Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| The man tried to catch hold of me by the collar. | その人は私のえりもとをつかもうとした。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| A household is a group that shares the same living space and finances. | 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 | |
| Hold still or you'll be shot. | じっとしてないと撃つぞ。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| I hold a lot of land. | 私は土地をたくさん持っている。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| Don't hold your rival cheap. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| Can I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| The shareholder's meeting was held. | 株主総会が開かれた。 | |
| She was fat, and holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少し頑張れるかい。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| How many people are there in this household? | この家族は何人家族ですか。 | |
| The man all in red was holding a gun. | 赤尽くめの人は銃を構えていた。 | |
| What he said about girls holds true of boys, too. | 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 | |
| The Greeks used to hold a big athletic meet. | ギリシア人は昔大競技会を開いていた。 | |
| Tom is holding a knife. | トムはナイフを握っている。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| We hold that economy will soon improve. | 経済はすぐによくなると我々は考えている。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。 | |
| The teacher told Mary to hold her tongue. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールには人が二千人入れる。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| Don't hold back. | 遠慮しないで。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. | 彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| Take hold of it. We're going to pull it. | それに捕まって。引っ張るぞ。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気が持つかなあ。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| I thought it wiser to hold my tongue. | 私は黙っている方が賢明だと思った。 | |
| She couldn't hold back her laughter. | 彼女は笑いを抑えることができなかった。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しやれるか。 | |
| Hold the racket tight. | ラケットをしっかりにぎりなさい。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| Behold! The beauty of the seasons. | 春はあけぼの、夏はよる。 | |
| As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. | 川に落ちそうになった時、彼は木をつかんだ。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| My wife keeps the household accounts. | 妻が家計簿をつけています。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling. | 幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。 | |
| We hold an exhibition every year. | 私たちは毎年展覧会を開く。 | |
| What I told you about him also holds true for his brother. | 私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |