Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| We hold an exhibition every year. | 私たちは毎年展覧会を開く。 | |
| Where can I get hold of a good tax lawyer? | どこかにいい税理士はいないものだろうか。 | |
| Make a circle and hold hands. | 円になって手をつないでください。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| Take hold of the rope. | ロープをつかみなさい。 | |
| We have to hire a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| The ice is not thick enough to hold our weight. | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| Can I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| My wife keeps the household accounts. | 妻が家計簿をつけています。 | |
| He holds great influence with the Association of Medical Sciences. | 彼は医学会に多大な影響力を持っている。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| I hope I can hold on to my job. | 会社をクビにならなきゃいいけどね。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| Would you mind holding your tongue for a while? | 少し黙っていてもらえませんか。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| I hope the weather will hold for another day. | この天気はもう1日もつだろう。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| Nancy has a hold on her husband. | ナンシーは夫を支配している。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| Make a circle and hold hands. | 輪になって手をつないでください。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| Our household expense got into the red last month. | 私たちの家計費は先月赤字になった。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| They are to hold a party tonight. | 彼らは今晩パーティーを催すことになっている。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| Irene Pepperberg holds a round tray in front of a parrot she has named Alex. | アイリーン・ペパーバーグが、アレックスと名づけたオウムの前で丸いお盆を持っている。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| The boy was holding a mouse by the tail. | 少年はねずみの尻尾をつかんでいた。 | |
| She couldn't hold back her laughter. | 彼女は笑いを抑えることができなかった。 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I'll hold your bag while you put on your coat. | コートを着る間バッグを持っててあげよう。 | |
| The same holds good of us students. | 同じことがわれわれ学生に当てはまる。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| Hold the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| He caught hold of the rope. | 彼はロープをつかんだ。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| Grab a hold of the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| She was fat, and holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. | 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |