Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold up your head, and look at me. | 頭を上げて、私を見なさい。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気が持つかなあ。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| This beer mug holds one pint. | このジョッキは1パイント入る。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | |
| Hold the vase in both hands. | 花瓶を両手で持ちなさい。 | |
| The handle of this pan is easy to hold. | このフライパンのとっては持ちやすい。 | |
| Hold the racket tight. | ラケットをしっかりにぎりなさい。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| He watched the drama holding his breath. | 彼はそのドラマを固唾を飲んで見つめた。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| Hold still a moment while I fix your tie. | ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。 | |
| He is holding up her work. | 彼は彼女の仕事を妨げている。 | |
| Take hold of it. We're going to pull it. | それに捕まって。引っ張るぞ。 | |
| I hold a lot of land. | 私は土地をたくさん持っている。 | |
| The stockholders are making money hand over fist. | 株主たちはもうけまくっています。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| Please hold your bat by the end of its handle. | バットを長めに持ってください。 | |
| The ice is not thick enough to hold our weight. | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| This jar can hold two liters of hot water. | この瓶には2リットルのお湯が入る。 | |
| Hold on to the rope. | ロープにしっかり捕まりなさい。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少し頑張れるかい。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| What I told you about him also holds good for his brother. | 彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| She took hold of my hand and held it tightly. | 彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| Is it OK if I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| We have to hire a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| I can hold my liquor. | 私は結構お酒に強いんです。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| I finally got hold of that book I wanted. | やっとほしい本を手に入れた。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
| The patient is holding his own. | 病人はまだしっかりしている。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Don't hold it upside down. | それを逆さまに持ってはいけません。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| He holds the rank of colonel. | 彼は陸軍大佐の位を持っている。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| Take hold of the rope. | ロープをつかみなさい。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| Would you mind holding your tongue for a while? | 少し黙っていてもらえませんか。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |