Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| This jar can hold two liters of hot water. | この瓶には2リットルのお湯が入る。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| Take hold of it. We're going to pull it. | それに捕まって。引っ張るぞ。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| Grab a hold of the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| I managed to get a hold of him this afternoon. | 今日の午後やっと彼を捕らえた。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| Can I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| Lisa holds a grudge against Stan. | リサはスタンに恨みがある。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| He is holding up her work. | 彼は彼女の仕事を妨げている。 | |
| Please hold your bat by the end of its handle. | バットを長めに持ってください。 | |
| Hold your tongue, or you'll be punished. | 黙っていなさい。さもないと叱られるよ。 | |
| What a cute baby! May I hold her? | まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| Please hold on to the strap. | つり革におつかまりください。 | |
| Talk of the wolf and behold his skin. | 狼の噂をするとその皮が見える。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
| The man all in red was holding a gun. | 赤尽くめの人は銃を構えていた。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| Let's see who can hold out the longest. | さあ、根比べをしよう。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| Will this button hold? | このボタンはとれませんか。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| She was busy with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| What he said about girls holds true of boys, too. | 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. | 川に落ちそうになった時、彼は木をつかんだ。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| I only hope that the rain holds off for a few hours more. | 雨があと2・3時間降らないでくれたらなあ。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| The man holding the umbrella is Ken. | 傘を持っている男性はケンです。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared. | その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| She couldn't hold back her laughter. | 彼女は笑いを抑えることができなかった。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| Make a circle and hold hands. | 円になって手をつないでください。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| He was holding a large box in his arms. | 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| She motioned me to hold my tongue. | 彼女は私に黙っているように合図した。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |