Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is holding a red flower. | 彼女は赤い花を持っています。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| She was busy with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| Take hold of it. We're going to pull it. | それに捕まって。引っ張るぞ。 | |
| The ice is not thick enough to hold our weight. | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | |
| I finally got hold of that book I wanted. | やっとほしい本を手に入れた。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| I hope I can hold on to my job. | 会社をクビにならなきゃいいけどね。 | |
| We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. | 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しやれるか。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| Hold good. | 当てはまる。 | |
| The man tried to catch hold of me by the collar. | その人は私のえりもとをつかもうとした。 | |
| The man all in red was holding a gun. | 赤尽くめの人は銃を構えていた。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| Tom is holding a knife. | トムはナイフを握っている。 | |
| The same thing holds good for the younger generation. | 同じことが若い世代についてもいえる。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. | 彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。 | |
| Make a circle and hold hands. | 輪になって手をつないでください。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| Brian is holding Kate's hands. | ブライアンがケイトの手を握り締めている。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| We hold an exhibition every year. | 私たちは毎年展覧会を開く。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| You must hold up your hands. | あなたは、手をあげなければならない。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | その太った女性は猿を抱きかかえていた。 | |
| We have to hire a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| Jim was able to hold back his anger. | ジムは怒りを制御することができた。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| Hold the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| The stockholders are making money hand over fist. | 株主たちはもうけまくっています。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| Hold on firmly to the handrail. | 手すりにしっかりつかまりなさい。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| Where can I get hold of a good tax lawyer? | どこかにいい税理士はいないものだろうか。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少し頑張れるかい。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |