Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| I must be getting tired. I feel sleepy as soon as I finish eating supper. | 疲れがたまってるのかな。夕飯を食べたらすぐ眠くなっちゃう。 | |
| I feel like going to the movies. | 私は映画を見に行きたい気がする。 | |
| People feel most at ease when they are at home. | たいていの人は自宅にいるとき最もくつろげる。 | |
| How did you feel about the game? | ゲームについてのご感想は? | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| I feel like crying now. | 今泣きたい気分です。 | |
| Tony did not feel poor. | トニーは貧乏だとは思いませんでした。 | |
| I don't feel like eating. | 食欲なんてありません。 | |
| "How do you feel?" he asked. | 「気分はどうですか」と彼は尋ねた。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 | |
| I don't feel like doing anything today. | あー、何か今日は何もしたくない気分だよ。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| I have neglected you so long that I feel a bit shy in visiting you. | あんまりご無沙汰してしまって、どうも敷居が高くなってしまいました。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it. | どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。 | |
| I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat. | おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。 | |
| You'll feel better if you take this medicine. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| My shoulders feel stiff. | 肩が凝っています。 | |
| Mr White soon began to feel guilty. | まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。 | |
| It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter. | おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| He stayed in bed because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic. | 今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気持ちを楽にしてくれます。 | |
| He can't come to the office today because he doesn't feel well. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin. | 肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。 | |
| I feel the cold very much. | 僕には寒さがひどくこたえる。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| The retro feel of this cafe is a hit with young people. | この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。 | |
| I feel awkward in his presence. | あの人は煙たい。 | |
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |
| People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry. | 人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。 | |
| They kept on feeling their way. | 彼らは手探りで進み続けた。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| My doctor told me to lay off the liquor so I have this uneasy impatient feeling. | 医者に控えるように言われているのでお酒が飲めなくて、ウズウズしている。 | |
| Does anyone feel sick? | 誰か気分が悪いのですか。 | |
| I do not feel like drinking beer tonight. | 今夜はビールを飲みたくない。 | |
| I'm feeling a little under the weather today. | 今日はあまり体の具合が良くない。 | |
| I feel at ease. | 私、安心しています。 | |
| My throat feels clogged up. | のどが詰まった感じです。 | |
| One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. | 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 | |
| Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. | 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 | |
| I feel like going to bed early tonight. | 今晩は、早く床につきたいと思う。 | |
| I don't feel like eating anything now. | 私は今何も食べる気がしない。 | |
| As she feels deep sorrow at her cat's death, let her be. | 彼女は猫が死んでとても悲しんでいるので、そっとしておいてやりなさい。 | |
| I feel ashamed for living on now. | 生きてるのが恥ずかしくなってきた。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| We don't feel hostile toward you. | 私達はあなたに敵意を感じていない。 | |
| I do not feel sad. | 私は悲しくありません。 | |
| This cloth feels like velvet. | この布はビロードのような手ざわりがする。 | |
| How does the paper feel? | その紙はどんな手触りですか。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちを御察しします。 | |
| I feel happiest when I am at home with my family. | 私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。 | |
| Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. | ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 | |
| I feel like going out for a walk. | 散歩に出かけたい気がする。 | |
| I feel refreshed after taking a walk. | 散歩して気分がさわやかだ。 | |
| He feels a lot better today. | 彼は今日はとても気分がよい。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬はあなたをよりよい気分にするでしょう。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| Don't you feel cold? | 寒くないの? | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| She was at a loss for words to express her feeling. | 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 | |
| Silk feels soft and smooth. | 絹は手触りが柔らかくすべすべしている。 | |
| I feel my age. | もう年だよ。 | |
| My mother was not feeling any better. If anything, she looked worse. | 母の加減は少しもよくなっていなかった。むしろ悪くなっているようだった。 | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| She was aware of their hostile feelings toward her. | 彼女は彼らの敵意に気付いていた。 | |
| I think it's unlikely that plants feel pain. | 植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| Do you find it funny that I feel this way? | 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 | |
| I always feel good after I do my good deed for the day. | 一日一善。良いことをした後は、気持ちがいいね。 | |
| I feel very chilly. | とてもぞくぞく寒気がします。 | |
| For some reason I feel more alive at night. | 私はなぜか夜の方が元気だ。 | |
| I never feel at ease in his company. | 彼といっしょに居るときづまりだ。 | |
| Tom knows exactly how Mary feels. | トムさんはメアリさんの気持ちがはっきりわかります。 | |
| I don't feel like eating at all. | 僕は全然食べる気がしない。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| Do you feel equal to meeting your ex-husband? | 前のご主人にお会いになる勇気がありますか。 | |
| I feel a strong attachment to this house. | この家に愛着を感じている。 | |
| She feels at ease in their home. | 彼女は彼らの家にいるとくつろぎを感じる。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| I always feel hungry. | 常に空腹感があります。 | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めばあなたは気分がよくなるだろう。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと気が楽だ。 | |
| I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? | 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| I'd like to ask Tom if he feels the same way. | 同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。 | |
| She was feeling kind of tired. | 彼女はいくぶん疲れを感じていた。 | |
| Not feeling well after a long drive, I slept for a while. | 長い間運転して気分がよくなったので私はしばらく寝た。 | |
| A sound sleep made me feel better. | よく寝たので気分が良くなった。 | |
| He knows the art of making people feel at home. | 彼はみんなを気楽にさせるこつを知っている。 | |
| I had complete mastery over my feeling. | 私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。 | |