Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold on tight, otherwise you will fall off. | しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| The ice is not thick enough to hold our weight. | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| The same holds good of us students. | 同じことがわれわれ学生に当てはまる。 | |
| Hold your tongue! You talk too much! | おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。 | |
| The bank holds a mortgage on his building. | 銀行は彼のビルを抵当に取っている。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| What I told you about him also holds true for his brother. | 私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| Hold up your head, and look at me. | 頭を上げて、私を見なさい。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Hold your tongue, or you'll be punished. | 黙っていなさい。さもないと叱られるよ。 | |
| I managed to get a hold of him this afternoon. | 今日の午後やっと彼を捕らえた。 | |
| We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. | 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| Tom saw John and Mary holding hands. | トムはジョンとメアリーが手をつないでいるのを目撃した。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |
| Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears. | 海に潜ったら耳抜きしてください。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| My wife keeps the household accounts. | 妻が家計簿をつけています。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| What a cute baby! May I hold her? | まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| She couldn't hold back her laughter. | 彼女は笑いを抑えることができなかった。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| Who is that woman holding the flowers? | 花を持っているあの女性は誰ですか。 | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| Where can I get hold of a good tax lawyer? | どこかにいい税理士はいないものだろうか。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| She went about the household chores. | 彼女は家事をせっせとした。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| This stadium will hold 50,000 people. | この球場は5万人入る。 | |
| Because you demanded that I hold your hand. | だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| That village is the enemy's last stronghold. | あの村が敵の最後の牙城です。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Hold still for a moment, please. | しばらくそのままでいてください。 | |
| Hold on firmly to the handrail. | 手すりにしっかりつかまりなさい。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食料の蓄えはその時まで持たないだろう。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| I hold a lot of land. | 私は土地をたくさん持っている。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |