Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man tried to catch hold of me by the collar. | その人は私のえりもとをつかもうとした。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| This jar can hold two liters of hot water. | この瓶には2リットルのお湯が入る。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| Hold the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Hold still or you'll be shot. | じっとしてないと撃つぞ。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| He wondered what to do about the wallet he was holding. | 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 | |
| I only hope that the rain holds off for a few hours more. | 雨があと2・3時間降らないでくれたらなあ。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| What he said about girls holds true of boys, too. | 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| What I told you about him also holds true for his brother. | 私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。 | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| The patient is holding his own. | 病人はまだしっかりしている。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| This stadium will hold 50,000 people. | この球場は5万人入る。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Where can I get hold of a good tax lawyer? | どこかにいい税理士はいないものだろうか。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down. | その少年は本が読めるふりをしたが、本をさかさまにもっていた。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| Don't hold it upside down. | それを逆さまに持ってはいけません。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| Hold the vase in both hands. | 花瓶を両手で持ちなさい。 | |
| We have to hire a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| The ice is not thick enough to hold our weight. | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| I thought it wiser to hold my tongue. | 私は黙っている方が賢明だと思った。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| What a cute baby! May I hold her? | まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| She was fat, and holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| This can holds about 4 gallons. | この缶にはおよそ4ガロン入る。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| A household is a group that shares the same living space and finances. | 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 | |
| Will this button hold? | このボタンはとれませんか。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| Our household expense got into the red last month. | 私たちの家計費は先月赤字になった。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| Hold on to the rope. | ロープにしっかり捕まりなさい。 | |
| Who is that woman holding the flowers? | 花を持っているあの女性は誰ですか。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |