Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| Nancy has a hold on her husband. | ナンシーは夫を支配している。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Hold still a moment while I fix your tie. | ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| I can hold my liquor. | 私は結構お酒に強いんです。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
| He holds great influence with the Association of Medical Sciences. | 彼は医学会に多大な影響力を持っている。 | |
| I don't want to be left holding the bag. | 貧乏くじを引きたくない。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| He caught hold of the rope. | 彼はロープをつかんだ。 | |
| He holds a high position at the company. | 彼は会社で高い地位にあります。 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| They are to hold a party tonight. | 彼らは今晩パーティーを催すことになっている。 | |
| She was fat, and holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| Tom is holding a knife. | トムはナイフを握っている。 | |
| Don't hold your rival cheap. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| My wife holds the purse strings in our family. | 我が家では女房が財布の紐を握っている。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I hope the weather will hold for another day. | この天気はもう1日もつだろう。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| How much water does this bottle hold? | このビンはどの位水が入りますか。 | |
| We're lovers so we hold hands at least, right? | 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| Make a circle and hold hands. | 円になって手をつないでください。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| Take hold of it. We're going to pull it. | それに捕まって。引っ張るぞ。 | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| Hold your tongue, or you'll be punished. | 黙っていなさい。さもないと叱られるよ。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |
| Because you demanded that I hold your hand. | だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| Hold it! | じっとして! | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| The teacher told Mary to hold her tongue. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| You must hold up your hands. | あなたは、手をあげなければならない。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| Tom saw John and Mary holding hands. | トムはジョンとメアリーが手をつないでいるのを目撃した。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| This can holds about 4 gallons. | この缶にはおよそ4ガロン入る。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |
| Will you hold this seat for me? | この席を取っておいてくださいませんか。 | |
| I thought it wiser to hold my tongue. | 私は黙っている方が賢明だと思った。 | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| Now just hold on a minute. | ちょっと待ってよ。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | その太った女性は猿を抱きかかえていた。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |