Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| This jar can hold two liters of hot water. | この瓶には2リットルのお湯が入る。 | |
| The man tried to catch hold of me by the collar. | その人は私のえりもとをつかもうとした。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| The man holding the umbrella is Ken. | 傘を持っている男性はケンです。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| There are some cases where the rule does not hold good. | この規定が当てはまらない場合もある。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| She was busy with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| He holds only vague opinions about politics. | 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 | |
| We hold that economy will soon improve. | 経済はすぐによくなると我々は考えている。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| He holds great influence with the Association of Medical Sciences. | 彼は医学会に多大な影響力を持っている。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| We're lovers so we hold hands at least, right? | 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 | |
| Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. | 彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。 | |
| The same thing holds good for the younger generation. | 同じことが若い世代についてもいえる。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| Tom saw John and Mary holding hands. | トムはジョンとメアリーが手をつないでいるのを目撃した。 | |
| I thought it wiser to hold my tongue. | 私は黙っている方が賢明だと思った。 | |
| The patient is holding his own. | 病人はまだしっかりしている。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| He wondered what to do about the wallet he was holding. | 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| Brian is holding Kate's hands. | ブライアンがケイトの手を握り締めている。 | |
| The boy was holding a mouse by the tail. | 少年はねずみの尻尾をつかんでいた。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Hold on firmly to the handrail. | 手すりにしっかりつかまりなさい。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しやれるか。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Hold the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| I hope the weather will hold for another day. | この天気はもう1日もつだろう。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| Make a circle and hold hands. | 円になって手をつないでください。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少し頑張れるかい。 | |
| The ice is not thick enough to hold our weight. | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I hope the weather will hold until Sunday. | この天気が日曜日まで持てばいいなあ。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| Can I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| The fat woman was holding a monkey. | その太った女性は猿を抱きかかえていた。 | |
| The teacher told Mary to hold her tongue. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| Don't hold your rival cheap. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Jim was able to hold back his anger. | ジムは怒りを制御することができた。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Hold still or you'll be shot. | じっとしてないと撃つぞ。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールには人が二千人入れる。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| The same holds good of us students. | 同じことがわれわれ学生に当てはまる。 | |