Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |
| Get a hold of yourself. | しっかりしろ。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| He is holding up her work. | 彼は彼女の仕事を妨げている。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| We hold that economy will soon improve. | 経済はすぐによくなると我々は考えている。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| The man holding the umbrella is Ken. | 傘を持っている男性はケンです。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. | 川に落ちそうになった時、彼は木をつかんだ。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| He holds the rank of colonel. | 彼は陸軍大佐の位を持っている。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| Hold your tongue, or you'll be punished. | 黙っていなさい。さもないと叱られるよ。 | |
| She went about the household chores. | 彼女は家事をせっせとした。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| Man's best friend certainly makes a good addition to a household. | 犬は確かに家庭に何か潤いを与えているね。 | |
| The boy was holding a mouse by the tail. | 少年はねずみの尻尾をつかんでいた。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| He caught hold of the rope. | 彼はロープをつかんだ。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| She was busy with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| Recollect my mother holding me tight. | 母が私を強く抱きしめたのを思い出す。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気が持つかなあ。 | |
| Will you hold this seat for me? | この席を取っておいてくださいませんか。 | |
| He holds only vague opinions about politics. | 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears. | 海に潜ったら耳抜きしてください。 | |
| The ice is not thick enough to hold our weight. | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | |
| Behold! The beauty of the seasons. | 春はあけぼの、夏はよる。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| I hope I can hold on to my job. | 会社をクビにならなきゃいいけどね。 | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| I don't want to be left holding the bag. | 貧乏くじを引きたくない。 | |
| Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
| The handle of this pan is easy to hold. | このフライパンのとっては持ちやすい。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |