Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold on tight, otherwise you will fall off. | しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| He was holding a pen in his hand. | 彼は手にペンを持っていた。 | |
| Hold up your head, and look at me. | 頭を上げて、私を見なさい。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| What I told you about him also holds good for his brother. | 彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| You must hold up your hands. | あなたは、手をあげなければならない。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| She motioned me to hold my tongue. | 彼女は私に黙っているように合図した。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| Is it OK if I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| She is holding a red flower. | 彼女は赤い花を持っています。 | |
| Please hold on to the strap. | つり革におつかまりください。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I finally got hold of that book I wanted. | やっとほしい本を手に入れた。 | |
| The bank holds a mortgage on his building. | 銀行は彼のビルを抵当に取っている。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| I hold a lot of land. | 私は土地をたくさん持っている。 | |
| How many people are there in this household? | この家族は何人家族ですか。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| My wife holds the purse strings in our family. | 我が家では女房が財布の紐を握っている。 | |
| What he said about girls holds true of boys, too. | 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 | |
| Hold your tongue! You talk too much! | おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Hold still for a moment, please. | しばらくそのままでいてください。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| I can hold my liquor. | 私は結構お酒に強いんです。 | |
| Hold still or you'll be shot. | じっとしてないと撃つぞ。 | |
| This stadium will hold 50,000 people. | この球場は5万人入る。 | |
| The teacher told Mary to hold her tongue. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| He relaxed his hold on me. | 彼は私をつかまえている力を緩めた。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| I only hope that the rain holds off for a few hours more. | 雨があと2・3時間降らないでくれたらなあ。 | |
| Hold on firmly to the handrail. | 手すりにしっかりつかまりなさい。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | その太った女性は猿を抱きかかえていた。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| Now just hold on a minute. | ちょっと待ってよ。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| The handle of this pan is easy to hold. | このフライパンのとっては持ちやすい。 | |
| Hold the vase in both hands. | 花瓶を両手で持ちなさい。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |