Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By and by you will forget the painful experience. 彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。 Forget the sad affair. 悲しい出来事は忘れなさい。 You should write it down before you forget it. 忘れないうちに書き留めておいた方がいいですよ。 Please don't forget to put the letter into the mailbox. 手紙を忘れずにポストに入れてください。 Don't forget your things. 自分の持ち物を忘れないように。 I forget who said it. 誰がそういったのか忘れている。 I'll never forget your kindness as long as I live. 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 I'm angry with my boyfriend for forgetting about Valentine's Day. 私はバレンタインのことを忘れた彼氏に怒っています。 Jane will never forget this past year. Neither will we. ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 Do not forget to take your umbrella when you leave here. ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 Don't forget to post the letter. 忘れずに手紙を投稿しなさい。 Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 We become forgetful as we grow older. 私たちは年をとるにつれて忘れっぽくなる。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 He's very forgetful of things. とても物心を忘れやすい。 She cursed him for forgetting his promise. 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 Let's forget everything about that conclusion. 結論を白紙にもどそう。 I'll never forget him as long as I live. 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 It was careless of you to forget your homework. おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 Forget about that right now. そんな事はすぐに忘れてしまいなさい。 Don't forget to take an umbrella in case it rains. 雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行け。 Don't forget to include me in the count. 忘れずに私も頭数にいれてくれ。 He is so crazy about jazz that he often forgets himself. 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 I'll never forget talking with him there. そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 Please don't forget to put out the fire before you go home. 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 My mother is constantly forgetting people's names. 私の母はいつも人の名前を忘れている。 If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 I'll never forget your kindness as long as I live. ご親切は生きてる限り決して忘れません。 I quite forget your name. 名前をすっかり忘れてしまいました。 Don't forget to sign your name. 忘れずに署名してください。 He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らわそうとした。 Don't forget to mail this letter first thing in the morning. この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 He is a very forgetful fellow. 彼は非常に忘れっぽい男だ。 Forget your sorrows. 悲しみを忘れなさい。 I'm really bad with names, but I never forget a face. 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 I cannot forget those kind people. 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 I'll never forget your kindness. あなたの親切を忘れません。 You'll forget about me someday. いつか私のことは忘れちゃうわ。 Don't forget the fact that smoking is bad for your health. 喫煙は健康に悪いという事実を忘れてはいけません。 My grandmother was gradually becoming forgetful and frail. 祖母はだんだん忘れっぽくなり、弱ってきた。 It wasn't very discreet of you to forget the appointment. 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 Let's forget about what happened today. 今日のことはなかったことにしよう。 I'll never forget meeting you. 君に会ったことを私は決して忘れません。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決して忘れません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。 I'll never forget your kindness. 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday. トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 Don't forget to let me know when it's time! その時になったら、必ず知らせてね! We tend to forget that exercise is a key to good health. 運動が健康の鍵であるのを私たちはとかく忘れがちだ。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 Do it right now, before you forget. 忘れないうちにすぐにそれをしなさい。 We are apt to forget this fact. 私達はこのことを忘れがちである。 I shall never forget your kindness. ご親切は決して忘れません。 Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。 Never forget to put out the fire. 火を消し忘れるな。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 Please don't forget to write the letter. 手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。 Forget him. 彼の事は忘れなさい。 We will never forget about you. 我々は君のことは決して忘れない。 A cat will forget three years of kindness in three days, feed a dog for three days and he will remember it for three years. 猫は三年の恩を三日で忘れる、犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ。 How can I forget those days? どうしても忘れられない。 Don't forget to turn off the gas before going out. 出かける前に忘れずにガスを閉めなさい。 Don't forget your things. 自分の持ち物を忘れるな。 I am constantly forgetting people's names. 私は絶えず人の名前を忘れて困る。 In case I forget, please remind me. 私が忘れたら注意して下さい。 Don't forget to put a stamp on your letter. 手紙に切手を貼るのを忘れるな。 This is such an interesting story I will never forget it. これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 We shall never forget helping each other like this. 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 Please forgive me for forgetting to call you. 電話するのを忘れてごめんなさい。 Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole. 彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。 Please don't forget to see him tomorrow. 明日忘れずに彼に会って下さい。 His cousin, whose name I forget, was a nurse. 彼の従姉妹は、名前は忘れたが、看護婦だった。 Don't forget your umbrella. 傘を忘れないでね。 They say that you never forget your first love. 初恋を忘れることはないと言われている。 You must not forget to check your paper before you hand it in. 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 No matter where you may go, don't forget to write to me. 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 Don't forget to turn off the gas before going out. 出かける前に忘れずにガスを止めなさい。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 It is very important to be careful not to forget them when you leave. また辞去する際に決して忘れないようにすること。 If a porter carries your luggage, don't forget to tip him. ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。 Never shall I forget the sight. その光景をけっして忘れることは無いでしょう。 Don't forget death. 死を忘れるな。 Don't forget to call me. 忘れずに電話してね。 I will never forget seeing you. 君に出会ったことを決して私は忘れません。 It was careless of you to forget your homework. あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 You should try to forget your unhappy past. 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 Don't forget to turn off the gas before you leave the house. 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 Do not forget to turn the light off before you go to bed. 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 Please be careful not to forget to lock the door when you go out. あなたが出かけるときドアに鍵をかけるのを忘れないように気をつけてください。 I am always forgetting people's names. 私はいつも人の名前を忘れてばかりいる。 I'll never forget your kindness as long as I live. 生きている限りご恩は決して忘れません。 I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 One is apt to forget his own faults. 自分の欠点は忘れがちなものである。 It was careless of her to forget it. それを忘れるとは彼女の不注意でした。 Tom tried to forget his love sorrow by playing the piano. トムはピアノを弾いて失恋の悲しみを紛らそうとした。 It was careless of me to forget to answer your letter. あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 I'm annoyed about them forgetting to pay. 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 He sometimes forgets to take books back to the library. 彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。