In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings.
理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。
I finally got hold of that book I wanted.
やっとほしい本を手に入れた。
I managed to get a hold of him this afternoon.
今日の午後やっと彼を捕らえた。
She was holding an umbrella.
彼女は手に傘を持っていた。
That story is household legend.
その話は誰でも知っている有名な話だ。
She was busy with household work.
彼女は家事で忙しかった。
Please hold on to the strap.
つり革におつかまりください。
It is no use your holding me back.
引き止めても無駄だ。
Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes.
空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。
He caught hold of my hand.
彼は私の手をつかんだ。
You'd better hold your tongue.
口を慎んだらどうだ。
The students hold their teacher in high regard.
生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。
Please hold on a moment.
しばらくお待ちください。
Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass.
ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。
We hold that economy will soon improve.
経済はすぐによくなると我々は考えている。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
The new rule holds good in this case.
この場合にはその新しい規則があてはまる。
The boy was holding a mouse by the tail.
少年はねずみの尻尾をつかんでいた。
Who holds the purse, rules the house.
財布を握っている者が家の支配者である。
He holds a record in swimming.
彼は水泳で記録を持っている。
Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up!
ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ!
Hold on firmly to the handrail.
手すりにしっかりつかまりなさい。
Don't let go. Hold on tight.
手を離さないでしっかりつかみなさい。
The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it.
敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。
Try to hold on until a rescue team arrives.
救助隊がくるまで頑張りなさい。
The man all in red was holding a gun.
赤尽くめの人は銃を構えていた。
Please hold the line a moment.
しばらく電話を切らずにお待ちください。
Now that I have children, I will hold out, the woman said.
「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I can't hold with such a politician.
あんな政治家には我慢できない。
This ticket holds good for a month.
この切符は一ヶ月間有効である。
Jim was able to hold back his anger.
ジムは怒りを制御することができた。
Tom is holding a knife.
トムはナイフを握っている。
I'll hold your bag while you put on your coat.
コートを着る間バッグを持っててあげよう。
We're lovers so we hold hands at least, right?
俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
Hold on, someone is knocking at my door.
待って。誰かが私のドアを叩きました。
Will this button hold?
このボタンはとれませんか。
How about holding a debate on women's rights?
女性の権利について討論しましょうか。
Hold your horses, young man.
ちょっとまて、君。
My brother is holding a camera in his hand.
私の兄は手にカメラを持っている。
Such people get hold of a chance.
そういう人々がチャンスをつかむのだ。
I hope the weather will hold until Sunday.
この天気が日曜日まで持てばいいなあ。
The ticket holds good for three days.
切符は三日間有効だ。
I cannot hold the horse.
この馬は手に負えない。
The same holds good of us students.
同じことがわれわれ学生に当てはまる。
Stay here for as long as the food supply holds out.
食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks.
あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
Hold it!
動かないで!
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
Please hold on a moment.
少々お待ち下さい。
Hold your tongue!
黙っていなさい。
This theory holds in everything.
この理論は全てに当てはまる。
"May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?"
「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
Holding on to the rope firmly, I came safely to land.
ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.
ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
He lost hold of the rope and fell into the river.
彼は綱から手を放して川に落ちた。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.
ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
Hold your breath and pinch your nostrils.
息を止めて鼻をつまみなさい。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti