Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin. | 肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| I have a feeling that I have been here before. | 私は以前ここへ来たことがあるような気がする。 | |
| Do you feel anything unnatural when you put your teeth together? | かみ合わせが不自然ではないですか。 | |
| You'll feel better if you take this medicine. | この薬を飲めば、あなたは気分がよくなるでしょう。 | |
| I can't help feeling sorry for the girl. | 私はその少女を気の毒に思わずにはいられない。 | |
| Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. | 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 | |
| I feel very cold. | とても寒いですね。 | |
| I hurt her feelings on purpose. | 私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。 | |
| Don't let your feelings show. | 感情を表に出さないようにしなさい。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| She began to get the feel of her new office. | 彼女は新しいオフィスの感じをつかみ始めていた。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちを御察しします。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。 | |
| How do you feel about what she said? | 彼女の言うことをどう思いますか。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| He feels a lot better today. | 彼は今日はとても気分がよい。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Not feeling well, I stayed home on that day. | 気分が悪かったので、私はその日は家にいた。 | |
| I feel a strong affinity for her. | 彼女がとても好きです。 | |
| Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. | 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 私は今晩は出かける気がしない。 | |
| Such feelings often came over me. | 私はよくそうした感情に襲われた。 | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| You'll feel better if you take these pills. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| Her hair feels like silk. | 彼女の髪は絹のようなてざわりがする。 | |
| I haven't been feeling like myself since last month. | 先月から気分がすぐれないんだ。 | |
| Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan. | 自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). | 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 | |
| Sitting here in the sun, I still feel cold. | ここで日なたに座っているけれども、私はまだ寒い。 | |
| I don't feel equal to doing the work. | 私にはその仕事はできそうにない。 | |
| I always have a tired feeling. | 常に疲労感があります。 | |
| I don't feel like eating now. | 私は今食べる気にならない。 | |
| I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better. | 私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| I write everything down; I feel uneasy without my notebook. | メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。 | |
| I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. | 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 | |
| I wasn't aware that you were feeling that bad. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| Feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| Please feel free to ask a question at any time. | いつでも遠慮せずに質問して下さい。 | |
| I feel refreshed. | 気分がさわやかだ。 | |
| He expressed his feelings for nature in a poem. | 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| He feels very happy. | 彼はとても幸せな気分です。 | |
| Tom feels that his team will win the game. | トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。 | |
| He's been feeling a little on edge recently. | 彼は最近、少しいらいらしている。 | |
| I feel as if I were dreaming. | 私はまるで夢を見ているような気がする。 | |
| I know how you feel, but it's over. | 残念だったね。 | |
| Emiko never thinks about others' feelings whenever she says things too bluntly, so everyone hates her. | エミコは人の気持ちを考えずにいつもずけずけとものを言うので、みんなから嫌われている。 | |
| So much so that I feel like I'm losing my grasp on the whereabouts. | どこにいるか分からなくなるくらい。 | |
| I have a pressing feeling in my stomach. | 胃に圧迫感があります。 | |
| I feel like taking a rest. | ちょっと休憩したい気分だ。 | |
| It appears to me that she feels much better today. | 今日は、彼女はずっと気分がよいように私には見えます。 | |
| I always feel good after I do my good deed for the day. | 一日一善。良いことをした後は、気持ちがいいね。 | |
| If it were not for television, the world would feel even larger. | テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。 | |
| If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax. | もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| I feel uneasy about my future. | 将来に不安を感じる。 | |
| Tom normally doesn't show his feelings very much. | トムは普段あまり感情を表に出さない。 | |
| I somehow understand your feelings. | なんとなくわかるわ、君の気持ち。 | |
| I'm feeling low. | 気分がすぐれません。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| I feel more alert after drinking a cup of coffee. | コーヒーを一杯飲むと頭が冴える。 | |
| I can't help but feel that I've been set up. | 嵌められた気がしてならないな。 | |
| I couldn't help feeling sorry for him. | 彼を気の毒に思わずにはいられなかった。 | |
| You'll feel better if you drink this medicine. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| I didn't really feel like going out. | あまり出かける気分じゃなかった。 | |
| I can convey my feelings in words. | 私は言葉で気持ちを伝えることができます。 | |
| She didn't feel comfortable with my friend. | 彼女は私の友人といっしょでは落ち着かなかった。 | |
| I feel that I am free. | 私は自由だと感じている。 | |
| I'm feeling dizzy. | 頭がもやもやしている。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気分を楽にしてくれます。 | |
| Do you feel sick? | 気分が悪いんですか。 | |
| Do you feel any pain in your stomach? | 胃が痛みますか。 | |
| They kept on feeling their way. | 彼らは手探りで進み続けた。 | |
| Our feelings towards him are mixed. | われわれの彼に対する感情は複雑だ。 | |
| I feel a pain in the back. | 背中に痛みを感じる。 | |
| Do you feel like going to the theater? | あなたは映画に行きたい気分ですか。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the street. | 家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。 | |
| This feels like silk. | これはシルクの感触だ。 | |
| These jeans feel too tight. May I try on another size? | このジーンズはきつすぎます。べつのサイズを試着できますか。 | |
| I feel sick. | 気分が悪い。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。 | |
| I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead. | 映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。 | |
| Feel free to ask any questions. | どんな質問でも遠慮なくしなさい。 | |
| I don't feel like going out this morning. | 今朝は出かけたくない気分だ。 | |
| His modesty prevented him from making his feelings known to her. | 彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。 | |
| I'm feeling fine now. | 今はすっきりした気分です。 | |
| My feelings underwent a change. | 私の気持ちに変化があった。 | |
| Give me a feel on the forehead. | 額にさわらせてちょうだい。 | |
| I do feel the cold. | 寒さが身にしみる。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| I don't feel very well. | 気分が悪い。 | |
| I feel like taking a rest. | ちょっと休みたい。 | |
| Since he doesn't feel well today, he can't come to the office. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |