Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She finally managed to get a hold of her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling. | 幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。 | |
| Lisa holds a grudge against Stan. | リサはスタンに恨みがある。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. | 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| Let's see who can hold out the longest. | さあ、根比べをしよう。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| I hope I can hold on to my job. | 会社をクビにならなきゃいいけどね。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Hold your tongue! | 黙っていなさい。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| Don't hold your rival cheap. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気は持つかなあ。 | |
| I hold a lot of land. | 私は土地をたくさん持っている。 | |
| Hold it! | じっとして! | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| He relaxed his hold on me. | 彼は私をつかまえている力を緩めた。 | |
| The man tried to catch hold of me by the collar. | その人は私のえりもとをつかもうとした。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| They are to hold a party tonight. | 彼らは今晩パーティーを催すことになっている。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |
| How long can you hold your breath? | どれくらい息をとめていられますか。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I can hold my liquor. | 私は結構お酒に強いんです。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Behold! The beauty of the seasons. | 春はあけぼの、夏はよる。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| That village is the enemy's last stronghold. | あの村が敵の最後の牙城です。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| What I told you about him also holds good for his brother. | 彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| Take hold of it. We're going to pull it. | それに捕まって。引っ張るぞ。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| Hold still or you'll be shot. | じっとしてないと撃つぞ。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| The stockholders are making money hand over fist. | 株主たちはもうけまくっています。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| The bank holds a mortgage on his building. | 銀行は彼のビルを抵当に取っている。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared. | その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。 | |
| The man all in red was holding a gun. | 赤尽くめの人は銃を構えていた。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| She went about the household chores. | 彼女は家事をせっせとした。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | その太った女性は猿を抱きかかえていた。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| Hold on firmly to the handrail. | 手すりにしっかりつかまりなさい。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| I thought it wiser to hold my tongue. | 私は黙っている方が賢明だと思った。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| The same thing holds good for the younger generation. | 同じことが若い世代についてもいえる。 | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |
| Such people get hold of a chance. | そういう人々がチャンスをつかむのだ。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| This minibus holds 25 persons. | このマイクロバスは25人乗りです。 | |
| Is it OK if I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |