Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| The man holding the umbrella is Ken. | 傘を持っている男性はケンです。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| Irene Pepperberg holds a round tray in front of a parrot she has named Alex. | アイリーン・ペパーバーグが、アレックスと名づけたオウムの前で丸いお盆を持っている。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気が持つかなあ。 | |
| Make a circle and hold hands. | 円になって手をつないでください。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| How many people are there in this household? | この家族は何人家族ですか。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| She couldn't hold back her laughter. | 彼女は笑いを抑えることができなかった。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| Hold up your head, and look at me. | 頭を上げて、私を見なさい。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。 | |
| Don't hold your rival cheap. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
| She was busy with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| I only hope that the rain holds off for a few hours more. | 雨があと2・3時間降らないでくれたらなあ。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| We're lovers so we hold hands at least, right? | 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| Recollect my mother holding me tight. | 母が私を強く抱きしめたのを思い出す。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| Don't hold it upside down. | それを逆さまに持ってはいけません。 | |
| The Greeks used to hold a big athletic meet. | ギリシア人は昔大競技会を開いていた。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | その太った女性は猿を抱きかかえていた。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| Is it OK if I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. | 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| She finally managed to get a hold of her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| This minibus holds 25 persons. | このマイクロバスは25人乗りです。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| Hold the racket tight. | ラケットをしっかりにぎりなさい。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| Hold the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| He holds a high position at the company. | 彼は会社で高い地位にあります。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| The same holds good of us students. | 同じことがわれわれ学生に当てはまる。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| I hold a lot of land. | 私は土地をたくさん持っている。 | |
| Ah, hold a mo. My shoe lace's come undone. | あ、ちょっとタンマ。クツのヒモがほどけちゃった。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| How long can you hold your breath? | どれくらい息をとめていられますか。 | |
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| We're holding an opening sale today. | 本日オープンセールを行っております。 | |