Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| Hold your tongue, or you'll be punished. | 黙っていなさい。さもないと叱られるよ。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| I finally got hold of that book I wanted. | やっとほしい本を手に入れた。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| This jar can hold two liters of hot water. | この瓶には2リットルのお湯が入る。 | |
| I don't want to be left holding the bag. | 貧乏くじを引きたくない。 | |
| The man holding the umbrella is Ken. | 傘を持っている男性はケンです。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| The shareholder's meeting was held. | 株主総会が開かれた。 | |
| Hold your tongue! You talk too much! | おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Hold the racket tight. | ラケットをしっかりにぎりなさい。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| The same holds good of us students. | 同じことがわれわれ学生に当てはまる。 | |
| We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. | 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| Tom is holding a knife. | トムはナイフを握っている。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| This can holds about 4 gallons. | この缶にはおよそ4ガロン入る。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールには人が二千人入れる。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| How much water does this bottle hold? | このビンはどの位水が入りますか。 | |
| Let's hold fire for a few days. | 二三日事実を隠しておこうよ。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気が持つかなあ。 | |
| She is holding a red flower. | 彼女は赤い花を持っています。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気は持つかなあ。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| She motioned me to hold my tongue. | 彼女は私に黙っているように合図した。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食料の蓄えはその時まで持たないだろう。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| There are some cases where the rule does not hold good. | この規定が当てはまらない場合もある。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |
| How many people are there in this household? | この家族は何人家族ですか。 | |
| Lisa holds a grudge against Stan. | リサはスタンに恨みがある。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しやれるか。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| I only hope that the rain holds off for a few hours more. | 雨があと2・3時間降らないでくれたらなあ。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| Such people get hold of a chance. | そういう人々がチャンスをつかむのだ。 | |
| Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling. | 幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| Jim was able to hold back his anger. | ジムは怒りを制御することができた。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |