These jeans feel too tight. May I try on another size?
このジーンズはきつすぎます。べつのサイズを試着できますか。
I don't feel like going out right now.
今は出かける気分じゃない。
I have a feeling that she will come today.
今日彼女が来るような気がする。
How do you feel about his suggestion?
彼の提案をどう思いますか。
I think I hurt his feelings.
彼の気持ちを傷つけたと思う。
There is no point in studying if you are feeling tired.
疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。
I feel as if I were dreaming.
私はまるで夢を見ているような気がする。
Why should he feel drowsy whenever he begins to study?
彼は勉強を始めるとどうして眠気を催すのだろうか。
Feel light at heart; feel happy.
明るい気分になる。
My right eye feels hot.
右目が熱い感じです。
I feel a strong attachment to this house.
この家に愛着を感じている。
Halfway through the lecture, she began to feel sick.
講義の途中で彼女は吐き気を催した。
This feels like silk.
これはシルクの感触だ。
This cloth feels smooth.
この布はなめらかである。
There was something about her voice that made us feel uneasy.
彼女の声には私たちを落ち着かなくさせる何かがあった。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I was feeling blue all day.
一日ずっと沈んでいた。
How do you feel about the issue?
この件に付いて、どう感じますか。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
I wasn't aware that you were feeling that bad.
あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
I feel ill at ease in her company.
彼女と一緒にいると気詰まりだ。
Feeling a little dizzy, I sat down for a while.
少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。
I feel more tired in the wintertime.
冬は疲れる。
I can't hide my feelings.
私は気持ちを隠せない。
I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.
人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
I feel like going out rather than staying at home today.
今日は家にいるより出かけたい気分だ。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.
怒ったり緊張すると首がつる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.