Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
I can't feel at home in a hotel.
ホテルではくつろげない。
Sometimes I feel like living a more peaceful life.
もっと穏やかな生活をしたいと思うことが時々ある。
You should be more sensitive to how people feel about your words.
自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
Recently John feels better on and off.
最近ではジョンは時々気分が晴れることがある。
I feel sad when I think about all the people who die in wars.
戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。
I have a feeling that something dreadful is going to happen.
私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。
I'm not feeling well.
気分が良くないです。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
I feel bad about what I said.
自分の言ったことを後悔している。
I feel ill at ease with her.
あたしは彼女といると落ち着かない。
I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer.
彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。
His hands feel rough.
彼の手はざらざらしている。
Oh, now I feel the wind blow hi, hi, hi, hi.
そうさハイハイハイハイ風を感じる事もできるのさ。
I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.
試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。
This wall feels very cold.
この壁はとても冷たい感じがする。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
I feel heaps better after a sound sleep.
ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。
Feel free to ask any questions.
気軽に何でも質問して下さい。
I hurt her feelings on purpose.
私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。
I feel embarrassed when I meet somebody for the first time.
初めて人に会うのはとても恥ずかしい。
I apologize if I hurt your feelings.
もし気にさわったら、ごめん。
I do feel the cold.
寒さが身にしみる。
The bus ride made her feel so sick that she began to vomit.
彼女はバスに酔って吐き始めた。
My eyelid feels hot.
まぶたが熱を持っています。
I feel like another beer.
もう一杯ビールがほしいな。
I always feel pleased when I've finished a piece of work.
私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。
Thoughts and feelings are expressed by means of words.
考えと感情はことばによって表される。
I wasn't aware that you were feeling that bad.
あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。
He knows the art of making people feel at home.
彼はみんなを気楽にさせるこつを知っている。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
I don't feel like eating anything today.
今日は何も食べる気がしない。
I feel at peace with myself now.
今とてもゆったりした気分だ。
I always feel blue on Mondays.
月曜日はいつも憂鬱だ。
They did not feel like playing any more.
彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。
My ears feel plugged up.
耳がふさがっている感じがします。
He could not help feeling sorry for her.
彼は、彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
Hawai, y'know, has a lot of houses with fireplaces doesn't it? The mornings and evenings over there get cold as well so people who feel the cold light fires.
ハワイってさ、暖炉つきの家が多いじゃない?あっちも朝夕は冷えるから、寒がりの人は暖炉を焚くんだ。
My head still feels woozy.
まだ頭がクラクラする。
He hurt her feelings on purpose.
彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。
The room was so dark that we had to feel our way to the door.
部屋があまりに暗かったので、私たちは手探りでドアのところまで進まなければならなかった。
The wind feels great today.
今日は風が気持ちいいね。
I'm not able to make clear how I am feeling.
私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.
嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
I don't feel well.
気分がよくないんだ。
Let me know in case you feel sick.
もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
It appears to me that she feels much better today.
今日は、彼女はずっと気分がよいように私には見えます。
He makes everybody feel at ease.
彼はみんなの気分を楽にしてくれます。
At that time I really understood that gorillas have feelings.