Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Hold good. | 当てはまる。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down. | その少年は本が読めるふりをしたが、本をさかさまにもっていた。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| Can I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |
| Who is that woman holding the flowers? | 花を持っているあの女性は誰ですか。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| This beer mug holds one pint. | このジョッキは1パイント入る。 | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| Grab a hold of the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. | 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| I hold a lot of land. | 私は土地をたくさん持っている。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling. | 幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| I hope the weather will hold until Sunday. | この天気が日曜日まで持てばいいなあ。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| She is holding a red flower. | 彼女は赤い花を持っています。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| We're holding an opening sale today. | 本日オープンセールを行っております。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |
| This can holds about 4 gallons. | この缶にはおよそ4ガロン入る。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Recollect my mother holding me tight. | 母が私を強く抱きしめたのを思い出す。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Talk of the wolf and behold his skin. | 狼の噂をするとその皮が見える。 | |
| Let's see who can hold out the longest. | さあ、根比べをしよう。 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少し頑張れるかい。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| The bank holds a mortgage on his building. | 銀行は彼のビルを抵当に取っている。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| He was holding a large box in his arms. | 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| Let's hold fire for a few days. | 二三日事実を隠しておこうよ。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| Hold on tight, otherwise you will fall off. | しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| The man all in red was holding a gun. | 赤尽くめの人は銃を構えていた。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| Beauty is in the eye of the beholder. | 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| What I told you about him also holds true for his brother. | 私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。 | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| She motioned me to hold my tongue. | 彼女は私に黙っているように合図した。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| This knot will not hold. | こんな結び方ではほどけてしまう。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| Is it OK if I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Hold it! | 待って! | |
| Will this button hold? | このボタンはとれませんか。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |
| Behold! The beauty of the seasons. | 春はあけぼの、夏はよる。 | |
| Don't hold it upside down. | それを逆さまに持ってはいけません。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |