Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. | 彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| Jim was able to hold back his anger. | ジムは怒りを制御することができた。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| Tom saw John and Mary holding hands. | トムはジョンとメアリーが手をつないでいるのを目撃した。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| How many people are there in this household? | この家族は何人家族ですか。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| He was holding a pen in his hand. | 彼は手にペンを持っていた。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| Would you mind holding your tongue for a while? | 少し黙っていてもらえませんか。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| What I told you about him also holds good for his brother. | 彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| She motioned me to hold my tongue. | 彼女は私に黙っているように合図した。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| There are some cases where the rule does not hold good. | この規定が当てはまらない場合もある。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| Beauty is in the eye of the beholder. | 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| How much water does this bottle hold? | このビンはどの位水が入りますか。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| Lisa holds a grudge against Stan. | リサはスタンに恨みがある。 | |
| He caught hold of the rope. | 彼はロープをつかんだ。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食料の蓄えはその時まで持たないだろう。 | |
| Hold the racket tight. | ラケットをしっかりにぎりなさい。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| I hope the weather will hold for another day. | この天気はもう1日もつだろう。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| This jar can hold two liters of hot water. | この瓶には2リットルのお湯が入る。 | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Irene Pepperberg holds a round tray in front of a parrot she has named Alex. | アイリーン・ペパーバーグが、アレックスと名づけたオウムの前で丸いお盆を持っている。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| He wondered what to do about the wallet he was holding. | 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| He watched the drama holding his breath. | 彼はそのドラマを固唾を飲んで見つめた。 | |
| What he said about girls holds true of boys, too. | 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 | |
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| She finally managed to get a hold of her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| Brian is holding Kate's hands. | ブライアンがケイトの手を握り締めている。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| The same holds good of us students. | 同じことがわれわれ学生に当てはまる。 | |
| Grab a hold of the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| Don't hold your rival cheap. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| Please hold on to the strap. | つり革におつかまりください。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| I hope the weather will hold until Sunday. | この天気が日曜日まで持てばいいなあ。 | |
| Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |