What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel.
赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。
People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there.
手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。
Sit on the sofa and feel at ease.
ソファーでおくつろぎください。
I feel that I don't really belong here.
どうもここは私には場違いな気がする。
I sometimes feel drowsy in the early afternoon.
昼過ぎになると時々眠たくなる。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
A hot bath made me feel much better.
風呂に入ったので気分がいっそう良くなった。
Does anyone feel sick?
誰か気分でも悪いのか。
He can mask his feeling if the occasion calls for it.
必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。
He is in love with her, but he tries to conceal his feelings.
彼は彼女に恋をしているが、それを隠そうとする。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.
何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up.
友達が現われるのを長い間待つといらいらする。
She can express her feelings when she feels happy or sad.
楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
If you sit back and rest, you will feel much better.
ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。
Since he doesn't feel well today, he can't come to the office.
彼は今日は気分が悪いため出社できません。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.
怒ったり緊張すると首がつる。
I didn't really feel like going out.
あまり出かける気分じゃなかった。
Tom feels that his team will win the game.
トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。
I don't feel like eating at all.
僕は全然食べる気がしない。
The strange feeling came back.
不思議な感じが蘇ってきた。
Her feelings are easily hurt.
彼女の感情は傷つきやすい。
Take this medicine, and you'll feel a lot better.
この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。
I don't feel like eating sushi.
寿司は食べる気がしない。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.
どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed.
いくら私を愛してるって言っても、彼女のことも好きなことには変わりはないでしょ。
I feel like dancing in the fields.
野原で踊りたい気分です。
Recently John feels better on and off.
最近ではジョンは時々気分が晴れることがある。
Every time I meet him, I feel so happy.
彼に会うたびに私はとても幸せな気持ちになる。
If you feel like it, read "Ningen Shikkaku".
また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。
I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train.
汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
I'm so happy, I feel like I could fly.
天にも昇るような気持ちです。
I feel awkward in his presence.
あの人は煙たい。
I feel something.
俺が何かを感じる。
It feels like translating has not become very enjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
He was overcome by a feeling of melancholy.
彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers.
最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。
Do you feel sick?
気分が悪いんですか。
"I understand how you feel, Hiroshi," says Mike.
「博、君の気持ちは分かるよ」とマイクが言います。
I feel uneasy about my future.
将来に不安を感じる。
How are you feeling today?
今日のご気分はいかがですか。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
I apologize if I hurt your feelings.
もし気にさわったら、ごめん。
There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality.
ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。
I feel depressed often.
よく気が滅入ります。
As you get older you start to feel that health is everything.
年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。
I feel bad about what I said.
自分の言ったことを後悔している。
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.
オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
He began to feel ill.
彼は気分が悪くなってきた。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.
ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
I feel bad about not having gone to his funeral.
彼の葬式に行かなかった事を後悔している。
I feel sad every now and then.
私はときどき悲しく感じる。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!
全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
Recently, I feel like the number of women with loose morals is increasing.
最近売女のような女が増えている気がします。
I feel happiest when I am at home with my family.
私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。
I feel good this morning.
今朝は体の調子がよい。
She tried to hide her feelings.
彼女は自分の感情を隠そうとした。
This medicine will make you feel better.
この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。
I don't feel like going out tonight.
今夜は出かける気分じゃない。
I don't feel like doing anything today.
あー、何か今日は何もしたくない気分だよ。
I feel like crying out loud as if I were a little girl.
私はまるで幼女のように大声で叫びたい気持ちだった。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.