Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| Hold still or you'll be shot. | じっとしてないと撃つぞ。 | |
| Hold on to the rope. | ロープにしっかり捕まりなさい。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| Talk of the wolf and behold his skin. | 狼の噂をするとその皮が見える。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | しゃべらずに聞きなさい。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| I finally got hold of that book I wanted. | やっとほしい本を手に入れた。 | |
| Grab a hold of the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| What I told you about him also holds good for his brother. | 彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。 | |
| Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling. | 幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| He relaxed his hold on me. | 彼は私をつかまえている力を緩めた。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| She couldn't hold back her laughter. | 彼女は笑いを抑えることができなかった。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| The bank holds a mortgage on his building. | 銀行は彼のビルを抵当に取っている。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| The man all in red was holding a gun. | 赤尽くめの人は銃を構えていた。 | |
| Brian is holding Kate's hands. | ブライアンがケイトの手を握り締めている。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| Hold still for a moment, please. | しばらくそのままでいてください。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| Who is that woman holding the flowers? | 花を持っているあの女性は誰ですか。 | |
| The teacher told Mary to hold her tongue. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| She was fat, and holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| Our household expense got into the red last month. | 私たちの家計費は先月赤字になった。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |
| That village is the enemy's last stronghold. | あの村が敵の最後の牙城です。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| The handle of this pan is easy to hold. | このフライパンのとっては持ちやすい。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| The shareholder's meeting was held. | 株主総会が開かれた。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared. | その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| Lisa holds a grudge against Stan. | リサはスタンに恨みがある。 | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| Hold the racket tight. | ラケットをしっかりにぎりなさい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| I don't want to be left holding the bag. | 貧乏くじを引きたくない。 | |
| Man's best friend certainly makes a good addition to a household. | 犬は確かに家庭に何か潤いを与えているね。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |