Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. | 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 | |
| Never forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| He sometimes forgets to take books back to the library. | 彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| Please be careful not to forget to lock the door when you go out. | あなたが出かけるときドアに鍵をかけるのを忘れないように気をつけてください。 | |
| Let me give this to you before I forget. | 忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。 | |
| I wrote his name down for fear I should forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
| Don't forget to write to me. | 手紙を書くのを忘れないでね。 | |
| Please don't forget to write the letter. | 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 | |
| I completely forget it. | 私はそれをすっかり忘れてしまった。 | |
| My father is always forgetting things. | 父は物忘れしてばかりいる。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | このご恩は一生忘れません。 | |
| Don't forget to post this letter. | 忘れないでこの手紙を投稿しなさい。 | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| Don't forget your stuff. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| You should write it down before you forget it. | 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| Do it right now, before you forget. | 忘れないうちにすぐにそれをしなさい。 | |
| He's very forgetful of things. | とても物心を忘れやすい。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| Don't forget to answer the letter. | 手紙の返事をお忘れなく。 | |
| Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. | 近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消すのを忘れるな。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 | |
| He is apt to forget people's name. | 彼は人の名前を忘れやすい。 | |
| Before I forget, I will tell you. | 忘れないうちに言っておきますと。 | |
| He is always forgetting things. | 彼はいつも忘れ物ばかりしている。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| I'll never forget what you told me. | 私は君が私に言ったことを決して忘れません。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| I quite forget your name. | 名前をすっかり忘れてしまいました。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| Don't forget to sweep the kitchen clean. | 台所をきれいに掃くのを忘れないように。 | |
| She never lets you forget her clean-cut image. | 彼女はすっきりした自分のイメージをいつまでも忘れさせないのです。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | いまどき良い仕事はなかなか得がたいのを忘れないでね。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| You must not forget your schoolbooks. | 教科書を忘れては行けません。 | |
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| Don't forget to bring your umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行きなさい。 | |
| I am constantly forgetting names. | 私はいつも人の名を忘れてばかりいる。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| Don't forget your stuff. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてください。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに私を入れてくれよ。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| His cousin, whose name I forget, was a nurse. | 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 | |
| I forget to telephone him. | 彼に電話するのを忘れた。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| Don't forget what I told you. | 私の言ったことを絶対の忘れるな。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| Don't forget to bring your umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから、傘を忘れないでね。 | |
| We become forgetful as we grow older. | 私たちは年をとるにつれて忘れっぽくなる。 | |
| An unforgettable event occurred. | 忘れがたい事件が起こった。 | |
| I'll never forget the day when we first met. | 私たちが初めて会った日のことはけっして忘れません。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Don't forget to bring back this book. | この本を忘れずに返しなさい。 | |
| I'm sorry, I know what I said earlier, but forget it. | 悪いけど、さっきの話は無しにしてくれ。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Sadako wanted to forget about it. | 禎子それを忘れてしまいたかった。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| Don't forget to see me tomorrow morning. | 明日の朝私に会うのを忘れないで。 | |
| Forget the sad affair. | 悲しい出来事は忘れなさい。 | |
| He is apt to forget. | 彼は忘れっぽい。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 | |
| I'll never forget what Father said then. | 私はあのとき父がいったことを決して忘れないでしょう。 | |
| He is so crazy about jazz that he often forgets himself. | 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| I'll never forget taking the exam. | その試験を受けたことを決して忘れないだろう。 | |
| Forget it. He is our mutual friend, after all. | やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 | |
| Don't forget to come here at seven tomorrow. | 明日ここに7時にくるのを忘れるな。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| By and by you will forget the painful experience. | 彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。 | |
| Don't forget to include me in the count. | 忘れずに私も頭数にいれてくれ。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはいけません。 | |
| Don't forget the fact that smoking is bad for your health. | 喫煙が健康に悪いという事実を忘れてはいけません。 | |
| Don't forget to pick me up tomorrow morning. | 明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 | |
| As long as I live, I will never forget visiting Rome. | 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 | |