Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We hold that economy will soon improve. | 経済はすぐによくなると我々は考えている。 | |
| This knot will not hold. | こんな結び方ではほどけてしまう。 | |
| This stadium will hold 50,000 people. | この球場は5万人入る。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| Tom carried Mary across the threshold. | トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 | |
| We're holding an opening sale today. | 本日オープンセールを行っております。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| Our household expense got into the red last month. | 私たちの家計費は先月赤字になった。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| This jar can hold two liters of hot water. | この瓶には2リットルのお湯が入る。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| What I told you about him also holds true for his brother. | 私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| Please hold on to the strap. | つり革におつかまりください。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| How many people are there in this household? | この家族は何人家族ですか。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| Hold up your head, and look at me. | 頭を上げて、私を見なさい。 | |
| How much water does this bottle hold? | このビンはどの位水が入りますか。 | |
| The Greeks used to hold a big athletic meet. | ギリシア人は昔大競技会を開いていた。 | |
| She motioned me to hold my tongue. | 彼女は私に黙っているように合図した。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| Where can I get hold of a good tax lawyer? | どこかにいい税理士はいないものだろうか。 | |
| She was busy with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| He caught hold of the rope. | 彼はロープをつかんだ。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| I only hope that the rain holds off for a few hours more. | 雨があと2・3時間降らないでくれたらなあ。 | |
| People are buying iMacs the same way they buy household appliances. | iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| Hold it! | じっとして! | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| She is holding a red flower. | 彼女は赤い花を持っています。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |
| Hold the vase with both hands. | 両手でその花びんを持ちなさい。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Hold on firmly to the handrail. | 手すりにしっかりつかまりなさい。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| The man all in red was holding a gun. | 赤尽くめの人は銃を構えていた。 | |
| Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling. | 幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Hold your tongue! | 黙っていなさい。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| Behold! The beauty of the seasons. | 春はあけぼの、夏はよる。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| He wondered what to do about the wallet he was holding. | 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 | |
| Is it OK if I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| You must hold up your hands. | あなたは、手をあげなければならない。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| The ice is not thick enough to hold our weight. | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Take hold of the rope. | ロープをつかみなさい。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |