Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| Behold! The beauty of the seasons. | 春はあけぼの、夏はよる。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| Is it OK if I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| The teacher told Mary to hold her tongue. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| Such people get hold of a chance. | そういう人々がチャンスをつかむのだ。 | |
| The man holding the umbrella is Ken. | 傘を持っている男性はケンです。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| Hold on tight, otherwise you will fall off. | しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| Hold on firmly to the handrail. | 手すりにしっかりつかまりなさい。 | |
| Our household expense got into the red last month. | 私たちの家計費は先月赤字になった。 | |
| Talk of the wolf and behold his skin. | 狼の噂をするとその皮が見える。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| My wife keeps the household accounts. | 妻が家計簿をつけています。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| She finally managed to get a hold of her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| Tom carried Mary across the threshold. | トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| He was holding a large box in his arms. | 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | しゃべらずに聞きなさい。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | その太った女性は猿を抱きかかえていた。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| Beauty is in the eye of the beholder. | 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 | |
| I hold a lot of land. | 私は土地をたくさん持っている。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| Hold your tongue! | 黙っていなさい。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Take hold of the rope. | ロープをつかみなさい。 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| We hold that economy will soon improve. | 経済はすぐによくなると我々は考えている。 | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少し頑張れるかい。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| The handle of this pan is easy to hold. | このフライパンのとっては持ちやすい。 | |
| He caught hold of the rope. | 彼はロープをつかんだ。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| The patient is holding his own. | 病人はまだしっかりしている。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| Lisa holds a grudge against Stan. | リサはスタンに恨みがある。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| Will you hold this seat for me? | この席を取っておいてくださいませんか。 | |
| I'll hold your bag while you put on your coat. | コートを着る間バッグを持っててあげよう。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| How much water does this bottle hold? | このビンはどの位水が入りますか。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| Don't hold it upside down. | それを逆さまに持ってはいけません。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |