Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold on tight, otherwise you will fall off. | しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| He watched the drama holding his breath. | 彼はそのドラマを固唾を飲んで見つめた。 | |
| Take hold of it. We're going to pull it. | それに捕まって。引っ張るぞ。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| The stockholders are making money hand over fist. | 株主たちはもうけまくっています。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| This stadium will hold 50,000 people. | この球場は5万人入る。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| She took a strong hold on the rope. | 彼女はロープをしっかりと握った。 | |
| Man's best friend certainly makes a good addition to a household. | 犬は確かに家庭に何か潤いを与えているね。 | |
| He relaxed his hold on me. | 彼は私をつかまえている力を緩めた。 | |
| This beer mug holds one pint. | このジョッキは1パイント入る。 | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| Behold! The beauty of the seasons. | 春はあけぼの、夏はよる。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| She took hold of my hand and held it tightly. | 彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| Our household expense got into the red last month. | 私たちの家計費は先月赤字になった。 | |
| She finally managed to get a hold of her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| He holds only vague opinions about politics. | 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling. | 幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。 | |
| I can hold my liquor. | 私は結構お酒に強いんです。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| The same thing holds good for the younger generation. | 同じことが若い世代についてもいえる。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| I hope the weather will hold until Sunday. | この天気が日曜日まで持てばいいなあ。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| People are buying iMacs the same way they buy household appliances. | iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |
| We have to hire a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| Hold still for a moment, please. | しばらくそのままでいてください。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Hold the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| Jim was able to hold back his anger. | ジムは怒りを制御することができた。 | |
| I hope I can hold on to my job. | 会社をクビにならなきゃいいけどね。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| Hold the vase in both hands. | 花瓶を両手で持ちなさい。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. | 川に落ちそうになった時、彼は木をつかんだ。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| She motioned me to hold my tongue. | 彼女は私に黙っているように合図した。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| Now just hold on a minute. | ちょっと待ってよ。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| He wondered what to do about the wallet he was holding. | 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| He holds a high position at the company. | 彼は会社で高い地位にあります。 | |
| Hold your tongue, or you'll be punished. | 黙っていなさい。さもないと叱られるよ。 | |