Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| Hold up your head, and look at me. | 頭を上げて、私を見なさい。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| What I told you about him also holds true for his brother. | 私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down. | その少年は本が読めるふりをしたが、本をさかさまにもっていた。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears. | 海に潜ったら耳抜きしてください。 | |
| Hold still a moment while I fix your tie. | ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。 | |
| The Greeks used to hold a big athletic meet. | ギリシア人は昔大競技会を開いていた。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| This can holds about 4 gallons. | この缶にはおよそ4ガロン入る。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| Brian is holding Kate's hands. | ブライアンがケイトの手を握り締めている。 | |
| Hold the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| We hold an exhibition every year. | 私たちは毎年展覧会を開く。 | |
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| Hold it! | じっとして! | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| Nancy has a hold on her husband. | ナンシーは夫を支配している。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| Hold your tongue! | 黙っていなさい。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しやれるか。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |
| She motioned me to hold my tongue. | 彼女は私に黙っているように合図した。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |
| Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling. | 幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. | 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 | |
| I hold a lot of land. | 私は土地をたくさん持っている。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| Talk of the wolf and behold his skin. | 狼の噂をするとその皮が見える。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |