Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | このご恩は一生忘れません。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| I'll never forget going to Hawaii with her. | 私は彼女とハワイに行ったことをいつまでも忘れない。 | |
| I will never forget meeting that popular writer last year. | 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| I wrote down his name so I wouldn't forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| I'll never forget you. | あなたのことは決して忘れません。 | |
| Please forget this for the love of Heaven. | たのむから、このことは忘れてくれたまえ。 | |
| She never forgets to admire our baby. | 彼女はうちの赤ちゃんを見るたびに誉めることを忘れない。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Put your name on the notebook in case you forget it. | 置き忘れたときのためにノートの名前を書いておきなさい。 | |
| Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things. | スージーは物事を水に流すことができない性分だ。 | |
| My grandmother was gradually becoming forgetful and frail. | 祖母はだんだん忘れっぽくなり、弱ってきた。 | |
| I'll never forget seeing you. | 私はあなたに会ったことをきっと忘れないであろう。 | |
| Don't forget your stuff. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 | |
| He sometimes forgets to take books back to the library. | 彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| He is always forgetting things. | 彼はいつも忘れ物ばかりしている。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Did you forget anything? | 忘れ物ない? | |
| If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. | ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 | |
| You mustn't forget to come and see me tomorrow morning. | 明朝忘れず私に会いに来なさい。 | |
| I'll never forget shaking the President's hand last year. | 私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| Don't forget to polish your shoes before you go out! | 外出の前に必ず靴を磨きなさい。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 | |
| Don't forget to bring back this book. | この本を忘れずに返しなさい。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| How can I forget those days? | どうしたらあの日々が忘れられるか。 | |
| Don't forget to come here at seven tomorrow. | 明日ここに7時にくるのを忘れるな。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| He wrote it down lest he should forget it. | 忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| We will never forget the day the typhoon ruined the crops. | 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはなりません。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. | 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 | |
| Don't forget to mail the letter. | 忘れずにその手紙を投稿しなさい。 | |
| Please don't forget to put the letter into the mailbox. | 手紙を忘れずにポストに入れてください。 | |
| Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole. | 彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。 | |
| Write down the name in case you forget it. | 忘れないように名前を書き留めておきたい。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| Don't forget to let me know when it's time! | その時になったら、必ず知らせてね! | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | いまどき良い仕事はなかなか得がたいのを忘れないでね。 | |
| I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures. | 本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。 | |
| He wrote down the name so he wouldn't forget it. | 彼は忘れないように名前をメモした。 | |
| His cousin, whose name I forget, was a nurse. | 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 | |
| I'll never forget talking with him there. | そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 | |
| Old men are apt to forget. | 年寄りはものを忘れがちである。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. | 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| He will probably forget to return my book. | たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。 | |
| Let me give this to you before I forget. | 忘れないうちにこれ。受け取ってくれ。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| My grandmother is very forgetful of things nowadays. | 祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。 | |
| Don't forget to take your umbrella when you leave. | お帰りのさいには傘をお持ちになるのを忘れないでください。 | |
| Forget your sorrows. | 悲しみを忘れなさい。 | |
| Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days. | 最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな? | |
| Fancy forgetting my glasses, it's so embarrassing. | めがねを忘れるなんて恥ずかしいことだ。 | |
| I'll never forget the day when we first met. | 私たちが初めて会った日のことはけっして忘れません。 | |
| Don't forget your ice skates. | スケート靴を忘れないでね。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| Don't forget that there are exceptions. | 例外があることをお忘れなく。 | |
| Don't forget to bring your umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行きなさい。 | |
| He is a very forgetful fellow. | 彼は非常に忘れっぽい男だ。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. | けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 | |
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| Don't forget to post the letter, please. | どうか手紙を出すのを忘れないでください。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| Don't forget to write to us. | 私達に手紙を書くのを忘れないでください。 | |
| I can never forget my hometown. | 故郷を思い出さずにはいられない。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| Please put down my address in case you forget it. | 忘れるといけないので、私の住所をメモしてください。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| Don't forget to bring your umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから、傘を忘れないでね。 | |
| Don't forget to flush the toilet. | トイレの水を流すのを忘れないように。 | |
| Make a note of it in order not to forget it. | 忘れないようにそれを書き留めておきなさい。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |
| Write it down before you forget it. | 忘れないうちにそれを書き付けておきなさい。 | |
| Don't forget to answer his letter. | 彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |