Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| Such people get hold of a chance. | そういう人々がチャンスをつかむのだ。 | |
| He was holding a pen in his hand. | 彼は手にペンを持っていた。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| Make a circle and hold hands. | 輪になって手をつないでください。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Talk of the wolf and behold his skin. | 狼の噂をするとその皮が見える。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| The teacher told Mary to hold her tongue. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| I'll hold your bag while you put on your coat. | コートを着る間バッグを持っててあげよう。 | |
| The man holding the umbrella is Ken. | 傘を持っている男性はケンです。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| Hold on to the rope. | ロープにしっかり捕まりなさい。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| The same holds good of us students. | 同じことがわれわれ学生に当てはまる。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| I hope I can hold on to my job. | 会社をクビにならなきゃいいけどね。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| What I told you about him also holds true for his brother. | 私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。 | |
| Don't hold it upside down. | それを逆さまに持ってはいけません。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| Hold the vase with both hands. | 両手でその花びんを持ちなさい。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. | 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 | |
| I managed to get a hold of him this afternoon. | 今日の午後やっと彼を捕らえた。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| The shareholder's meeting was held. | 株主総会が開かれた。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| Tom saw John and Mary holding hands. | トムはジョンとメアリーが手をつないでいるのを目撃した。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | その太った女性は猿を抱きかかえていた。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| Hold on firmly to the handrail. | 手すりにしっかりつかまりなさい。 | |
| Grab a hold of the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| Let's hold fire for a few days. | 二三日事実を隠しておこうよ。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| Man's best friend certainly makes a good addition to a household. | 犬は確かに家庭に何か潤いを与えているね。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |