Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have the feeling that my French is improving slowly. | フランス語力は伸び悩み気味だな。 | |
| I'm not feeling well. | 私は気分が良くないのです。 | |
| I cannot but feel anxious about the health of these women workers. | 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 | |
| Do you feel like eating? | 何か食べたい? | |
| I don't feel like going out. | 外出をする気がしない。 | |
| Silk feels soft and smooth. | 絹は手触りが柔らかくすべすべしている。 | |
| I'm feeling fine now. | 気分がよい。 | |
| If something happens, feel free to call me. | 何かあったらすぐに連絡してください。 | |
| When you travel abroad, you feel very expansive, and it's easy to overspend in a mood like that. | 海外に行くと、気が大きくなって思わず使いすぎちゃうんだよね。 | |
| I have a feeling he is right. | 彼はどうやら正しいようだ。 | |
| I feel like going out for a walk. | 散歩に出かけたい気がする。 | |
| I feel secure when I invest in stocks but not bonds. | 債券より株に投資するほうが安全だ。 | |
| I feel hopeful about the future. | 私は将来に希望を持っている。 | |
| I don't feel like eating at all this summer. | 今年の夏は全く食欲がない。 | |
| How do you feel about your father? | お父さんの事をどう思いますか? | |
| I'm feeling sick. | 私は気分が悪い。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| He sometimes feels like eating Japanese-style food. | 時々、和食が食べたくなります。 | |
| I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable. | 何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。 | |
| I feel there is just no way out. | 奈落の底には抜け道はなく。 | |
| I get the feeling I'm being lead round the houses. | 何か飄々とはぐらかされてる気がするわ。 | |
| How do you feel? | 塩梅はいかがですか。 | |
| I must be getting tired. I feel sleepy as soon as I finish eating supper. | 疲れがたまってるのかな。夕飯を食べたらすぐ眠くなっちゃう。 | |
| He has a good sense of feeling. | 彼は感じがいい。 | |
| He began to feel ill. | 彼は気分が悪くなってきた。 | |
| Why should he feel drowsy whenever he begins to study? | 彼は勉強を始めるとどうして眠気を催すのだろうか。 | |
| Give me a feel on the forehead. | 額にさわらせてちょうだい。 | |
| Not feeling well, I stayed home on that day. | 気分が悪かったので、私はその日は家にいた。 | |
| I feel at ease. | 私、安心しています。 | |
| Mr. White soon began to feel guilty. | まもなくホワイト氏は悪いことをしたなぁと思い始めました。 | |
| You'll feel better if you take this medicine. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| I always have a tired feeling. | 常に疲労感があります。 | |
| I can't feel at home in a hotel. | ホテルではくつろげない。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| I feel that I am free. | 私は自由だと感じている。 | |
| I can't help feeling affection for the English countryside. | 私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| Please feel free to ask questions. | どうぞ遠慮なく質問してください。 | |
| I feel at peace with myself now. | 今とてもゆったりした気分だ。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| I awoke this morning feeling very ill. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| We cannot exclude feeling from our experience. | 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed in bed. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it. | どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。 | |
| Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. | 恋愛感情を制するということは、恋愛を感じないということではない。 | |
| His death made all feel sorry. | 彼の死は皆を悲しませた。 | |
| I feel sad every now and then. | 私は時々悲しくなることがある。 | |
| A man is as old as he feels, and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | ひどく気分が悪い。吐きそうだ。 | |
| Since he doesn't feel well today, he can't come to the office. | 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 | |
| I find it necessary to be able to say what I feel. | 私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic. | 今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。 | |
| I'm sorry, but I don't feel like going out today. | すみませんが、今日は出かける気がしないんです。 | |
| A man is as old as he feels. | 男の年齢は気持ち次第だ。 | |
| You must try to avoid hurting people's feelings. | 人の感情を害さないようにしなければならない。 | |
| When you feel tired, there is nothing like having a bath. | 疲れを感じてるときは、入浴に勝る物はない。 | |
| I feel bad that she failed the examination. | 彼女が試験に落ちたのは残念だ。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| I often feel extremely exhausted. | よく激しい疲労感に襲われます。 | |
| I feel like another beer. | もう一杯ビールがほしいな。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| Following urination I feel as though I still have to go more. | 残尿感があります。 | |
| I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train. | 汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。 | |
| Tom couldn't feel a thing. | トムさんは何も感じることができませんでした。 | |
| Today I don't feel like doing anything. | 今日は何もする気になれない。 | |
| When it comes to raw fish, I feel disgusted. | 生の魚となると気分が悪くなってしまうのです。 | |
| There was something about her voice that made us feel uneasy. | 彼女の声には私たちを落ち着かなくさせる何かがあった。 | |
| I wanna feel me living my life outside my walls. | 生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。 | |
| Feel the top and see how warm it is. | 上をさわって、どのくらい温かいか見てください。 | |
| I experienced a feeling of antipathy towards the speaker. | 私は話し手に対して反感を持った。 | |
| It feels awkward to get up and give your seat to someone on the train. | 電車の中で席を譲るのって、照れくさいよね。 | |
| Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. | 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 | |
| I wasn't aware that you were feeling that bad. | あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。 | |
| I feel kind of sorry for him. | 彼を少し気の毒に感じます。 | |
| "The weather forecast says it's cool today." "On the contrary, I feel hot." | 「天気予報では今日は涼しいそうよ」「反対に、暑い気がする」 | |
| I feel on top of the world. | 最高の気分だ。 | |
| I feel much worse today than yesterday. | 昨日より今日のほうがずっと気分が悪い。 | |
| Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings. | ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。 | |
| What does it feel like to be a patient? | 病人である事はどういう感じだろうか。 | |
| I feel a bit feverish tonight. | 今晩は少し熱っぽいのです。 | |
| He feels very happy. | 彼はとても幸せな気分です。 | |
| Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. | 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| I always feel gloomy. | いつもうっとうしい感じがするのです。 | |
| He is devoid of human feeling. | 彼には人間的な感情がまったくかけている。 | |
| It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. | 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 | |
| I don't feel like sleeping just now. | 今すぐには眠りたくない気分だ。 | |
| I feel chilled to the bone today. | 今日は底冷えのする日だ。 | |
| I feel it now. | ねぇもう感じちゃったよ。 | |
| I feel like taking a bath now. | 今はお風呂に入りたい気分だ。 | |
| I feel hungry after a long walk. | 長い散歩の後で空腹を感じる。 | |
| I don't feel like going out tonight. | 今晩は出かける気分ではない。 | |
| I know how piggy feels, He starves without missing a meal. | 豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。 | |
| If it were not for television, the world would feel even larger. | テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。 | |
| She likes Nara all the better because she can feel at home there. | 彼女はくつろいだ気分になれるのでいっそう奈良が好きです。 | |
| She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. | 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 | |