Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you mind holding your tongue for a while? | 少し黙っていてもらえませんか。 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| He holds only vague opinions about politics. | 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| The man holding the umbrella is Ken. | 傘を持っている男性はケンです。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| A household is a group that shares the same living space and finances. | 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| Hold the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears. | 海に潜ったら耳抜きしてください。 | |
| Talk of the wolf and behold his skin. | 狼の噂をするとその皮が見える。 | |
| The ice is not thick enough to hold our weight. | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| We're lovers so we hold hands at least, right? | 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| I'll hold your bag while you put on your coat. | コートを着る間バッグを持っててあげよう。 | |
| Hold your tongue! | 黙っていなさい。 | |
| I hope I can hold on to my job. | 会社をクビにならなきゃいいけどね。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Hold still a moment while I fix your tie. | ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| She took a strong hold on the rope. | 彼女はロープをしっかりと握った。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| Don't hold your rival cheap. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| Make a circle and hold hands. | 輪になって手をつないでください。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| Take hold of it. We're going to pull it. | それに捕まって。引っ張るぞ。 | |
| Can I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| The bank holds a mortgage on his building. | 銀行は彼のビルを抵当に取っている。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| What I told you about him also holds true for his brother. | 私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
| I finally got hold of that book I wanted. | やっとほしい本を手に入れた。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| We hold an exhibition every year. | 私たちは毎年展覧会を開く。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| I hold a lot of land. | 私は土地をたくさん持っている。 | |
| Grab a hold of the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room. | 私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| Recollect my mother holding me tight. | 母が私を強く抱きしめたのを思い出す。 | |