Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't feel like meeting her now. | 私は今彼女に会う気がない。 | |
| I feel very lonely these days. | 私はこのごろとても寂しい。 | |
| Why should he feel drowsy whenever he begins to study? | 彼は勉強を始めるとどうして眠気を催すのだろうか。 | |
| I feel sad when I think about all the people who die in wars. | 戦争で死んでいった人のことを思うと胸が痛む。 | |
| I do feel on the mend. | 本当によくなっている感じがしますもの。 | |
| Every time I meet him, I feel so happy. | 彼に会うといつも、とても楽しい気分になる。 | |
| I feel like having a drink. | 一杯やりたいきがする。 | |
| Tom knows exactly how Mary feels. | トムさんはメアリさんの気持ちがはっきりわかります。 | |
| If you sleep for a while, you will feel much better. | しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 | |
| I feel a pain in the back. | 背中に痛みを感じる。 | |
| I'm feeling stressed. | ストレスがたまってきたよ。 | |
| I feel like going to bed early tonight. | 私は今晩は早く寝たい気分だ。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I feel like another person. | 自分が別人になった感じだ。 | |
| I feel at ease. | 私、安心しています。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| Do you feel like going swimming? | 泳ぎに行きたくないですか。 | |
| Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style. | トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。 | |
| How do you feel about it? | それって、どう思う? | |
| It is a fine day and I feel like going fishing. | お天気なので、釣りに行きたいような気がする。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 私は大変気分が悪い。ゲロをはきたいです。 | |
| I feel cold. Do you mind closing the window? | 寒く感じます。窓を閉めてもいいですか。 | |
| I understand that you feel uneasy, but don't worry. | まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 | |
| She began to get the feel of her new office. | 彼女は新しいオフィスの感じをつかみ始めていた。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| I feel like singing. | 私は歌いたい気がする。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| I don't feel like taking a walk this morning. | けさは散歩に行きたくない気分だ。 | |
| I've just had a hot bath, so I feel much better. | 熱い風呂に入ったので、それだけいっそう気分がいい。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| So much so that I feel like I'm losing my grasp on the whereabouts. | どこにいるか分からなくなるくらい。 | |
| I can't help feeling sorry for the girl. | 私はその少女を気の毒に思わずにはいられない。 | |
| He feels the cold very much. | 彼には寒さがとてもこたえる。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| Silk feels soft and smooth. | 絹は手触りが柔らかくすべすべしている。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| Please feel free to use my dictionary. | どうぞ私の辞書を自由に使ってください。 | |
| How do you feel about your father? | お父さんの事をどう思いますか? | |
| I could not but feel disappointed at hearing the news. | そのニュースを聞いてがっかりせざるをえなかった。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| Strange to say, I didn't feel any pain. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| I feel ashamed for living on now. | 生きてるのが恥ずかしくなってきた。 | |
| I am feeling sad about it. | 私はそのことで悲しんでいます。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| Whatever you said to him made him feel better. | 君が彼に言ったことは何でも、彼の気分を良くした。 | |
| I feel like doing something different today. | 今日は何か別のことがしたい気がする。 | |
| Feel the top and see how warm it is. | 上をさわって、どのくらい温かいか見てください。 | |
| Do you feel any attraction for this book? | この本に何か魅力感じますか。 | |
| I always feel hungry. | 常に空腹感があります。 | |
| Did you feel the earthquake last night? | ゆうべ地震をかんじましたか。 | |
| I don't feel hostile toward you. | 私はあなたに敵意を感じてはいない。 | |
| I feel that something is wrong. | 何かおかしいと思います。 | |
| The Prime Minister is feeling the heat over his statement. | 首相は彼の声明に対して怒りを感じています。 | |
| Don't you feel cold? | 寒くないの? | |
| I always feel blue on Mondays. | 月曜日はいつも憂鬱だ。 | |
| If we would rest a little we would feel surely very much refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| I'm very tired. I don't feel like taking a walk now. | とても疲れた。今は散歩をする気にはならない。 | |
| She sang her sweet song with feeling. | 彼女は心をこめて美しい歌を歌った。 | |
| I don't feel like eating anything today. | 今日は何も食べる気がしない。 | |
| If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax. | もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。 | |
| To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel. | 白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。 | |
| He did not feel happy for all his success. | 彼は成功したのにうれしい感じがしなかった。 | |
| She can express her feelings when she feels happy or sad. | 楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。 | |
| He sometimes feels like eating Japanese-style food. | 時々、和食が食べたくなります。 | |
| I didn't feel like buying a car. | 私は車を買う気がしない。 | |
| Are you feeling sick? | 気分悪いの? | |
| This condo is getting old. Why don't we redecorate to give it a fresh feel? | うちのマンションも古くなったから、リフォームして気分を換えるか。 | |
| Sometimes I feel like living a more peaceful life. | もっと穏やかな生活をしたいと思うことが時々ある。 | |
| Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush. | 恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。 | |
| Do you feel pain in any other part of your body? | ほかに痛いところはありますか。 | |
| I cannot but feel anxious about the health of these women workers. | 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般人はそれは間違っていると感じている。 | |
| National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. | 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 | |
| I often feel depressed. | よく気が滅入ります。 | |
| Whenever I come here, I feel at ease. | ここへ来るといつも心が休まります。 | |
| I don't feel like eating supper tonight. | 今晩は夕食をとる気がしない。 | |
| I feel for you deeply. | わたしは深く同情します。 | |
| Do you feel any pain in your stomach? | 胃が痛みますか。 | |
| I feel really tired. | 本当、疲れた。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| My mother was not feeling any better. If anything, she looked worse. | 母の加減は少しもよくなっていなかった。むしろ悪くなっているようだった。 | |
| The bus ride made her feel so sick that she began to vomit. | 彼女はバスに酔って吐き始めた。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | ひどく気分が悪い。吐きそうだ。 | |
| She was at a loss for words to express her feeling. | 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 | |
| I don't feel like eating anything. | 私は何も食べたくない。 | |
| He is apt to give vent to his feelings. | 彼は感情を表わしがちだ。 | |
| They kept on feeling their way. | 彼らは手探りで進み続けた。 | |
| I have mixed feelings about this. | これに関しては相反する思いがあります。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| I had a feeling that something dreadful was happening. | 何か恐ろしいことが起こりそうな気がした。 | |
| Are you feeling under the weather? | 具合が悪いの? | |
| I don't feel like telling her about it. | 彼女にそれを言うのは気が引ける。 | |
| My throat feels dry and raw and scratchy. | のどがいがらっぽい感じです。 | |
| He feels very happy. | 彼はとても幸せな気分です。 | |
| I feel more tired in the wintertime. | 冬は疲れる。 | |
| The gift is expressive of my feelings. | その贈り物は私の気持ちをよく表している。 | |
| My eyes feel irritated. | 目がチカチカします。 | |
| I feel as if I were another person. | 自分ではないような気がする。 | |