Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. | 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 | |
| I just feel like relaxing. | ちょっとくつろぎたい気分だ。 | |
| I feel like taking a hot spring bath tonight. | 今夜は温泉に入りたい気分だ。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| You will feel better after a night's sleep. | 一晩眠ると気分が良くなりますよ。 | |
| I feel bad that she failed the examination. | 彼女が試験に落ちたのは残念だ。 | |
| I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. | あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 | |
| I feel relaxed with you. | 君と居るとくつろいだ気分になる。 | |
| I feel like nothing on earth. | 私は、ひどく、めんくらっている。 | |
| I don't feel like going out right now. | 今は出かける気分じゃない。 | |
| Don't you feel cold? | 寒さを感じませんか。 | |
| I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it. | 私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。 | |
| Oh, now I feel the wind blow hi, hi, hi, hi. | そうさハイハイハイハイ風を感じる事もできるのさ。 | |
| Do you find it funny that I feel this way? | 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 | |
| Feel the top and see how warm it is. | 上をさわって、どのくらい温かいか見てください。 | |
| Feeling chilly, I turned on the heater. | 冷えてきたので暖房を入れた。 | |
| I can convey my feelings in words. | 私は言葉で気持ちを伝えることができます。 | |
| I don't feel like eating out this evening. | 今夜は外へ食べに行く気分じゃないんだ。 | |
| I didn't feel uneasy when I read the letter. | その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| I don't feel very well. | 気分が悪い。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". | また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| When he feels fine, he goes for a walk. | 気分の良いときには、彼は散歩をします。 | |
| I could not help feeling sympathy with him. | 私は彼に同情せざるをえなかった。 | |
| I think it's unlikely that plants feel pain. | 植物が痛みを感じるなんてあり得ないと思う。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| She was feeling kind of tired. | 彼女はいくぶん疲れを感じていた。 | |
| I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. | 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬を飲めば、気分良くなるでしょう。 | |
| I feel deeply for you. | 本当にお気の毒に存じます。 | |
| I feel very feverish. | とても熱があります。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax. | もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。 | |
| How do you feel about the Gulf War? | 湾岸戦争についてどう思いますか。 | |
| I think that Misty has different feelings towards insects. | ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。 | |
| I feel exactly the same as Mr Isoda. | 磯田氏に全く同感です。 | |
| I wish I had the courage to speak about my feelings. | 感じている事を語る勇気があったらいいのに。 | |
| I feel sorry. | 残念に思います。 | |
| I feel secure with him. | 彼と一緒だと安心感がある。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今晩、外出したいとは思わない。 | |
| She has a feel for beauty. | 彼女は美的感覚がある。 | |
| If something happens, feel free to call me. | 何かあったらすぐに連絡してください。 | |
| Don't you feel the house shaking? | 家が揺れている感じがしませんか。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気持ちを楽にしてくれます。 | |
| I always feel hungry. | 常に空腹感があります。 | |
| "How do you feel?" he asked. | 「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。 | |
| Sometimes I feel tired of walking. | 時には歩き疲れ。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |
| He is in love with her, but he tries to conceal his feelings. | 彼は彼女に恋をしているが、それを隠そうとする。 | |
| In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. | 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 | |
| Tom knows exactly how Mary feels. | トムさんはメアリさんの気持ちがはっきりわかります。 | |
| It feels awkward to get up and give your seat to someone on the train. | 電車の中で席を譲るのって、照れくさいよね。 | |
| He has little feeling for others. | 彼は他人に対する思いやりがほとんどない。 | |
| I feel bad. | 気分が悪い。 | |
| It's fine, there's no need to feel uncomfortable! | だいじょぶですっ、違和感ないです! | |
| What a princess I'd feel like if I were able to go to Akasaka, have a wonderful meal and stay at a hotel. | 赤坂あたりのホテルにステイして、おいしい食事ができれば、さぞかしお姫様気分だろうな。 | |
| How do you feel about your father? | お父さんの事をどう思いますか? | |
| I feel I've been betrayed! | 飼い犬に手をかまれた気分だよ。 | |
| I don't feel like doing anything when it's this hot. | この暑さでは何をする気にもなれません。 | |
| He feels relaxed when he's playing the guitar. | 彼はギターを弾いているとリラックスできる。 | |
| I feel ashamed for living on now. | 生きてるのが恥ずかしくなってきた。 | |
| Sometimes I feel like kicking my own rump. | 時々、自分のけつを思いきり蹴りあげてやりたくなる。 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| I feel well today. | 今日は気分がよいようです。 | |
| I feel as if I've woken up from a nightmare. | 悪夢からさめたみたいだ。 | |
| He expressed his feelings for nature in a poem. | 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train. | 汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。 | |
| Feel free to get yourself a drink if you are thirsty. | 喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| I feel we shall win. | 僕らが勝ちそうな気がする。 | |
| I feel not quite up to snuff when I meet my relatives. | 私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。 | |
| I'm feeling sick. | 私は気分が悪い。 | |
| I'm feeling a little blue today. | 今日は少し気がめいっている。 | |
| If you get enough rest every night, you'll feel much better. | 毎晩十分な睡眠をとれば、あなたはずっと気分がよくなるだろう。 | |
| Feeling sleepy, I went to bed. | 眠くなったので、私は寝た。 | |
| I want to disappear somewhere! I tend to feel like that in sultry summers. | どこかへ逃避行したい―。蒸し暑い夏はそんな気分になりがち。 | |
| I feel alive. | 生を感じる。 | |
| I feel for you. | 君に同情するよ。 | |
| A man away from home need feel no shame. | 旅の恥はかきすて。 | |
| I feel like I'm always being watched. | 常に誰かに見られている気がします。 | |
| I feel like taking a rest. | ちょっと休憩したい気分だ。 | |
| When I use contacts my eyes feel dry and become red. | コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。 | |
| She asked me whether I was perhaps not feeling very well. | 彼女は私に気分があまり良くないのではないかと尋ねた。 | |
| Do you feel any better today? | 今日は少しは気分がいいですか。 | |
| I was feeling blue all day. | 一日中ブルーだった。 | |
| If you take this medicine, you'll feel better. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| I feel terrible today. | 今日は気分がひどく悪いのです。 | |
| Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. | もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。 | |
| I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. | こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 | |
| His modesty prevented him from making his feelings known to her. | 彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。 | |
| I don't feel like studying. | 勉強する気がない。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| A sound sleep made me feel much better. | ぐっすり眠ったのでとても気分が良くなりました。 | |