Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| He holds only vague opinions about politics. | 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| People are buying iMacs the same way they buy household appliances. | iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Because you demanded that I hold your hand. | だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| Hold on to the rope. | ロープにしっかり捕まりなさい。 | |
| The bank holds a mortgage on his building. | 銀行は彼のビルを抵当に取っている。 | |
| The man holding the umbrella is Ken. | 傘を持っている男性はケンです。 | |
| He watched the drama holding his breath. | 彼はそのドラマを固唾を飲んで見つめた。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| Hold your tongue, or you'll be punished. | 黙っていなさい。さもないと叱られるよ。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears. | 海に潜ったら耳抜きしてください。 | |
| Lisa holds a grudge against Stan. | リサはスタンに恨みがある。 | |
| She motioned me to hold my tongue. | 彼女は私に黙っているように合図した。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| Don't hold back. | 遠慮しないで。 | |
| What a cute baby! May I hold her? | まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| He was holding a pen in his hand. | 彼は手にペンを持っていた。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| The same thing holds good for the younger generation. | 同じことが若い世代についてもいえる。 | |
| She is holding a red flower. | 彼女は赤い花を持っています。 | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down. | その少年は本が読めるふりをしたが、本をさかさまにもっていた。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| The teacher told Mary to hold her tongue. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. | 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| Ah, hold a mo. My shoe lace's come undone. | あ、ちょっとタンマ。クツのヒモがほどけちゃった。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| She took a strong hold on the rope. | 彼女はロープをしっかりと握った。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| What I told you about him also holds good for his brother. | 彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| He is holding up her work. | 彼は彼女の仕事を妨げている。 | |
| Where can I get hold of a good tax lawyer? | どこかにいい税理士はいないものだろうか。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room. | 私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| Is it OK if I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |