I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
I feel fine.
僕はいい気分だ。
I don't feel like watching TV now.
今はテレビを見る気分じゃない。
"How do you feel?" he asked.
「気分はどうですか」と彼は尋ねた。
He was overcome by a feeling of melancholy.
彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
I always feel pleased when I've finished a piece of work.
私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas.
カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。
I don't feel like eating sushi.
寿司は食べる気がしない。
I have a feeling that he may blow in sometime soon.
彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
He feels happy in spite of his failure.
失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it.
私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。
The bus ride made her feel so sick that she began to vomit.
彼女はバスに酔って吐き始めた。
My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well.
今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。
Mr White soon began to feel guilty.
まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
She feels bad today.
彼女は今日は気分が悪い。
I feel like translating has become very unenjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
I didn't really feel like going out.
あまり出かける気分じゃなかった。
I have a feeling that I have been here before.
私は以前ここへ来たことがあるような気がする。
Are you feeling under the weather?
具合が悪いの?
My father feels satisfied about this result.
私の父はこの結果について満足な気持ちです。
I can't understand his feelings.
私は彼の気持ちが理解出来ません。
At that time I really understood that gorillas have feelings.
その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
I don't feel like going out tonight.
今夜は外出する気になれない。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
I could not help feeling sorry for him.
彼のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
A strange feeling came over me.
気持ちが悪くなった。
The air feels somewhat cold this morning.
今朝は空気が多少冷たい。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?
かみ合わせが不自然ではないですか。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.
The retro feel of this cafe is a hit with young people.
この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
夜にこの辺を歩くのは心配だ。
I'm feeling a little blue today.
今日は少し気がめいっている。
No wonder he didn't feel like studying.
彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
I do feel on the mend.
本当によくなっている感じがしますもの。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.
磯田氏に全く同感です。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
I feel on top of the world.
最高の気分だ。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。
I feel comfortable in her company.
彼女と一緒だと気が楽なの。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
I am feeling quite pleased about what you've said.
あなたが言われたことについては全く満足に感じています。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
I don't feel like going out right now.
私は今は外へ出たくない。
I feel better when I drink hot lemon juice.
ホットレモンジュースを飲むと気分が良くなる。
I feel like going to bed early tonight.
今晩は、早く床につきたいと思う。
It is a fine day and I feel like going fishing.
お天気なので、釣りに行きたいような気がする。
How do you feel about the Gulf War?
湾岸戦争についてどう思いますか。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
If you take this medicine, you'll feel better.
あなたはこの薬をのめば、良くなるだろう。
Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time.
なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。
I may have hurt his feelings.
私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。
I always feel gloomy.
いつもうっとうしい感じがするのです。
I always feel hungry.
常に空腹感があります。
He is apt to give vent to his feelings.
彼は感情を表わしがちだ。
Her feelings are easily hurt.
彼女の気持ちは傷つきやすい。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
The passing autumn fills me with a feeling of grief.
行く秋を惜しむ気持でいっぱいだ。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.
だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
I didn't mean to hurt your feelings.
あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
I feel happiest when I am in school.
私は学校にいる時が一番楽しい。
He seems to be bankrupt of all tender feeling.
彼は全く情愛に欠けているようだ。
I've not been feeling very well lately.
私は最近あまり調子がすぐれない。
I feel like going for a walk this morning.
今朝は散歩してみたい気分だ。
I don't feel so good.
気分が悪いです。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
My feelings underwent a change.
私の気持ちに変化があった。
It feels like rain.
雨らしい。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.