Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel there is just no way out. | 奈落の底には抜け道はなく。 | |
| I feel a strong attachment to this house. | この家に愛着を感じている。 | |
| He hurt her feelings on purpose. | 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 | |
| The bus ride made her feel so sick that she began to vomit. | 彼女はバスに酔って吐き始めた。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| I don't feel so good. | 気分が悪いです。 | |
| I feel heaps better after a sound sleep. | ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。 | |
| At times I feel like quitting my job. | 私はときどき仕事をやめたい気がする。 | |
| I feel guilty about it. | 私はそのことで気がとがめている。 | |
| I wish I had the courage to speak about my feelings. | 感じている事を語る勇気があったらいいのに。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| I never have an ice cream without feeling happy. | 私はアイスクリームを食べるといつも幸せな気分になる。 | |
| I get the feeling I'm being lead round the houses. | 何か飄々とはぐらかされてる気がするわ。 | |
| The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all. | 父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。 | |
| He was devoid of human feeling. | 彼は人間としての感情を欠いていた。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| I feel uncomfortable in this chair. | このいすは座り心地が悪い。 | |
| Don't ignore her feelings. | 彼女の気持ちを考えてやりなさい。 | |
| Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. | ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 | |
| I can't help feeling affection for the English countryside. | 私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| I didn't say anything to hurt his feelings. | 私は彼の感情を害するようなことは何も言わなかった。 | |
| Do you feel any attraction for this book? | この本に何か魅力感じますか。 | |
| I always have a tired feeling. | 常に疲労感があります。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| I don't feel like working. How about going to a movie instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |
| Have respect for his feelings. | 彼の感情を尊重しなさい。 | |
| Sitting here in the sun, I still feel cold. | ここで日なたに座っているが、まだ寒い。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| I feel sick. | 気分が悪い。 | |
| Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic. | 今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。 | |
| I'm feeling dizzy. | 頭がもやもやしている。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| Please feel free to make suggestions. | どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 | |
| If you take this medicine, you'll feel better. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| I've got a feeling. | 心の奥からわきあがる。 | |
| I don't feel like doing anything tonight. | 今夜は何もする気がしない。 | |
| I don't feel like doing anything when it's this hot. | この暑さでは何をする気にもなれません。 | |
| I didn't feel uneasy when I read the letter. | その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 | |
| I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? | 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? | |
| I don't feel like going out tonight. | 今晩は出かける気分ではない。 | |
| How do you feel about your father? | お父さんの事をどう思いますか? | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| Do you feel birthdays are important? | 誕生日って大事だと思う? | |
| How did you feel about the game? | ゲームについてのご感想は? | |
| I can't see you today because I feel ill. | 気分が優れないので、今日はお会いできません。 | |
| I feel like nothing on earth. | 私は、ひどく、めんくらっている。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| I feel that something is wrong. | 何かおかしいと思います。 | |
| We must always consider the feelings of others. | いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。 | |
| I'm so happy, I feel like I could fly. | 天にも昇るような気持ちです。 | |
| I feel like throwing up. | 吐き気がします。 | |
| I feel secure with him. | 彼と一緒だと安心感がある。 | |
| If you take medicine, you will feel better. | この薬を飲めば、気分が良くなるだろう。 | |
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| If something happens, feel free to call me. | 何かあったらすぐに連絡してください。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| I feel embarrassed when I meet somebody for the first time. | 初めて人に会うのはとても恥ずかしい。 | |
| I'm not feeling well. | 気分が良くないです。 | |
| I feel like a drink. | 一杯やりたいなあ。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| I have the feeling that my French is improving slowly. | フランス語力は伸び悩み気味だな。 | |
| I don't feel like working today. | 今日は仕事をしたくない。 | |
| The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. | 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 | |
| I feel like taking a walk. | 散歩したい気分だ。 | |
| He is devoid of human feeling. | 彼には人間的な感情がまったくかけている。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. | どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 | |
| I don't feel like taking a walk this morning. | けさは散歩に行きたくない気分だ。 | |
| I don't feel like going out right now. | 私は今は外へ出たくない。 | |
| I don't know what to say to make you feel better. | 君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。 | |
| I feel something. | 何か感じる。 | |
| I don't feel like telling her about it. | 彼女にそれを言うのは気が引ける。 | |
| My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed. | 体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。 | |
| I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such. | 人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 今日彼女が来るような気がする。 | |
| I also feel more at ease when my wife is not around. | 僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。 | |
| I feel feverish. | 体が熱っぽいのです。 | |
| I don't feel like going out. | 外出をする気がしない。 | |
| He must be worked upon so that his feeling may be made to change. | 彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。 | |
| I don't feel at home in her company. | 彼女と一緒にいるとくつろげない。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| I feel relaxed with you. | 君と居るとくつろいだ気分になる。 | |
| This cloth feels like velvet. | この布はビロードのような手ざわりがする。 | |
| "How do you feel?" he inquired. | 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| I feel something. | 俺が何かを感じる。 | |
| Halfway through the lecture, she began to feel sick. | 講義の途中で彼女は吐き気を催した。 | |
| I don't feel like eating anything now. | 私は今は何も食べる気がしません。 | |
| I feel badly that she failed her test. | 彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。 | |
| I don't much feel like working these days. | このところあまり仕事に気乗りがしない。 | |
| I feel tense and agitated when I have too much work to do. | あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| Take this medicine, and you will feel better. | この本を読みなさい。そうすれば気分がよくなりますよ。 | |
| I feel for you deeply. | あなたに深く同情します。 | |
| Please feel free to express yourself. | 遠慮なく気持ちをおっしゃってください。 | |
| I don't feel well. | 気分がよくないんだ。 | |
| I didn't feel like studying because the noise outside was getting on my nerves. | 外の音がうるさくて勉強する気になれなかった。 | |
| Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well. | スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。 | |