Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have I said something to hurt your feelings? 何か気に障るようなことを言いましたか。 I feel alive. 生を感じる。 Give me a feel on the forehead. 額にさわらせてちょうだい。 She expressed her feelings for nature in a poem. 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 I feel resentment against your unwarranted criticism. 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 It appears to me that she feels much better today. 今日は、彼女はずっと気分がよいように私には見えます。 I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better. 私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。 My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode. 心臓が、どきどきして破裂しそう! We must always consider the feelings of others. いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。 Silk feels soft and smooth. 絹は手触りが柔らかくすべすべしている。 You should not trifle with his feelings. あなたは彼の気持ちを弄んではいけない。 He did not intend to hurt your feelings. 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 I feel badly that she failed her test. 彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。 Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. 大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。 Do you ever feel like you're running down? 自分の衰えを感じた事がありますか。 Take this medicine, and you'll feel a lot better. この薬を飲めば、気分がうんとよくなるでしょう。 Music moves the feelings. 音楽は気持ちを動かします。 I'm feeling a little under the weather today. 今日はあまり体の具合が良くない。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 Japan feels it got shafted in the negotiations. 日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。 At times I feel like quitting my job. 私はときどき仕事をやめたい気がする。 I'm feeling confused. 頭がもやもやしている。 People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry. 人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。 I'm feeling fine now. 今はすっきりした気分です。 I feel like another beer. もう一杯ビールがほしいな。 I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it. 私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。 When the house caught fire, an awful feeling came over me. その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。 He is apt to give vent to his feelings. 彼は感情を表わしがちだ。 I have a feeling that she will come today. 彼女は今日来るような気がする。 A strange feeling came over me. 気持ちが悪くなった。 Don't ignore her feelings. 彼女の気持ちを考えてやりなさい。 The bus ride made her feel so sick that she began to vomit. 彼女はバスに酔って吐き始めた。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 I don't feel like anything. 何もする気になれない。 I don't feel well. 気分がよくないんだ。 My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed. 体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。 How are you feeling today? 今日の気分はどうですか。 I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。 I feel sort of dizzy and I feel like throwing up. なんだかめまいと吐き気がします。 I never feel at ease in his company. 彼といっしょに居るときづまりだ。 Sit back and rest, and you will feel much better. 深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 I didn't feel well, but I went to work. ぐあいが悪かったけど、仕事に行った。 It's fine day and I feel like going fishing. 天気なので釣りに行きたいような気がする。 I don't much feel like working these days. このところあまり仕事に気乗りがしない。 He was feeling for the light switch in the dark. 彼は暗闇で電灯のスイッチを手探りで探した。 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual. ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。 I feel like going out rather than staying at home today. 今日は家にいるより出かけたい気分だ。 I feel exactly the same as Mr. Isoda. 磯田氏に全く同感です。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 I feel completely refreshed after spending a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 How do you feel about the issue? この件について、どう思いますか。 I feel like eating something sweet. 何か甘いものを食べたい気がする。 I don't feel like studying. 勉強する気がない。 I don't feel well today. That well water is the reason. 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 This towel is so soft and fluffy. It feels good! このタオル、ふわふわで気持ちいいよ。 I don't feel like doing anything today. 今日は何もする気になれない。 I feel really tired. 本当に疲れました。 I feel awkward in his presence. あの人は煙たい。 I feel like taking a hot spring bath tonight. 今夜は温泉に入りたい気分だ。 I can't feel at home in a hotel. ホテルではくつろげない。 I don't feel like eating anything today. 今日は何も食べる気がしない。 She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 How are you feeling today? 今日のご気分はいかがですか。 Do you feel at home anywhere? 君はどこででもくつろげますか。 Feel free to ask any questions. 気軽に何でも質問して下さい。 A man away from home need feel no shame. 旅の恥はかきすて。 They feel hungry. 彼らは空腹を感じた。 I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 He failed many times, but he had no feeling that it was a waste of time. いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 I feel exactly the same as Mr Isoda. 磯田氏に全く同感です。 I feel like nothing on earth. 私は、ひどく、めんくらっている。 Her feelings are easily wounded. 彼女の感情は傷つきやすい。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 That threw adequate light on his feelings toward her. それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 I feel very sorry for him. 私は彼を大変気の毒に思っている。 I feel like having some pizza tonight. 私は今晩、ピザを食べたい。 I feel listless and have a throbbing headache. だるいし頭がずきずきする。 I feel secure when I invest in stocks but not bonds. 債券より株に投資するほうが安全だ。 I don't feel like watching TV tonight. 今晩はテレビを見る気がしない。 I have a feeling you'll be a very good lawyer. 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 As she feels deep sorrow at her cat's death, let her be. 彼女は猫が死んでとても悲しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。 Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration? 勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。 I was feeling blue all day. 1日中憂鬱な気分だった。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 Let me know in case you feel sick. もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 The brightness of her smile always makes me feel better. 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 I don't feel like going out this morning. 今朝は出かけたくない気持ちだ。 I feel like drinking a beer. ビールを一杯飲みたい。 Please feel free to make a suggestion. どうぞ遠慮なく提案して下さい。 How are you feeling today? 今日の体調はどうですか。 I feel like doing something different today. 今日は何か別のことがしたい気がする。 I have a feeling that I have been here before. 私は以前ここへ来たことがあるような気がする。 She was aware of their hostile feelings toward her. 彼女は彼らの敵意に気付いていた。 Tom couldn't feel a thing. トムさんは何も感じることができませんでした。