Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| I only hope that the rain holds off for a few hours more. | 雨があと2・3時間降らないでくれたらなあ。 | |
| Make a circle and hold hands. | 輪になって手をつないでください。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| This jar can hold two liters of hot water. | この瓶には2リットルのお湯が入る。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| Hold the vase with both hands. | 両手でその花びんを持ちなさい。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| We hold that economy will soon improve. | 経済はすぐによくなると我々は考えている。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room. | 私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。 | |
| Lisa holds a grudge against Stan. | リサはスタンに恨みがある。 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| She couldn't hold back her laughter. | 彼女は笑いを抑えることができなかった。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| Take hold of it. We're going to pull it. | それに捕まって。引っ張るぞ。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| This stadium will hold 50,000 people. | この球場は5万人入る。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| Don't hold back. | 遠慮しないで。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| Let's hold fire for a few days. | 二三日事実を隠しておこうよ。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| The same thing holds good for the younger generation. | 同じことが若い世代についてもいえる。 | |
| We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| The man tried to catch hold of me by the collar. | その人は私のえりもとをつかもうとした。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |
| He was holding a large box in his arms. | 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| I don't want to be left holding the bag. | 貧乏くじを引きたくない。 | |
| What a cute baby! May I hold her? | まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| We have to hire a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |