Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| I can't understand his feelings. | 彼の気持ちが分からない。 | |
| I understand that you feel uneasy, but don't worry. | まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 | |
| Left alone, I sometimes feel like crying. | 一人になると、時々泣きたくなることがあります。 | |
| I wish I had the courage to speak about my feelings. | 感じている事を語る勇気があったらいいのに。 | |
| I feel listless and have a throbbing headache. | だるいし頭がずきずきする。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| Please feel free to express yourself. | 遠慮なく気持ちをおっしゃってください。 | |
| So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field. | だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。 | |
| I feel like getting some fresh air. | 新鮮な空気がすいたい。 | |
| I don't feel like eating out this evening. | 今夜は外へ食べに行く気分じゃないんだ。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well. | スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。 | |
| I feel bad about what I said. | 自分の言ったことを後悔している。 | |
| Recently, I feel like the number of women with loose morals is increasing. | 最近売女のような女が増えている気がします。 | |
| I do feel pretty good. | かなりいい気分だ。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| How are you feeling this morning? | 今朝のご気分はどうですか。 | |
| This towel is so soft and fluffy. It feels good! | このタオル、ふわふわで気持ちいいよ。 | |
| The Japanese are too sensitive about feelings. | 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| How do you feel about his suggestion? | 彼の提案をどう思いますか。 | |
| I'm not feeling well. | 私は気分が良くないのです。 | |
| I have a feeling he is right. | 彼はどうやら正しいようだ。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 | |
| I feel like throwing up. | 吐き気がします。 | |
| I am feeling up-lifted at the thought of it. | そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| I feel happiest when I'm running. | 走っているときが一番幸せだ。 | |
| I feel nervous about the result. | 私はその結果がどうかと気をもんでいる。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| I can't understand his feeling. | 彼の気持ちが分からない。 | |
| I feel really tired. | 本当に疲れました。 | |
| Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. | 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 | |
| Please feel free to link to my page. | このページはリンクフリーです。 | |
| I do feel on the mend. | 本当によくなっている感じがしますもの。 | |
| I had no feeling in my fingers. | 私は指に感覚が無かった。 | |
| I don't feel much like eating. | 私は食欲がない。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| I have little money. However, I feel happy with you. | お金はほとんどない。しかしながら、私はあなたといれば幸せだ。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気を悪くしたのではないですか。 | |
| Not feeling well after a long drive, I slept for a while. | 長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。 | |
| Do you feel anything unnatural when you put your teeth together? | かみ合わせが不自然ではないですか。 | |
| I cannot but feel anxious about the health of these women workers. | 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 | |
| At times I feel sad. | 時折私は悲しくなる。 | |
| What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel. | 赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。 | |
| I cannot feel at home in such a hotel. | 私はこのようなホテルではくつろげない。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |
| I know how piggy feels, He starves without missing a meal. | 豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気分を楽にしてくれます。 | |
| Her feeling for him was reciprocated. | 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 | |
| I feel feverish. | 体が熱っぽいのです。 | |
| Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. | 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 | |
| I feel ashamed for living on now. | 生きてるのが恥ずかしくなってきた。 | |
| Doris is considerate of everybody's feelings. | ドリスはみんなの気持ちを考えてあげる。 | |
| I feel like telling him what I think of him. | 彼をどう思っているか話してみたい気がする。 | |
| I just don't feel satisfied. | どうも釈然としない。 | |
| She thought he might be feeling lonely and forgotten. | 彼女は彼が寂しく思い忘れられてしまうのではないかと思ったのです。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| Does anyone feel sick? | 誰か気分が悪いのですか。 | |
| I feel like eating out tonight. | 今晩は外食したいんだが。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| I feel not quite up to snuff when I meet my relatives. | 私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。 | |
| I don't feel hostile toward you. | 私はあなたに敵意を感じてはいない。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed in bed. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| Whenever I see you, I feel happy. | あなたに会うと私はいつも幸せになります。 | |
| The word is expressive of my feelings. | その語は私の気持ちをよく表している。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | この近所を夜歩くのは不安だ。 | |
| In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. | 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 | |
| A lifetime is short, but feels long. | 人生は長いようで短い。 | |
| I feel like singing. | 私は歌いたい気がする。 | |
| I feel ill at ease with her. | あたしは彼女といると落ち着かない。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | ひどく気分が悪い。吐きそうだ。 | |
| A strange feeling came over me. | 気持ちが悪くなった。 | |
| I feel inclined to agree with her. | 彼女に賛成したい。 | |
| "I feel like playing cards." "So do I." | 「トランプやりたい」「俺も俺も!」 | |
| A man away from home need feel no shame. | 旅の恥はかきすて。 | |
| How do you feel about what she said? | 彼女の言うことをどう思いますか。 | |
| This silk feels smooth. | この絹は触ってなめらかな感じだ。 | |
| Please feel free to use my dictionary. | 遠慮なく私の辞書を使ってください。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 私は今晩は出かける気がしない。 | |
| We don't feel hostile toward you. | 私達はあなたに敵意を感じていない。 | |
| I feel at peace with myself now. | 今とてもゆったりした気分だ。 | |
| The air feels somewhat cold this morning. | 今朝は空気が多少冷たい。 | |
| A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| Don't you feel the house shaking? | 家が揺れている感じがしませんか。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| If we would rest a little we would feel surely very much refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| I feel very cold. | とても寒いですね。 | |