Please feel free to help yourself to anything in the fridge.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
I really feel bad about it.
本当にごめんなさいね。
I'm sorry, but I don't feel like going out today.
すみませんが、今日は出かける気がしないんです。
Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
Words cannot convey my true feelings.
言葉では私の真の気持ちは伝えられない。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
I'm feeling sick.
私は気分が悪い。
I feel a great joy for this job.
私はこの仕事に大きな喜びを感じている。
I don't feel like doing anything today.
今日は何もする気になれない。
These jeans feel too tight. May I try on another size?
このジーンズはきつすぎます。べつのサイズを試着できますか。
Don't you feel like going to the movies?
映画を見に行きたくないですか。
I don't feel like studying at all tonight.
今夜はぜんぜん勉強するきにならない。
I don't feel well. Could you give me some medicine?
気持ちが悪いんです。薬をいただけませんか。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.
ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。
I feel comfortable in her company.
彼女と一緒だと気が楽なの。
I don't feel inclined to play baseball today.
今日は野球をやる気がしない。
I feel like going to bed early tonight.
私は今晩は早く寝たい気分だ。
My head still feels woozy.
まだ頭がクラクラする。
He began to feel afraid.
彼は怖くなり始めた。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
Feeling the house shake, I ran out into the street.
家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend?
週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Sitting here in the sun, I still feel cold.
ここで日なたぼっこをしていても僕はまだ寒い。
He has little feeling for others.
彼は他人に対する思いやりがほとんどない。
He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
She is very shy and feels ill at ease at parties.
彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。
Give me a feel on the forehead.
額にさわらせてちょうだい。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
You'll feel better if you take this medicine.
この薬を飲めば、あなたは気分がよくなるでしょう。
I don't feel like going out tonight.
今夜は出かける気分じゃない。
Have I said something to hurt your feelings?
何か気に障るようなことを言いましたか。
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.
大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
Whatever you said to him made him feel better.
君が彼に言ったことは何でも、彼の気分を良くした。
I feel like he's grown cold toward me lately.
彼、最近、私に冷たくなったような気がする。
I feel just fine.
特別いい気分だ。
I feel awkward in his presence.
あの人は煙たい。
I don't feel up to running to the station.
駅までなんてとても走れない。
If it were not for television, the world would feel even larger.
テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I feel really tired.
本当に疲れました。
I feel sick when I get up in the morning.
朝起きた時むかむかします。
I don't feel like smoking today.
今日はタバコを吸う気がしない。
I don't feel like telling her about it.
彼女にそれを言うのは気が引ける。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.
怒ったり緊張すると首がつる。
I feel sort of dizzy and I feel like throwing up.
なんだかめまいと吐き気がします。
I don't feel like taking a walk now.
今は散歩に出たくありません。
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.
私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
I feel something.
俺が何かを感じる。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.