Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| Recollect my mother holding me tight. | 母が私を強く抱きしめたのを思い出す。 | |
| This beer mug holds one pint. | このジョッキは1パイント入る。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. | 彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。 | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| Please hold on to the strap. | つり革におつかまりください。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | しゃべらずに聞きなさい。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling. | 幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| Take hold of it. We're going to pull it. | それに捕まって。引っ張るぞ。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| Jim was able to hold back his anger. | ジムは怒りを制御することができた。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| She couldn't hold back her laughter. | 彼女は笑いを抑えることができなかった。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| We're holding an opening sale today. | 本日オープンセールを行っております。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| The patient is holding his own. | 病人はまだしっかりしている。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| Nancy has a hold on her husband. | ナンシーは夫を支配している。 | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| My wife holds the purse strings in our family. | 我が家では女房が財布の紐を握っている。 | |
| Tom carried Mary across the threshold. | トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| She was busy with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| I only hope that the rain holds off for a few hours more. | 雨があと2・3時間降らないでくれたらなあ。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| What I told you about him also holds good for his brother. | 彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。 | |
| The man holding the umbrella is Ken. | 傘を持っている男性はケンです。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| He was holding a large box in his arms. | 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 | |
| Who is that woman holding the flowers? | 花を持っているあの女性は誰ですか。 | |
| Hold it! | じっとして! | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. | 川に落ちそうになった時、彼は木をつかんだ。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| The boy was holding a mouse by the tail. | 少年はねずみの尻尾をつかんでいた。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| She finally managed to get a hold of her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気は持つかなあ。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| Let's hold fire for a few days. | 二三日事実を隠しておこうよ。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |