Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| He was holding a large box in his arms. | 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| The ice is not thick enough to hold our weight. | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | |
| He is holding up her work. | 彼は彼女の仕事を妨げている。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| I finally got hold of that book I wanted. | やっとほしい本を手に入れた。 | |
| The Greeks used to hold a big athletic meet. | ギリシア人は昔大競技会を開いていた。 | |
| Hold good. | 当てはまる。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Tom is holding a knife. | トムはナイフを握っている。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| He relaxed his hold on me. | 彼は私をつかまえている力を緩めた。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| A household is a group that shares the same living space and finances. | 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 | |
| The bank holds a mortgage on his building. | 銀行は彼のビルを抵当に取っている。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| The man holding the umbrella is Ken. | 傘を持っている男性はケンです。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| Brian is holding Kate's hands. | ブライアンがケイトの手を握り締めている。 | |
| He watched the drama holding his breath. | 彼はそのドラマを固唾を飲んで見つめた。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| Take hold of the rope. | ロープをつかみなさい。 | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| Make a circle and hold hands. | 輪になって手をつないでください。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食料の蓄えはその時まで持たないだろう。 | |
| I can hold my liquor. | 私は結構お酒に強いんです。 | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| Ah, hold a mo. My shoe lace's come undone. | あ、ちょっとタンマ。クツのヒモがほどけちゃった。 | |
| Such people get hold of a chance. | そういう人々がチャンスをつかむのだ。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| I hope I can hold on to my job. | 会社をクビにならなきゃいいけどね。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| Because you demanded that I hold your hand. | だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。 | |
| He caught hold of the rope. | 彼はロープをつかんだ。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| Lisa holds a grudge against Stan. | リサはスタンに恨みがある。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気は持つかなあ。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| Let's hold fire for a few days. | 二三日事実を隠しておこうよ。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| Would you mind holding your tongue for a while? | 少し黙っていてもらえませんか。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. | 川に落ちそうになった時、彼は木をつかんだ。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |