Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。 | |
| I can hardly make a speech without feeling nervous. | スピーチをすると必ずと言うほどあがってしまう。 | |
| My whole body feels heavy. | 体全体がだるいです。 | |
| I'm sorry, but I don't feel like going out today. | 悪い、今日は出かける気分じゃないんだ。 | |
| I feel bad. | 気分が悪い。 | |
| I feel uneasy about my future. | 将来に不安を感じる。 | |
| This cloth feels smooth. | この布はなめらかである。 | |
| I don't feel like watching TV now. | 今はテレビを見る気分じゃない。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| He has little feeling for others. | 彼は他人に対する思いやりがほとんどない。 | |
| I understand that you feel uneasy, but don't worry. | まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 | |
| I've got a feeling that something is about to happen. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| I don't feel like eating anything now. | 私は今は何も食べる気がしません。 | |
| I feel ashamed that I got such bad marks in the examination. | 試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。 | |
| She had a vague feeling of guilt. | 彼女には一抹の罪悪感があった。 | |
| At times I feel like quitting my job. | 私はときどき仕事をやめたい気がする。 | |
| I feel relieved. | 安心しました。 | |
| He hurt her feelings on purpose. | 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I feel badly that she failed her test. | 彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。 | |
| Do you feel like going to the theater? | あなたは映画に行きたい気分ですか。 | |
| Don't conceal what you feel about it. | それについて自分の感じることを隠してはいけない。 | |
| I can't understand his feelings. | 彼の気持ちが分からない。 | |
| I feel like dancing in the fields. | 野原で踊りたい気分です。 | |
| I feel very sorry for your sister. | お姉さんのことはたいへんお気の毒に思います。 | |
| If something happens, feel free to call me. | 何かあったらすぐに連絡してください。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| "How do you feel?" he inquired. | 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 | |
| Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. | 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 | |
| I feel like singing. | 私は歌いたい気がする。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| I was feeling blue all day. | 一日ずっと沈んでいた。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| I feel sick. | 気分が悪い。 | |
| She sang her sweet song with feeling. | 彼女は心をこめて美しい歌を歌った。 | |
| I have a feeling he is right. | 彼はどうやら正しいようだ。 | |
| I'm feeling much better today. | 今日はずっと気分がよい。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬を飲めば気分がよくなるでしょう。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| I don't feel like telling her about it. | 彼女にそれを言うのは気が引ける。 | |
| He was feeling for the light switch in the dark. | 彼は暗闇で電灯のスイッチを手探りで探した。 | |
| We can know the past, but the future we can only feel. | 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 | |
| I feel very sick. | すごく具合が悪いのです。 | |
| We cannot exclude feeling from our experience. | 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 | |
| He pays no attention to others' feelings. | 彼は他人の感情など全くおかまいなしだ。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| When it rains, she feels blue. | 雨が降ると彼女は憂鬱になる。 | |
| I don't feel like smoking today. | 今日はタバコを吸う気がしない。 | |
| I have a feeling that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| Tom couldn't feel a thing. | トムさんは何も感じることができませんでした。 | |
| Take this medicine faithfully, and you will feel better. | この薬を正確に飲みなさい。そうすれば気分がよくなるでしょう。 | |
| Feel free to contact me. | いつでも連絡してください。 | |
| I didn't feel well, but I went to work. | ぐあいが悪かったけど、仕事に行った。 | |
| We feel that March 1 would be more convenient. | 3月1日の方が都合がよいのですが。 | |
| Little babies' cheeks feel like velvet. | 赤ん坊のほっぺたはビロードのような手触りがする。 | |
| I don't feel well. | 気分がよくないんだ。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| I'm not feeling well. | 気分が良くないです。 | |
| I feel there is just no way out. | 奈落の底には抜け道はなく。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬はあなたをよりよい気分にするでしょう。 | |
| I feel bad about what I said. | 自分の言ったことを後悔している。 | |
| I had a feeling this might happen. | 虫の知らせがあった。 | |
| I feel good in a special way. | 僕は特別気持ちがいい。 | |
| I feel spring in the air. | 春らしくなってきましたね。 | |
| I don't have the feeling for Chinese music in my body. | 中国の音楽はどうも僕の肌に合わない。 | |
| I feel unwell. | 気分が悪い。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| I feel that something is going to happen really soon. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| This sentence states exactly how the writer feels. | この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 | |
| I feel lethargic. | 力が出ません。 | |
| "How do you feel?" he asked. | 「気分はどうですか」と彼は尋ねた。 | |
| I don't feel like eating supper tonight. | 今晩は夕食をとる気がしない。 | |
| It's sometimes difficult to control our feelings. | 自分の感情を抑えることは、時に難しい。 | |
| The air feels cold this morning; winter is approaching. | 今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。 | |
| His death made all feel sorry. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| It feels like translating has not become very enjoyable. | 何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。 | |
| I can't help feeling affection for the English countryside. | 私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。 | |
| My throat feels dry and raw and scratchy. | のどがいがらっぽい感じです。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| Sympathy is a feeling characteristic of mankind. | 同情は人間特有の感情である。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| Does anyone feel sick? | 誰か気分が悪いのですか。 | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めばあなたはもっと楽になるでしょう。 | |
| Do you feel sick? | あなた、気分が悪いんですか。 | |
| I feel very feverish. | とても熱があります。 | |
| Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. | 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 | |
| I feel lethargic when I diet, what should I do? | ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい? | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| I feel better when I drink hot lemon juice. | ホットレモンジュースを飲むと気分が良くなる。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 | |
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| I don't feel like eating out this evening. | 今夜は外食したくない。 | |
| I'm not feeling well lately. | このごろ気分がすぐれない。 | |
| You should not trifle with his feelings. | あなたは彼の気持ちを弄んではいけない。 | |
| Do you feel like going out for a walk? | 散歩に行きたいと思いますか。 | |