People are buying iMacs the same way they buy household appliances.
iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I can't hold with such a politician.
あんな政治家には我慢できない。
This hall holds two thousand people.
このホールには人が二千人入れる。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
She took a strong hold on the rope.
彼女はロープをしっかりと握った。
We should hold old people in reverence.
我々は老人を敬わなければならない。
It is nice of you to hold a door open for a lady.
ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。
He holds a record in swimming.
彼は水泳で記録を持っている。
Please hold the line.
電話を切らずにおいてください。
Hold the handrail.
手すりに捕まりなさい。
He holds property on their land.
彼はあそこの土地の所有権がある。
The couple walked holding hands in the moonlight.
二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。
She motioned me to hold my tongue.
彼女は私に黙っているように合図した。
She is old enough to hold a driver's license.
彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。
Make a circle and hold hands.
円になって手をつないでください。
Beauty is altogether in the eye of the beholder.
美しいということは全く見る人の眼による。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.
わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
Don't let go. Hold on tight.
手を離さないでしっかりつかみなさい。
Stay here for as long as the food supply holds out.
食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
Get hold of the rail just in case.
万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。
Take hold of the rope.
ロープをつかみなさい。
This hall holds a maximum of 1,000 people.
このホールは最大で1000人収容できる。
The back seat of the car will hold three passengers.
その車の後部座席には3人乗れます。
Grab a hold of the rope.
ロープにつかまりなさい。
The students hold their teacher in high regard.
生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。
The maid was dead tired of her household chores.
お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。
We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out.
私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。
Hold it!
じっとして!
She was holding an umbrella.
彼女は手に傘を持っていた。
I'm a holder of ABC Travel Insurance.
ABC海外旅行障害保険を持っています。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
What position do you hold?
君の守備位置はどこですか。
Could you hold these valuables?
この貴重品を預かってもらえますか。
Take a breath and hold it.
息を吸って、止めて下さい。
What he said about girls holds true of boys, too.
女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice.
あの大名は十万石を領している。
The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.
首相は明日記者会見をします。
... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat?
・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。
I think she is withholding information from the police.
彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。
Hold on, someone is knocking at my door.
待って。誰かが私のドアを叩きました。
Hold good.
当てはまる。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He is holding up her work.
彼は彼女の仕事を妨げている。
Get a hold of yourself.
しっかりしろ。
They hold me responsible for it.
その責任は私にあると彼らはおもっている。
He holds great influence with the Association of Medical Sciences.
彼は医学会に多大な影響力を持っている。
You should hold your tongue while someone else is talking.
人が話しているときは、黙っているべきだ。
Hold on tight, otherwise you will fall off.
しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。
In Italy, each village holds a festival once a year.
イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。
Hold your horses, young man.
ちょっとまて、君。
This minibus holds 25 persons.
このマイクロバスは25人乗りです。
He lost hold of the rope and fell into the river.
彼は綱から手を放して川に落ちた。
I don't want to be left holding the bag.
貧乏くじを引きたくない。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.
首相は明日記者会見をします。
The committee was not disposed to hold another meeting.
委員会はもう一度会議を開きたくなかった。
The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call.
秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。
The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him.
泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。
Nobody knows how long the sick man can hold on.
その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。
Don't hold back.
遠慮しないで。
The shareholder's meeting was held.
株主総会が開かれた。
Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.
詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。
Please hold on a moment.
電話を切らずにちょっとお待ち下さい。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.