Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room. | 私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| Man's best friend certainly makes a good addition to a household. | 犬は確かに家庭に何か潤いを与えているね。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| Hold your tongue! You talk too much! | おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| Make a circle and hold hands. | 輪になって手をつないでください。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| We're lovers so we hold hands at least, right? | 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 | |
| He holds a high position at the company. | 彼は会社で高い地位にあります。 | |
| Hold on firmly to the handrail. | 手すりにしっかりつかまりなさい。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| Let's see who can hold out the longest. | さあ、根比べをしよう。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| The same holds good of us students. | 同じことがわれわれ学生に当てはまる。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| She couldn't hold back her laughter. | 彼女は笑いを抑えることができなかった。 | |
| Will this button hold? | このボタンはとれませんか。 | |
| How much water does this bottle hold? | このビンはどの位水が入りますか。 | |
| Will you hold this seat for me? | この席を取っておいてくださいませんか。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| A household is a group that shares the same living space and finances. | 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 | |
| Take hold of it. We're going to pull it. | それに捕まって。引っ張るぞ。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気が持つかなあ。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| I'll hold your bag while you put on your coat. | コートを着る間バッグを持っててあげよう。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| My wife keeps the household accounts. | 妻が家計簿をつけています。 | |
| That village is the enemy's last stronghold. | あの村が敵の最後の牙城です。 | |
| He holds the rank of colonel. | 彼は陸軍大佐の位を持っている。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| The boy was holding a mouse by the tail. | 少年はねずみの尻尾をつかんでいた。 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| She went about the household chores. | 彼女は家事をせっせとした。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| The same thing holds good for the younger generation. | 同じことが若い世代についてもいえる。 | |
| She finally managed to get a hold of her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| Would you mind holding your tongue for a while? | 少し黙っていてもらえませんか。 | |
| Who is that woman holding the flowers? | 花を持っているあの女性は誰ですか。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| Hold your tongue, or you'll be punished. | 黙っていなさい。さもないと叱られるよ。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |