Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We're holding an opening sale today. | 本日オープンセールを行っております。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| Hold the vase with both hands. | 両手でその花びんを持ちなさい。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| Don't hold it upside down. | それを逆さまに持ってはいけません。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. | 川に落ちそうになった時、彼は木をつかんだ。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| Man's best friend certainly makes a good addition to a household. | 犬は確かに家庭に何か潤いを与えているね。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| I don't want to be left holding the bag. | 貧乏くじを引きたくない。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気は持つかなあ。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| Make a circle and hold hands. | 円になって手をつないでください。 | |
| He is holding up her work. | 彼は彼女の仕事を妨げている。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| The Greeks used to hold a big athletic meet. | ギリシア人は昔大競技会を開いていた。 | |
| People are buying iMacs the same way they buy household appliances. | iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| I can hold my liquor. | 私は結構お酒に強いんです。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| She is holding a red flower. | 彼女は赤い花を持っています。 | |
| He caught hold of the rope. | 彼はロープをつかんだ。 | |
| Grab a hold of the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| This can holds about 4 gallons. | この缶にはおよそ4ガロン入る。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling. | 幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| The same holds good of us students. | 同じことがわれわれ学生に当てはまる。 | |
| Hold your tongue! | 黙っていなさい。 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| I managed to get a hold of him this afternoon. | 今日の午後やっと彼を捕らえた。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Let's see who can hold out the longest. | さあ、根比べをしよう。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| What he said about girls holds true of boys, too. | 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| How long can you hold your breath? | どれくらい息をとめていられますか。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| Hold good. | 当てはまる。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| Don't hold back. | 遠慮しないで。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| The same thing holds good for the younger generation. | 同じことが若い世代についてもいえる。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Talk of the wolf and behold his skin. | 狼の噂をするとその皮が見える。 | |
| Who is that woman holding the flowers? | 花を持っているあの女性は誰ですか。 | |