Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. | 彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| Hold on tight, otherwise you will fall off. | しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| The Greeks used to hold a big athletic meet. | ギリシア人は昔大競技会を開いていた。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| I finally got hold of that book I wanted. | やっとほしい本を手に入れた。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| Don't hold it upside down. | それを逆さまに持ってはいけません。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| This jar can hold two liters of hot water. | この瓶には2リットルのお湯が入る。 | |
| Nancy has a hold on her husband. | ナンシーは夫を支配している。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| Our household expense got into the red last month. | 私たちの家計費は先月赤字になった。 | |
| The patient is holding his own. | 病人はまだしっかりしている。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| Jim was able to hold back his anger. | ジムは怒りを制御することができた。 | |
| We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. | 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| A household is a group that shares the same living space and finances. | 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| She motioned me to hold my tongue. | 彼女は私に黙っているように合図した。 | |
| She took hold of my hand and held it tightly. | 彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。 | |
| Hold the vase with both hands. | 両手でその花びんを持ちなさい。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| Talk of the wolf and behold his skin. | 狼の噂をするとその皮が見える。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| My wife holds the purse strings in our family. | 我が家では女房が財布の紐を握っている。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| She was busy with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| Tom is holding a knife. | トムはナイフを握っている。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| He is holding up her work. | 彼は彼女の仕事を妨げている。 | |
| Hold the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| The man holding the umbrella is Ken. | 傘を持っている男性はケンです。 | |
| Don't hold your rival cheap. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| Don't hold back. | 遠慮しないで。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| He relaxed his hold on me. | 彼は私をつかまえている力を緩めた。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | その太った女性は猿を抱きかかえていた。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |