Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| Man's best friend certainly makes a good addition to a household. | 犬は確かに家庭に何か潤いを与えているね。 | |
| I managed to get a hold of him this afternoon. | 今日の午後やっと彼を捕らえた。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| This knot will not hold. | こんな結び方ではほどけてしまう。 | |
| Hold on to the rope. | ロープにしっかり捕まりなさい。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| The Greeks used to hold a big athletic meet. | ギリシア人は昔大競技会を開いていた。 | |
| You must hold up your hands. | あなたは、手をあげなければならない。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| Recollect my mother holding me tight. | 母が私を強く抱きしめたのを思い出す。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| Ah, hold a mo. My shoe lace's come undone. | あ、ちょっとタンマ。クツのヒモがほどけちゃった。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I don't want to be left holding the bag. | 貧乏くじを引きたくない。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| Where can I get hold of a good tax lawyer? | どこかにいい税理士はいないものだろうか。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| That village is the enemy's last stronghold. | あの村が敵の最後の牙城です。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. | 川に落ちそうになった時、彼は木をつかんだ。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| The bank holds a mortgage on his building. | 銀行は彼のビルを抵当に取っている。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears. | 海に潜ったら耳抜きしてください。 | |
| Tom carried Mary across the threshold. | トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| The man holding the umbrella is Ken. | 傘を持っている男性はケンです。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| I can hold my liquor. | 私は結構お酒に強いんです。 | |
| How many people are there in this household? | この家族は何人家族ですか。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared. | その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。 | |
| We're holding an opening sale today. | 本日オープンセールを行っております。 | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| We're lovers so we hold hands at least, right? | 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気が持つかなあ。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| The teacher told Mary to hold her tongue. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| Because you demanded that I hold your hand. | だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |
| Please hold your bat by the end of its handle. | バットを長めに持ってください。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| I hope I can hold on to my job. | 会社をクビにならなきゃいいけどね。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |