Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The food supplies will not hold out till then. | 食料の蓄えはその時まで持たないだろう。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| The shareholder's meeting was held. | 株主総会が開かれた。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| Tom is holding a knife. | トムはナイフを握っている。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | しゃべらずに聞きなさい。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| Hold still a moment while I fix your tie. | ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |
| If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears. | 海に潜ったら耳抜きしてください。 | |
| Tom carried Mary across the threshold. | トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| Hold the racket tight. | ラケットをしっかりにぎりなさい。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| What a cute baby! May I hold her? | まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| Hold the vase in both hands. | 花瓶を両手で持ちなさい。 | |
| Hold still for a moment, please. | しばらくそのままでいてください。 | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| Hold still or you'll be shot. | じっとしてないと撃つぞ。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound. | カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| What I told you about him also holds true for his brother. | 私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| The man all in red was holding a gun. | 赤尽くめの人は銃を構えていた。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Man's best friend certainly makes a good addition to a household. | 犬は確かに家庭に何か潤いを与えているね。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| Don't hold your rival cheap. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| She went about the household chores. | 彼女は家事をせっせとした。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| Take hold of it. We're going to pull it. | それに捕まって。引っ張るぞ。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| I can hold my liquor. | 私は結構お酒に強いんです。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| Please hold on to the strap. | つり革におつかまりください。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| We have to hire a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| Hold your tongue! | 黙っていなさい。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| We hold that economy will soon improve. | 経済はすぐによくなると我々は考えている。 | |
| A household is a group that shares the same living space and finances. | 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |