Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can hold my liquor. | 私は結構お酒に強いんです。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| Behold! The beauty of the seasons. | 春はあけぼの、夏はよる。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| I hold a lot of land. | 私は土地をたくさん持っている。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| I only hope that the rain holds off for a few hours more. | 雨があと2・3時間降らないでくれたらなあ。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| This can holds about 4 gallons. | この缶にはおよそ4ガロン入る。 | |
| Don't hold back. | 遠慮しないで。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I hope I can hold on to my job. | 会社をクビにならなきゃいいけどね。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| My wife holds the purse strings in our family. | 我が家では女房が財布の紐を握っている。 | |
| The shareholder's meeting was held. | 株主総会が開かれた。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| I hope the weather will hold for another day. | この天気はもう1日もつだろう。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Man's best friend certainly makes a good addition to a household. | 犬は確かに家庭に何か潤いを与えているね。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| This knot will not hold. | こんな結び方ではほどけてしまう。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| We have to hire a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| He wondered what to do about the wallet he was holding. | 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| He watched the drama holding his breath. | 彼はそのドラマを固唾を飲んで見つめた。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| Please hold on to the strap. | つり革におつかまりください。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| Hold your tongue, or you'll be punished. | 黙っていなさい。さもないと叱られるよ。 | |
| The Greeks used to hold a big athletic meet. | ギリシア人は昔大競技会を開いていた。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| She is holding a red flower. | 彼女は赤い花を持っています。 | |
| Hold still for a moment, please. | しばらくそのままでいてください。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| Hold on tight, otherwise you will fall off. | しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。 | |
| He holds a high position at the company. | 彼は会社で高い地位にあります。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| Who is that woman holding the flowers? | 花を持っているあの女性は誰ですか。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |