Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Make a circle and hold hands. | 輪になって手をつないでください。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| What I told you about him also holds true for his brother. | 私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| She finally managed to get a hold of her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気が持つかなあ。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| Beauty is in the eye of the beholder. | 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| We hold that economy will soon improve. | 経済はすぐによくなると我々は考えている。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Lisa holds a grudge against Stan. | リサはスタンに恨みがある。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| How many people are there in this household? | この家族は何人家族ですか。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Behold! The beauty of the seasons. | 春はあけぼの、夏はよる。 | |
| She went about the household chores. | 彼女は家事をせっせとした。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| What he said about girls holds true of boys, too. | 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. | 彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| She was fat, and holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| They are to hold a party tonight. | 彼らは今晩パーティーを催すことになっている。 | |
| Hold on to the rope. | ロープにしっかり捕まりなさい。 | |
| We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| Will you hold this seat for me? | この席を取っておいてくださいませんか。 | |
| Hold on firmly to the handrail. | 手すりにしっかりつかまりなさい。 | |
| She was busy with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| Such people get hold of a chance. | そういう人々がチャンスをつかむのだ。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| Tom is holding a knife. | トムはナイフを握っている。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| She is holding a red flower. | 彼女は赤い花を持っています。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| This can holds about 4 gallons. | この缶にはおよそ4ガロン入る。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| Don't hold your rival cheap. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| He watched the drama holding his breath. | 彼はそのドラマを固唾を飲んで見つめた。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| Where can I get hold of a good tax lawyer? | どこかにいい税理士はいないものだろうか。 | |
| How long can you hold your breath? | どれくらい息をとめていられますか。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| This knot will not hold. | こんな結び方ではほどけてしまう。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |