Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed. | 体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。 | |
| I don't feel much like eating. | 私は食欲がない。 | |
| I stayed so he wouldn't feel lonely. | 彼がさびしがらないように、私は滞在を続けた。 | |
| Take this medicine. You will feel better soon. | この薬を飲みなさい。すぐに気分がよくなるでしょう。 | |
| I feel like crying. | もう、泣きたいよ。 | |
| You're bound to feel that way at first, I guess. | 無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| Are you feeling OK? | 気分は大丈夫ですか。 | |
| I don't feel like doing anything today. | あー、何か今日は何もしたくない気分だよ。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| I feel first-class tonight. | 今夜は気分が最高だ。 | |
| If you take this medicine, you'll feel better. | あなたはこの薬をのめば、良くなるだろう。 | |
| He can't come to the office today because he doesn't feel well. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| I don't feel like going out. | 外出をする気がしない。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情をあらわしすぎだ。 | |
| Oh, now I feel the wind blow hi, hi, hi, hi. | そうさハイハイハイハイ風を感じる事もできるのさ。 | |
| After he left, she started feeling uneasy. | 彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。 | |
| Abstract art is something to feel. | 抽象芸術は感じるものだ。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | この近所を夜歩くのは不安だ。 | |
| A sound sleep made me feel much better. | ぐっすり眠ったのでとても気分が良くなりました。 | |
| He sometimes feels like eating Japanese-style food. | 時々、和食が食べたくなります。 | |
| I never feel at ease in his company. | 彼といっしょに居るときづまりだ。 | |
| I feel like telling him what I think of him. | 彼をどう思っているか話してみたい気がする。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| I am not feeling quite up to par. | どうも気分がすぐれない。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| When he feels fine, he goes for a walk. | 気分の良いときには、彼は散歩をします。 | |
| I feel like going out rather than staying at home today. | 今日は家にいるより出かけたい気分だ。 | |
| I feel fine. | 気分爽快だよ。 | |
| I don't feel like telling her about it. | 彼女にそれを言うのは気が引ける。 | |
| I feel tense and agitated when I have too much work to do. | あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 | |
| My doctor told me to lay off the liquor so I have this uneasy impatient feeling. | 医者に控えるように言われているのでお酒が飲めなくて、ウズウズしている。 | |
| Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. | うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 | |
| He laid bare his secret feelings. | 彼は秘めていた感情をあらわにした。 | |
| He seems to be bankrupt of all tender feeling. | 彼は全く情愛に欠けているようだ。 | |
| I don't feel equal to doing the work. | 私にはその仕事はできそうにない。 | |
| The gift is expressive of my feelings. | その贈り物は私の気持ちをよく表している。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| So much so that I feel like I'm losing my grasp on the whereabouts. | どこにいるか分からなくなるくらい。 | |
| I feel well today. | 今日は気分がよいようです。 | |
| How do you feel about the issue? | この件に付いて、どう感じますか。 | |
| I do not feel sad. | 私は悲しくありません。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたが誰かに劣等感を感じる理由はないのです。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| I couldn't help feeling sorry for him. | 彼を気の毒に思わずにはいられなかった。 | |
| He seems to be aware of my feelings. | 彼は私の気持ちに気づいているようだ。 | |
| I wasn't aware that you were feeling so bad. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| He feels relaxed when he's playing the guitar. | 彼はギターを弾いているとリラックスできる。 | |
| I feel like drinking a beer. | ビールを一杯飲みたい。 | |
| His hands feel rough. | 彼の手はざらざらしている。 | |
| When you are away, I feel lost. | 君がいないと心細い。 | |
| Thoughts and feelings are expressed by means of words. | 考えと感情はことばによって表される。 | |
| Just the sound of 'I love you' makes me feel stronger. | 愛してるの響きだけで、強くなれる気がするよ。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| Sitting here in the sun, I still feel cold. | ここで日なたに座っているけれども、私はまだ寒い。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| I'm feeling fine now. | 今はすっきりした気分です。 | |
| I am feeling sad about it. | 私はそのことで悲しんでいます。 | |
| Did you feel the earthquake this morning? | 今朝の地震は感じましたか。 | |
| I feel guilty. | うしろめたい気がする。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬はあなたをよりよい気分にするでしょう。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| Do you feel sick? | あなた、気分が悪いんですか。 | |
| Doris is considerate of everybody's feelings. | ドリスはみんなの気持ちを考えてあげる。 | |
| Do you find it funny that I feel this way? | 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 | |
| Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather. | 似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。 | |
| I feel completely restored after a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| Right feels wrong and wrong feels right. | 正しい事をしてはいけなく、してはいけない事が正しく感じます。 | |
| I feel cold. | 寒気がする。 | |
| He often acted without regard to the feelings of others. | 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 | |
| I feel as if I were another person. | 自分ではないような気がする。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| I don't feel like eating. | 食欲なんてありません。 | |
| We should feel for the pains of others. | 私達は他人の苦しみに同情するべきだ。 | |
| He says what he thinks regardless of other people's feeling. | 彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。 | |
| He has little feeling for others. | 彼は他人に対する思いやりがほとんどない。 | |
| Silk feels soft and smooth. | 絹は手触りが柔らかくすべすべしている。 | |
| I feel like playing golf on such a lovely day. | こんなよい天気の日には、ゴルフでもやってみたい気がする。 | |
| I feel bad that she failed the examination. | 彼女が試験に落ちたのは残念だ。 | |
| I have a feeling that she will come today. | 彼女は今日来るような気がする。 | |
| I don't feel like working today. | 私は今日働く気がしない。 | |
| I can't hide my feelings. | 私は気持ちを隠せない。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| I don't have to go to the doctor any more. I'm feeling much better. | 私はもう医者に行かなくてもよい。具合がずっとよくなった。 | |
| My throat feels dry and raw and scratchy. | のどがいがらっぽい感じです。 | |
| I feel uncomfortable in this chair. | このいすは座り心地が悪い。 | |
| I am alone and feel I can write this to you. | 私はひとりぼっちだし、このことをあなたに書いてもいいと思ったのよ。 | |
| Strange to say, I didn't feel any pain. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| Please feel free to ask a question at any time. | いつでも遠慮せずに質問して下さい。 | |
| I don't feel well. Could you give me some medicine? | 気分が悪いので薬をください。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| I feel nauseous. | 吐き気がします。 | |
| I don't feel like anything. | 何もする気になれない。 | |
| I think it's unlikely that plants feel pain. | 植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。 | |
| I feel like taking a rest. | ちょっと休みたい。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| Take this medicine, and you will feel better. | この本を読みなさい。そうすれば気分がよくなりますよ。 | |