Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How long can you hold your breath? | どれくらい息をとめていられますか。 | |
| Hold up your head, and look at me. | 頭を上げて、私を見なさい。 | |
| The ice is not thick enough to hold our weight. | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気は持つかなあ。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| Talk of the wolf and behold his skin. | 狼の噂をするとその皮が見える。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| Hold on to the rope. | ロープにしっかり捕まりなさい。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| She went about the household chores. | 彼女は家事をせっせとした。 | |
| Jim was able to hold back his anger. | ジムは怒りを制御することができた。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| Lisa holds a grudge against Stan. | リサはスタンに恨みがある。 | |
| Our household expense got into the red last month. | 私たちの家計費は先月赤字になった。 | |
| The Greeks used to hold a big athletic meet. | ギリシア人は昔大競技会を開いていた。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| The boy was holding a mouse by the tail. | 少年はねずみの尻尾をつかんでいた。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| My wife holds the purse strings in our family. | 我が家では女房が財布の紐を握っている。 | |
| We're holding an opening sale today. | 本日オープンセールを行っております。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | しゃべらずに聞きなさい。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| Tom saw John and Mary holding hands. | トムはジョンとメアリーが手をつないでいるのを目撃した。 | |
| Hold still or you'll be shot. | じっとしてないと撃つぞ。 | |
| How much water does this bottle hold? | このビンはどの位水が入りますか。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| Will this button hold? | このボタンはとれませんか。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room. | 私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| What a cute baby! May I hold her? | まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。 | |
| The shareholder's meeting was held. | 株主総会が開かれた。 | |
| I hope the weather will hold for another day. | この天気はもう1日もつだろう。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| Tom is holding a knife. | トムはナイフを握っている。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| What he said about girls holds true of boys, too. | 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| Hold the racket tight. | ラケットをしっかりにぎりなさい。 | |
| Behold! The beauty of the seasons. | 春はあけぼの、夏はよる。 | |
| They are to hold a party tonight. | 彼らは今晩パーティーを催すことになっている。 | |
| I hope the weather will hold until Sunday. | この天気が日曜日まで持てばいいなあ。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| Hold on tight, otherwise you will fall off. | しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。 | |
| This stadium will hold 50,000 people. | この球場は5万人入る。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| I'll hold your bag while you put on your coat. | コートを着る間バッグを持っててあげよう。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |