Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| Who is that woman holding the flowers? | 花を持っているあの女性は誰ですか。 | |
| What a cute baby! May I hold her? | まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| Hold on firmly to the handrail. | 手すりにしっかりつかまりなさい。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| Hold your tongue! You talk too much! | おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| She took hold of my hand and held it tightly. | 彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Behold! The beauty of the seasons. | 春はあけぼの、夏はよる。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| Where can I get hold of a good tax lawyer? | どこかにいい税理士はいないものだろうか。 | |
| The ice is not thick enough to hold our weight. | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down. | その少年は本が読めるふりをしたが、本をさかさまにもっていた。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. | 彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。 | |
| Hold the racket tight. | ラケットをしっかりにぎりなさい。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| Don't hold it upside down. | それを逆さまに持ってはいけません。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| She couldn't hold back her laughter. | 彼女は笑いを抑えることができなかった。 | |
| I thought it wiser to hold my tongue. | 私は黙っている方が賢明だと思った。 | |
| What I told you about him also holds good for his brother. | 彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| A household is a group that shares the same living space and finances. | 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| The stockholders are making money hand over fist. | 株主たちはもうけまくっています。 | |
| We're holding an opening sale today. | 本日オープンセールを行っております。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| He holds only vague opinions about politics. | 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| Hold your tongue, or you'll be punished. | 黙っていなさい。さもないと叱られるよ。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| Get a hold of yourself. | しっかりしろ。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears. | 海に潜ったら耳抜きしてください。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| We hold an exhibition every year. | 私たちは毎年展覧会を開く。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| Tom carried Mary across the threshold. | トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 | |
| Because you demanded that I hold your hand. | だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| This beer mug holds one pint. | このジョッキは1パイント入る。 | |
| Is it OK if I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |