Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It feels like I've seen her before. 以前、彼女に会ったような気がする。 I feel like having some pizza tonight. 私は今晩、ピザを食べたい。 I feel I'm growing out of pop music. 私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。 Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather. 似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。 I can't understand his feelings. 私は彼の気持ちが理解出来ません。 I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance. コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。 Please don't have any hard feelings. どうか悪く思わないでください。 I feel the want of money. 金の必要を感じる。 This medicine will make you feel better. この薬を飲めばあなたはもっと楽になるでしょう。 He laid bare his secret feelings. 彼は秘めていた感情をあらわにした。 Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 He began to feel afraid. 彼は怖くなり始めた。 I feel resentment against your unwarranted criticism. 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas. カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。 Following urination I feel as though I still have to go more. 残尿感があります。 I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you. あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。 I feel happy. 私は幸せだ。 I have a feeling he is right. 彼はどうやら正しいようだ。 I feel sad when I think about all the people who die in wars. 戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。 I feel like another beer. もう一杯ビールがほしいな。 I don't feel equal to doing the work. 私にはその仕事はできそうにない。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分の行動を思い出すと情けないよ。 I feel like vomiting. 胸がムカムカします。 I don't feel like going out tonight. 今晩は出かける気分ではない。 If I could stay at a hotel near Akasaka and eat a delicious meal, I'd feel like a princess. 赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。 I'm so happy, I feel like I could fly. 天にも昇るような気持ちです。 Please feel free to use my dictionary. どうぞ私の辞書を自由に使ってください。 I feel like eating out tonight. 今晩は外食したいんだが。 I had no feeling in my fingers. 私は指に感覚が無かった。 How do you feel about his suggestion? 彼の提案をどう思いますか。 I feel like I'm being drawn into your eyes. あなたの瞳に、吸い込まれそう! "May I use the phone?" "Please feel free." 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 Don't you feel any inconvenience living abroad? 外国に住んでいて不便を感じませんか。 I feel spring in the air. 春らしくなってきましたね。 I don't feel like eating anything today. 今日は何も食べる気がしない。 Silk feels soft and smooth. 絹は手触りが柔らかくすべすべしている。 I feel like crying out loud as if I were a little girl. 私はまるで幼女のように大声で叫びたい気持ちだった。 I feel smart today, to a degree that is in proportion to the amount of good rest I had yesterday. 昨日ゆっくり休んだ分、今日は頭が冴えている。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 I didn't feel well, but I went to work. ぐあいが悪かったけど、仕事に行った。 I have a feeling that I have been here before. 私は以前ここへ来たことがあるような気がする。 I didn't feel like studying because the noise outside was getting on my nerves. 外の音がうるさくて勉強する気になれなかった。 He seems to be aware of my feelings. 彼は私の気持ちに気づいているようだ。 I feel better today than yesterday. 今日は昨日よりは体調がいい。 I'm feeling a little under the weather today. 今日はあまり体の具合が良くない。 I feel unwell. 気分が悪い。 I feel rather off today. 今日はあまり調子が良くない。 I don't feel inclined to play baseball today. 今日は野球をやる気がしない。 I have a feeling that something dreadful is going to happen. 私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。 I feel alive. 生を感じる。 I don't feel like going out right now. 今は出かける気分じゃない。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 As she feels deep sorrow at her cat's death, let her be. 彼女は猫が死んでとても悲しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。 He has absolutely no respect for other people's feelings. 彼は少しも他人の気持ちを大事にしない。 I feel the cold very much. 僕には寒さがひどくこたえる。 I feel much better today. 今日はずっと具合いい。 He can't come to the office today because he doesn't feel well. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 I really feel like a beer. ビールを一杯やりたい。 He sometimes feels like eating Japanese-style food. 時々、和食が食べたくなります。 Don't feel bad. Tom didn't give me a present either. 気にしないでいいよ。トムも私にプレゼントをくれなかったし。 I don't feel well. 気分がよくないんだ。 I do feel the cold. 寒さが身にしみる。 Since he doesn't feel well today, he can't come to the office. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 I feel like translating has become very unenjoyable. 何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。 Feeling himself insulted, he got angry. 侮辱されたと感じて彼は怒った。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 Whether we win or lose, I won't have any hard feelings. 勝っても負けても恨みっこなしだぞ。 They feel hungry. 彼らは空腹を感じた。 I'm sorry if I hurt your feelings. 気に障ったならごめん。 Do you feel sick? あなた、気分が悪いんですか。 I feel a little bad today. 今日は少し体調が悪い。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 "How do you feel?" he asked. 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 I feel happy. 私は幸福です。 Did I hurt his feelings? 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 I really feel for you. 気持ちはよく分かるよ。 I feel like a brand new person. とても気分がリフレッシュされる。 Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week. この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。 I feel uncomfortable with those people. あの人たちには困ったものだと思っている。 The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years. 日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。 If you take medicine, you will feel better. この薬を飲めば、気分が良くなるだろう。 I'm feeling much better today. 今日はずっと気分がよい。 I cannot but feel sorry for him. 彼を気の毒におもわずにはいられない。 I feel strange about it. 変な感じがします。 Words cannot convey my feelings. 言葉では気持ちを伝えられない。 I always feel hungry. 常に空腹感があります。 I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed. いくら私を愛してるって言っても、彼女のことも好きなことには変わりはないでしょ。 Having been busy all day yesterday, I feel very tired this morning. 昨日は1日中忙しかったので、今朝はひどく疲れている。 I don't feel like doing my math homework now. 今は数学の宿題をする気がしない。 The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 It's so comfortable here, I really feel at home. 居心地がよく、自分の家みたい。 I often feel depressed. よく気が滅入ります。 Everybody knew her true feelings. だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。 I feel like another person. 自分が別人になった感じだ。 I don't feel so good. 気分が悪いです。 I feel tense and agitated when I have too much work to do. あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。