Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel very sorry for your sister. | お姉さんのことはたいへんお気の毒に思います。 | |
| He began to feel ill. | 彼は気分が悪くなってきた。 | |
| I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. | そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 | |
| That threw adequate light on his feelings toward her. | それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 | |
| I don't feel that I can trust what he says. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| He has a deep feeling for the weak. | 彼は弱者に深い思いやりがある。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| Feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| I feel like nothing on earth. | 私は、ひどく、めんくらっている。 | |
| Are you feeling better? | 少しは良くなりましたか。 | |
| Take this medicine. You will feel better soon. | この薬を飲みなさい。すぐに気分がよくなるでしょう。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas. | カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。 | |
| She feels at ease in their home. | 彼女は彼らの家にいるとくつろぎを感じる。 | |
| This medicine will make you feel much better. | この薬を飲めばずっと気分がよくなりますよ。 | |
| When he feels fine, he goes for a walk. | 気分の良いときには、彼は散歩をします。 | |
| I don't much feel like working these days. | このところあまり仕事に気乗りがしない。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| We don't feel hostile toward you. | 私達はあなたに敵意を感じていない。 | |
| He feels this new law will restrict his freedom. | 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 | |
| I feel like going for a walk this morning. | 今朝は散歩したいような気がする。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| I feel profound sympathy for the victims. | 犠牲者には深い同情の念を覚えます。 | |
| I feel sort of dizzy and I feel like throwing up. | なんだかめまいと吐き気がします。 | |
| He must be worked upon so that his feeling may be made to change. | 彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。 | |
| You should not trifle with his feelings. | あなたは彼の気持ちを弄んではいけない。 | |
| Not feeling well after a long drive, I slept for a while. | 長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| If you get enough rest every night, you'll feel much better. | 毎晩十分な睡眠をとれば、あなたはずっと気分がよくなるだろう。 | |
| Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week. | この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。 | |
| Feeling himself insulted, he got angry. | 侮辱されたと感じて彼は怒った。 | |
| I am not feeling quite up to par. | どうも気分がすぐれない。 | |
| Do you feel secure about the future? | 将来について心配はありませんか。 | |
| I don't feel like translating this sentence. | この文章を訳す気にならない。 | |
| Cheerful people make you feel good. | 朗らかな人は、周りに安心を与える。 | |
| He knows the art of making people feel at home. | 彼はみんなを気楽にさせるこつを知っている。 | |
| I feel like going on a trip. | 旅に出かけたい気がする。 | |
| I feel like having a drink. | 一杯やりたいきがする。 | |
| I am feeling much better now. | もう今では気分はずっといいです。 | |
| Do you feel like eating? | 何か食べたい? | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| I feel just fine. | 特別いい気分だ。 | |
| If something happens, feel free to call me. | 何かあったらすぐに連絡してください。 | |
| I feel like another beer. | もう一杯ビールがほしいな。 | |
| Our feelings towards him are mixed. | われわれの彼に対する感情は複雑だ。 | |
| I feel badly that she failed her test. | 彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。 | |
| I don't feel well. Please give me some medicine. | 気分が悪いので薬をください。 | |
| After he left, she started feeling uneasy. | 彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。 | |
| A lifetime is short, but feels long. | 人生は長いようで短い。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| Feel light at heart; feel happy. | 明るい気分になる。 | |
| If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax. | もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。 | |
| Don't ignore her feelings. | 彼女の気持ちを考えてやりなさい。 | |
| I didn't really feel like going out. | あまり出かけたくなかった。 | |
| I feel quite at ease when I sit in this chair. | このいすに座ると、すっかり気分が落ち着く。 | |
| I sometimes feel drowsy in the early afternoon. | 昼過ぎになると時々眠たくなる。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| I feel embarrassed when I meet somebody for the first time. | 初めて人に会うのはとても恥ずかしい。 | |
| I can see a clear blue sky and feel so good. | 澄んだ青空が見えて私はとてもよい気分だ。 | |
| If you feel like crying, you should cry to your heart's content. | 泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。 | |
| The sheets feel damp. | このシーツは湿っぽい。 | |
| He's been feeling a little on edge recently. | 彼は最近、少しいらいらしている。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今晩、外出したいとは思わない。 | |
| The room was so dark that we had to feel our way to the door. | 部屋があまりに暗かったので、私たちは手探りでドアのところまで進まなければならなかった。 | |
| I know exactly how you feel. | あなたの気持ちがよく分かる。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気持ちを楽にしてくれます。 | |
| He stayed in bed because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable. | 何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちを御察しします。 | |
| People feel most at ease when they are at home. | たいていの人は自宅にいるとき最もくつろげる。 | |
| My eyes feel gritty. | 目がゴロゴロします。 | |
| Right feels wrong and wrong feels right. | 正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。 | |
| I feel in my bones that the party will be a great success. | パーティーはきっと大成功だよ。 | |
| She was feeling kind of tired. | 彼女はいくぶん疲れを感じていた。 | |
| I feel like eating something. | 私は何か食べたいような気がする。 | |
| I feel that I make time to do various things. | いろんなことをする時間を作ろうと思っています。 | |
| I don't feel like eating out this evening. | 今夜は外食したくない。 | |
| I didn't feel like buying a car. | 私は車を買う気がしない。 | |
| There was something about her voice that made us feel uneasy. | 彼女の声には私たちを落ち着かなくさせる何かがあった。 | |
| They feel hungry. | 彼らは空腹を感じた。 | |
| Three years is a long time, I feel. | 3年というは長い時間だと私は思う。 | |
| Tom says he feels like he might throw up. | トムさんは吐きそうと言ってました。 | |
| I feel much worse today than yesterday. | 昨日より今日のほうがずっと気分が悪い。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| I'm not feeling well lately. | このごろ気分がすぐれない。 | |
| I wasn't aware that you were feeling that bad. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| I had a feeling that something dreadful was happening. | 何か恐ろしいことが起こりそうな気がした。 | |
| I don't feel so good. | 気分が悪いです。 | |
| I have warm feelings for that doll. | 私はその人形に愛着を感じている。 | |
| She didn't feel like eating lunch. | 彼女は昼食を食べるような気分ではなかった。 | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |
| I feel a great love for all of humanity. | 私はすべての人類に偉大な愛を感じる。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| I'm sorry, but I don't feel like going out today. | 悪い、今日は出かける気分じゃないんだ。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| My eyes feel irritated. | 目がチカチカします。 | |
| I haven't been feeling like myself since last month. | 先月から気分がすぐれないんだ。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちはよく分かるよ。 | |