Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't feel very good. 気分が悪い。 I feel like taking a bath now. 私は今、風呂に入りたい気がする。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 I feel sick whenever I see blood. 血を見ると具合が悪くなる。 I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? I feel guilty about having told a lie. うそをついたことで気がとがめている。 I awoke this morning feeling very ill. 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 I feel like taking a rest. ちょっと休憩したい気分だ。 How are you feeling today? 今日の体調はどうですか。 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 She had a vague feeling of guilt. 彼女には一抹の罪悪感があった。 I feel like throwing up. 吐き気がします。 I'm feeling fine now. 今はすっきりした気分です。 I am feeling wonderfully refreshed. 私はとても気分がさわやかだ。 My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow. なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。 I understand that you feel uneasy, but don't worry. まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 Ahhh! Feel that beer seep into every fiber of my being. Yep, nothing beats a cold one after work. くーっ、ビールが五臓六腑にしみわたる。やっぱり仕事の後はビールだね。 I feel a little bad today. 今日は少し体調が悪い。 I don't feel well. Could you give me some medicine? 気分が悪いので薬をください。 I often feel extremely exhausted. よく激しい疲労感に襲われます。 If it were not for television, the world would feel even larger. テレビがなければ、世界はもっと広く感じられるだろうに。 Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 He was devoid of human feeling. 彼は人間としての感情を欠いていた。 There was something about her voice that made us feel uneasy. 彼女の声には私たちを落ち着かなくさせる何かがあった。 This feels soft and smooth. これは手触りが柔らかくて、なめらかですね。 How are you feeling today? 今日は気分はいかがですか。 I feel depressed because there were a lot of things I had to do. やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。 Do you feel like going to the theater? あなたは映画に行きたい気分ですか。 I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 I feel in my bones that the party will be a great success. パーティーはきっと大成功だよ。 I do not feel like doing it. いや、やる気はないな。 Did I hurt your feelings? お気に障ったのでしょうか。 He stayed home from school because he wasn't feeling well. 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 Feeling the house shake, I ran outside. 家が揺れるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。 I don't feel like working. How about going to a movie instead? 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 I'm not able to make clear how I am feeling. 私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。 I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game. 今日は勉強する気がない。サッカーの試合を見に行こう。 I don't feel like it. そんな気分じゃないんだ。 I'm not good at expressing my feelings. 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 The sheets feel damp. このシーツは湿っぽい。 I don't feel like going out tonight. 今夜は外出する気になれない。 A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 He makes everybody feel at ease. 彼はみんなの気分を楽にしてくれます。 I feel as if I've woken up from a nightmare. 悪夢からさめたみたいだ。 How do you feel about it? それって、どう思う? I feel like a drink. 一杯やりたいなあ。 I feel like playing golf on such a lovely day. こんなよい天気の日には、ゴルフでもやってみたい気がする。 I've got a feeling. 心の奥からわきあがる。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分の行動を思い出すと情けないよ。 I really feel for you. 気持ちはよく分かるよ。 I feel for you. 君に同情するよ。 Do you feel like eating? 何か食べたい? Her hair feels like silk. 彼女の髪は絹のようなてざわりがする。 I feel worse today than I did yesterday. 昨日より今日の方が具合が悪い。 This medicine will make you feel better. この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 I'm sorry, but I don't feel like going out today. ごめんなさい、今日は出かける気分じゃないの。 How do you feel about your father? お父さんの事をどう思いますか? Feeling tired after his walk in the country, he took a nap. 田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。 I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it. 私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。 Do you feel birthdays are important? 誕生日って大事だと思う? I can't understand his feelings. 彼の気持ちが分からない。 My lower abdomen feels bloated. 下腹部が張ります。 I feel as if I were dreaming. 私はまるで夢を見ているような気がする。 I do feel on the mend. 本当によくなっている感じがしますもの。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 I don't feel like watching TV tonight. 今晩はテレビを見る気がしない。 I feel sorry for her. 彼女が気の毒だ。 I feel completely restored after a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 I don't feel up to eating anything tonight. 今夜は何も食べられそうにない。 I don't feel like meeting her now. 私は今彼女に会う気がない。 Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 I didn't feel uneasy when I read the letter. その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。 If you feel like it, read "Ningen Shikkaku". また気が向いたら「人間失格」読んでみよう。 I have a feeling that he may blow in sometime soon. 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable. これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。 About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel. 白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。 I don't feel like working today. 私は今日働く気がしない。 If you sleep for a while, you will feel much better. しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。 How lonely and helpless she must feel left all by herself! 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 I feel terrible today. 今日は気分がひどく悪いのです。 Tom knows exactly how Mary feels. トムさんはメアリさんの気持ちがはっきりわかります。 Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 He did not intend to hurt your feelings. 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode. 心臓が、どきどきして破裂しそう! I feel ill at ease with her. あたしは彼女といると落ち着かない。 I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it. どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。 I sometimes feel drowsy in the early afternoon. 昼過ぎになると時々眠たくなる。 Left to himself, the child would feel very lonely. ひとりぼっちにされたら、その子供はひどく淋しがるだろう。 I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 I don't feel like going out on such a day. こんな日には外出したくない。 How does the paper feel? その紙はどんな手触りですか。 I can't feel at home in a hotel. 私はホテルでくつろいだ気になれない。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun. 日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。