Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| She took a strong hold on the rope. | 彼女はロープをしっかりと握った。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| He holds the rank of colonel. | 彼は陸軍大佐の位を持っている。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| Make a circle and hold hands. | 輪になって手をつないでください。 | |
| Get a hold of yourself. | しっかりしろ。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| I thought it wiser to hold my tongue. | 私は黙っている方が賢明だと思った。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| Let's see who can hold out the longest. | さあ、根比べをしよう。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| Don't hold it upside down. | それを逆さまに持ってはいけません。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| Take hold of it. We're going to pull it. | それに捕まって。引っ張るぞ。 | |
| Please hold your bat by the end of its handle. | バットを長めに持ってください。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| The man tried to catch hold of me by the collar. | その人は私のえりもとをつかもうとした。 | |
| That village is the enemy's last stronghold. | あの村が敵の最後の牙城です。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Tom carried Mary across the threshold. | トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気は持つかなあ。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| This minibus holds 25 persons. | このマイクロバスは25人乗りです。 | |
| You must hold up your hands. | あなたは、手をあげなければならない。 | |
| Make a circle and hold hands. | 円になって手をつないでください。 | |
| He was holding a pen in his hand. | 彼は手にペンを持っていた。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Hold the racket tight. | ラケットをしっかりにぎりなさい。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| She was busy with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| Such people get hold of a chance. | そういう人々がチャンスをつかむのだ。 | |
| Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| I hope the weather will hold for another day. | この天気はもう1日もつだろう。 | |
| Hold good. | 当てはまる。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| The man holding the umbrella is Ken. | 傘を持っている男性はケンです。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| Hold the vase with both hands. | 両手でその花びんを持ちなさい。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| Hold your tongue, or you'll be punished. | 黙っていなさい。さもないと叱られるよ。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| I can hold my liquor. | 私は結構お酒に強いんです。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |