Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| Hold still a moment while I fix your tie. | ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| Hold your tongue! You talk too much! | おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| She took hold of my hand and held it tightly. | 彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。 | |
| The same thing holds good for the younger generation. | 同じことが若い世代についてもいえる。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| Hold it! | じっとして! | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| Hold the vase with both hands. | 両手でその花びんを持ちなさい。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| The shareholder's meeting was held. | 株主総会が開かれた。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound. | カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| He holds the rank of colonel. | 彼は陸軍大佐の位を持っている。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| I thought it wiser to hold my tongue. | 私は黙っている方が賢明だと思った。 | |
| Hold still for a moment, please. | しばらくそのままでいてください。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| He holds a high position at the company. | 彼は会社で高い地位にあります。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| She went about the household chores. | 彼女は家事をせっせとした。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| Brian is holding Kate's hands. | ブライアンがケイトの手を握り締めている。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| Don't hold your rival cheap. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| I hold a lot of land. | 私は土地をたくさん持っている。 | |
| Will you hold this seat for me? | この席を取っておいてくださいませんか。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| They are to hold a party tonight. | 彼らは今晩パーティーを催すことになっている。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| Can I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| I don't want to be left holding the bag. | 貧乏くじを引きたくない。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Don't hold back. | 遠慮しないで。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| Take hold of the rope. | ロープをつかみなさい。 | |
| Hold the vase in both hands. | 花瓶を両手で持ちなさい。 | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Grab a hold of the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| The man tried to catch hold of me by the collar. | その人は私のえりもとをつかもうとした。 | |
| If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears. | 海に潜ったら耳抜きしてください。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| Hold up your head, and look at me. | 頭を上げて、私を見なさい。 | |
| The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down. | その少年は本が読めるふりをしたが、本をさかさまにもっていた。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| Take hold of it. We're going to pull it. | それに捕まって。引っ張るぞ。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| This jar can hold two liters of hot water. | この瓶には2リットルのお湯が入る。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| Let's hold fire for a few days. | 二三日事実を隠しておこうよ。 | |