Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That village is the enemy's last stronghold. | あの村が敵の最後の牙城です。 | |
| As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. | 川に落ちそうになった時、彼は木をつかんだ。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| We're lovers so we hold hands at least, right? | 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| The ice is not thick enough to hold our weight. | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | |
| What he said about girls holds true of boys, too. | 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| Hold it! | 待って! | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| The man tried to catch hold of me by the collar. | その人は私のえりもとをつかもうとした。 | |
| I'll hold your bag while you put on your coat. | コートを着る間バッグを持っててあげよう。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| Hold it! | じっとして! | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| Hold up your head, and look at me. | 頭を上げて、私を見なさい。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| The same holds good of us students. | 同じことがわれわれ学生に当てはまる。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| The man all in red was holding a gun. | 赤尽くめの人は銃を構えていた。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| The teacher told Mary to hold her tongue. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| Hold still a moment while I fix your tie. | ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| Because you demanded that I hold your hand. | だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。 | |
| Hold on firmly to the handrail. | 手すりにしっかりつかまりなさい。 | |
| Get a hold of yourself. | しっかりしろ。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| Now just hold on a minute. | ちょっと待ってよ。 | |
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| Don't hold back. | 遠慮しないで。 | |
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |
| Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. | 彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Will this button hold? | このボタンはとれませんか。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| She couldn't hold back her laughter. | 彼女は笑いを抑えることができなかった。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| He was holding a large box in his arms. | 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 | |
| How long can you hold your breath? | どれくらい息をとめていられますか。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| He is holding up her work. | 彼は彼女の仕事を妨げている。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しやれるか。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| The Greeks used to hold a big athletic meet. | ギリシア人は昔大競技会を開いていた。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
| Talk of the wolf and behold his skin. | 狼の噂をするとその皮が見える。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| I hope the weather will hold for another day. | この天気はもう1日もつだろう。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| We hold an exhibition every year. | 私たちは毎年展覧会を開く。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| The same thing holds good for the younger generation. | 同じことが若い世代についてもいえる。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| Where can I get hold of a good tax lawyer? | どこかにいい税理士はいないものだろうか。 | |