Please hold the line so as not to lose your place in the queue.
獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。
Hold on a moment, please.
ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
There were no holds for hand or foot on the rock.
その岩には手足をかける所がまったくなかった。
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
Get hold of the rail just in case.
万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。
You are holding my hand in that picture.
その写真の中であなたは私の手を握っている。
The president will hold a press conference later today.
今日遅くに大統領は記者会見を開く。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
She is old enough to hold a driver's license.
彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。
I think she is withholding information from the police.
彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
Beauty is in the eye of the beholder.
美というのは、見る人の目の中でのことだ。
Could you hold these valuables?
貴重品を預かってください。
This species holds the record for long-distance migration.
この種は長距離移動の記録を持っています。
It is no use your holding me back.
引き止めても無駄だ。
He took hold of my arm and never let me loose.
彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。
Please hold a moment. I will see if he is back.
少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。
Let's hold fire for a few days.
二三日事実を隠しておこうよ。
The rule doesn't hold well in our case.
その規則は私達の場合に当てはまりません。
Can you hold on a little longer?
もう少しやれるか。
I'm sure he is holding back something from us.
彼は間違いなく私たちから何かを隠している。
This minibus holds 25 persons.
このマイクロバスは25人乗りです。
This hall holds 2,000 people.
このホールは2000人収容できる。
The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings.
理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。
He caught hold of a rope and saved himself.
彼は綱をつかんで助かった。
Hold this ladder steady.
このはしごをしっかり押さえてくれ。
The Greeks used to hold a big athletic meet.
ギリシア人は昔大競技会を開いていた。
The girl tried hard to hold back her tears.
少女は懸命に涙を抑えた。
Hold the line, please.
電話を切らずにお待ち下さい。
Can I hold your hand?
手つないでもいい?
He was holding a pen in his hand.
彼は手にペンを持っていた。
I have made a foothold.
私は足がかりをつけた。
If you hold on a moment, I will get Jane on the phone.
少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。
Grab a hold of the rope.
ロープにつかまりなさい。
Hold them there! Don't let them into the city!
なんとかそこで支えよ。入市を許すな。
He's holding the real story back from us.
彼は僕たちに真相を隠している。
Hold on.
お待ちください。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.
わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
Hold your breath, please.
息を止めてください。
Hold your breath and pinch your nostrils.
息を止めて鼻をつまみなさい。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti