Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| Make a circle and hold hands. | 輪になって手をつないでください。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| He holds a high position at the company. | 彼は会社で高い地位にあります。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. | 川に落ちそうになった時、彼は木をつかんだ。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |
| Hold the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| Let's see who can hold out the longest. | さあ、根比べをしよう。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| The same holds good of us students. | 同じことがわれわれ学生に当てはまる。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| She finally managed to get a hold of her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| What I told you about him also holds true for his brother. | 私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| Tom is holding a knife. | トムはナイフを握っている。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| This jar can hold two liters of hot water. | この瓶には2リットルのお湯が入る。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| Hold your tongue, or you'll be punished. | 黙っていなさい。さもないと叱られるよ。 | |
| Jim was able to hold back his anger. | ジムは怒りを制御することができた。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| Tom carried Mary across the threshold. | トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食料の蓄えはその時まで持たないだろう。 | |
| She was fat, and holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| What a cute baby! May I hold her? | まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。 | |
| He holds great influence with the Association of Medical Sciences. | 彼は医学会に多大な影響力を持っている。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| That village is the enemy's last stronghold. | あの村が敵の最後の牙城です。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| Would you mind holding your tongue for a while? | 少し黙っていてもらえませんか。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| We hold an exhibition every year. | 私たちは毎年展覧会を開く。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| This stadium will hold 50,000 people. | この球場は5万人入る。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| Hold still or you'll be shot. | じっとしてないと撃つぞ。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |