Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | 彼は忘れないように名前をメモした。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| It was careless of her to forget it. | それを忘れるとは彼女の不注意でした。 | |
| My father is always forgetting things. | 父は物忘れしてばかりいる。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| Next time you come, don't forget to give it back to me. | 次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。 | |
| Let's forget about what happened today. | 今日のことはなかったことにしよう。 | |
| By and by you will forget the painful experience. | 彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に会ったことを私は決して忘れません。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼の事は決して許しません。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| You must not forget your schoolbooks. | 教科書を忘れては行けません。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| I have become forgetful. | 物忘れがひどいのです。 | |
| I shall never forget your kindness. | 命がある限りあなたのご恩は忘れません。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| I forget sad things when I fall asleep. | 悲しいことは寝ると忘れる。 | |
| Don't forget our date tomorrow. | 明日のデート、忘れないでよ。 | |
| I'll never forget you. | 私はいつまでもあなたを忘れません。 | |
| Don't forget your stuff. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| I'll never forget visiting Paris last summer. | 私は去年の夏パリに行った事を忘れないでしょう。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| Don't forget to post the letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| I tried to forget that she had cried. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| I'll never forget shaking the President's hand last year. | 私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。 | |
| Forget about her. | 彼女のことなら 忘れてしまいなさい。 | |
| It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | |
| Please don't forget to put stamps on the letters that I gave you to mail. | 私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |
| Don't forget your stuff. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| Forget it. He is our mutual friend, after all. | やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 | |
| This is the unforgettable place where we met each other for the first time. | ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。 | |
| He reminded me not to forget my passport. | 彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |
| I'm sorry, I know what I said earlier, but forget it. | 悪いけど、さっきの話は無しにしてくれ。 | |
| Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. | トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| I'll never forget the sound the crash made. | 衝突した時の音、忘れられないよ。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| I forget, do they have a panda at the Ueno Zoo? | 上野動物園にパンダっていたっけ? | |
| Forget your sorrows. | 悲しみを忘れなさい。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| Forget your troubles for a while and come and have dinner with us. | そんなの忘れてちょっくら晩飯でも食いにこいや。 | |
| Forget it. | 気にしないで。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| Just don't forget this. | これだけは忘れるな。 | |
| Let's forget everything about that conclusion. | 結論を白紙にもどそう。 | |
| Whatever you do, don't forget this. | これだけは忘れるな。 | |
| Don't forget to take a camera with you. | カメラを持っていくのを忘れないでください。 | |
| Do not forget to meet me at the station. | 忘れずに駅に迎えにきてください。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| Never shall I forget the sight. | その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことを決して忘れません。 | |
| Did you forget anything? | 忘れ物ない? | |
| We are apt to forget this fact. | 私達はこのことを忘れがちである。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| I'll never forget talking with him there. | そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 | |
| You will not remember. I will never forget. | あなたは思い出さない。私は決して忘れない。 | |
| Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. | 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 | |
| The man wrote down the name for fear he should forget it. | その人は忘れるといけないので名前を書き留めた。 | |
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| Don't forget to include me in the count. | 忘れずに私も頭数にいれてくれ。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはいけません。 | |
| It looks like it might rain, so don't forget your umbrella. | 天気悪くなるみたいだから傘忘れないようにね。 | |
| Those who forget everything are happy. | 何もかも忘れてしまう人は幸せだ。 | |
| Old men are apt to forget. | 年寄りはものを忘れがちである。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| Not only did I forget to close the window, but I also forgot to sweep. | 私は窓を閉め忘れただけでなく、掃除することも忘れた。 | |
| Don't forget to answer the letter. | 手紙の返事をお忘れなく。 | |
| Do it right now, before you forget. | 忘れないうちにすぐにそれをしなさい。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。 | |
| Don't forget to let me know when it's time! | その時になったら、必ず知らせてね! | |
| Don't forget to turn off the light before you go to sleep. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| I'll never forget this incident. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| How careless you are to forget such an important thing! | そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 | |
| He wrote down the name so he wouldn't forget it. | 彼は忘れないように名前をメモした。 | |
| Please do not forget. | 忘れないでください。 | |
| Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days. | 最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな? | |
| Akiko is busy enough to forget her appointments. | 明子さんはアポイントを忘れるほどいそがしいです。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| Please don't forget to shut the door. | ドアを閉めるのを忘れないでください。 | |
| Don't forget that there are exceptions. | 例外があることをお忘れなく。 | |
| I'll never forget this experience. | 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名してください。 | |
| His cousin, whose name I forget, was a nurse. | 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| I am always forgetting people's names. | 私はいつも人の名前を忘れてばかりいる。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |