that get up ... a swimming suit!?" "That's right. Sexy isn't it? Feeling horny?" | 「それよりそのカッコ・・・水着!?」「そうよ。イケてるでしょー!?ムラムラする~?」 | |
| Don't you feel cold? | ちょっと寒くないですか? | |
| I never wanna feel more pain. | 傷つきたくなかったから。 | |
| Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. | 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 | |
| How do you feel about your father? | お父さんの事をどう思いますか? | |
| I feel more tired in the wintertime. | 冬は疲れる。 | |
| I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. | ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。 | |
| She feels bad today. | 彼女は今日は気分が悪い。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| I feel as I can rely on things now. | 大船に乗った気がする。 | |
| My right eye feels hot. | 右目が熱い感じです。 | |
| I didn't feel like studying because the noise outside was getting on my nerves. | 外の音がうるさくて勉強する気になれなかった。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. | 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 | |
| I really feel for you. | 気持ちはよく分かるよ。 | |
| I didn't feel like buying a car. | 私は車を買う気がしない。 | |
| I feel that something is wrong. | 何かおかしいと思います。 | |
| I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you. | あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。 | |
| I feel lethargic. | 力が出ません。 | |
| I can never feel at ease among strangers. | しらない人のなかにいると、私はどうもくつろげない。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| I feel it now. | ねぇもう感じちゃったよ。 | |
| I feel embarrassed when I meet somebody for the first time. | 初めて人に会うのはとても恥ずかしい。 | |
| Her feeling for him was reciprocated. | 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 | |
| His modesty prevented him from making his feelings known to her. | 彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。 | |
| I feel sad when I think about all the people who die in wars. | 戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。 | |
| I feel lethargic when I diet, what should I do? | ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい? | |
| Oh, now I feel the wind blow hi, hi, hi, hi. | そうさハイハイハイハイ風を感じる事もできるのさ。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般人はそれは間違っていると感じている。 | |
| I feel awkward in his presence. | あの人は煙たい。 | |
| Please feel free to have anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| It is good to feel that nothing can come between a man and wife. | 夫婦水入らずが気楽でいい。 | |
| You'll feel better. | 良くなるでしょう。 | |
| I feel nervous about the result. | 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 | |
| I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such. | 人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。 | |
| He did not feel happy for all his success. | 彼は成功したのにうれしい感じがしなかった。 | |
| I understand that you feel uneasy, but don't worry. | まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 | |
| I couldn't sleep well last night, so I don't feel well. | 昨夜はよく眠れなかった、そのため気分がよくない。 | |
| I feel listless and have a throbbing headache. | だるいし頭がずきずきする。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼といっしょだと気が楽である。 | |
| She was at a loss for words to express her feeling. | 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 | |
| What's the matter, Jane? You look like you aren't feeling well. | ジェーン、どうしたの。具合が悪そうだね。 | |
| When you feel tired, there is nothing like having a bath. | 疲れを感じてるときは、入浴に勝る物はない。 | |
| We cannot exclude feeling from our experience. | 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 | |
| I can't understand his feelings. | 私は彼の気持ちが理解出来ません。 | |
| The room was so dark that we had to feel our way to the door. | 部屋があまりに暗かったので、私たちは手探りでドアのところまで進まなければならなかった。 | |