Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold on to the rope. | ロープにしっかり捕まりなさい。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少し頑張れるかい。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| She motioned me to hold my tongue. | 彼女は私に黙っているように合図した。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| Hold up your head, and look at me. | 頭を上げて、私を見なさい。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| She finally managed to get a hold of her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| The shareholder's meeting was held. | 株主総会が開かれた。 | |
| Brian is holding Kate's hands. | ブライアンがケイトの手を握り締めている。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| Hold it! | じっとして! | |
| I don't want to be left holding the bag. | 貧乏くじを引きたくない。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| Grab a hold of the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| I hope I can hold on to my job. | 会社をクビにならなきゃいいけどね。 | |
| She went about the household chores. | 彼女は家事をせっせとした。 | |
| Hold still a moment while I fix your tie. | ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気は持つかなあ。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| He holds a high position at the company. | 彼は会社で高い地位にあります。 | |
| I hope the weather will hold until Sunday. | この天気が日曜日まで持てばいいなあ。 | |
| If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears. | 海に潜ったら耳抜きしてください。 | |
| The same holds good of us students. | 同じことがわれわれ学生に当てはまる。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| Let's hold fire for a few days. | 二三日事実を隠しておこうよ。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| The man all in red was holding a gun. | 赤尽くめの人は銃を構えていた。 | |
| Hold the racket tight. | ラケットをしっかりにぎりなさい。 | |
| The handle of this pan is easy to hold. | このフライパンのとっては持ちやすい。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down. | その少年は本が読めるふりをしたが、本をさかさまにもっていた。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | その太った女性は猿を抱きかかえていた。 | |
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| Please hold on to the strap. | つり革におつかまりください。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| Don't hold your rival cheap. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| Please hold your bat by the end of its handle. | バットを長めに持ってください。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. | 彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| Hold still or you'll be shot. | じっとしてないと撃つぞ。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| A household is a group that shares the same living space and finances. | 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 | |
| Nancy has a hold on her husband. | ナンシーは夫を支配している。 | |
| Behold! The beauty of the seasons. | 春はあけぼの、夏はよる。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| Ah, hold a mo. My shoe lace's come undone. | あ、ちょっとタンマ。クツのヒモがほどけちゃった。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| Tom carried Mary across the threshold. | トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| The man tried to catch hold of me by the collar. | その人は私のえりもとをつかもうとした。 | |