Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| Don't hold your rival cheap. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| What I told you about him also holds true for his brother. | 私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| The same thing holds good for the younger generation. | 同じことが若い世代についてもいえる。 | |
| The bank holds a mortgage on his building. | 銀行は彼のビルを抵当に取っている。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| Take hold of it. We're going to pull it. | それに捕まって。引っ張るぞ。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールには人が二千人入れる。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| Grab a hold of the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| He caught hold of the rope. | 彼はロープをつかんだ。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| He was holding a pen in his hand. | 彼は手にペンを持っていた。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| I managed to get a hold of him this afternoon. | 今日の午後やっと彼を捕らえた。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| We're lovers so we hold hands at least, right? | 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 | |
| Our household expense got into the red last month. | 私たちの家計費は先月赤字になった。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| He holds a high position at the company. | 彼は会社で高い地位にあります。 | |
| We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. | 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| Nancy has a hold on her husband. | ナンシーは夫を支配している。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| The handle of this pan is easy to hold. | このフライパンのとっては持ちやすい。 | |
| Hold still for a moment, please. | しばらくそのままでいてください。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room. | 私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Hold on tight, otherwise you will fall off. | しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| Hold your tongue! | 黙っていなさい。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気が持つかなあ。 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| People are buying iMacs the same way they buy household appliances. | iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| I hope the weather will hold until Sunday. | この天気が日曜日まで持てばいいなあ。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |