Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| She was fat, and holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| Where can I get hold of a good tax lawyer? | どこかにいい税理士はいないものだろうか。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| I hope I can hold on to my job. | 会社をクビにならなきゃいいけどね。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| The handle of this pan is easy to hold. | このフライパンのとっては持ちやすい。 | |
| The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down. | その少年は本が読めるふりをしたが、本をさかさまにもっていた。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| I hope the weather will hold until Sunday. | この天気が日曜日まで持てばいいなあ。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| There are some cases where the rule does not hold good. | この規定が当てはまらない場合もある。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| They are to hold a party tonight. | 彼らは今晩パーティーを催すことになっている。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Take hold of it. We're going to pull it. | それに捕まって。引っ張るぞ。 | |
| The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared. | その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| I'll hold your bag while you put on your coat. | コートを着る間バッグを持っててあげよう。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| Irene Pepperberg holds a round tray in front of a parrot she has named Alex. | アイリーン・ペパーバーグが、アレックスと名づけたオウムの前で丸いお盆を持っている。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| Let's see who can hold out the longest. | さあ、根比べをしよう。 | |
| He holds a high position at the company. | 彼は会社で高い地位にあります。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| Grab a hold of the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| She was busy with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| Hold on tight, otherwise you will fall off. | しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Don't hold it upside down. | それを逆さまに持ってはいけません。 | |
| Ah, hold a mo. My shoe lace's come undone. | あ、ちょっとタンマ。クツのヒモがほどけちゃった。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| This beer mug holds one pint. | このジョッキは1パイント入る。 | |
| Now just hold on a minute. | ちょっと待ってよ。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound. | カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| Hold on firmly to the handrail. | 手すりにしっかりつかまりなさい。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| Will you hold this seat for me? | この席を取っておいてくださいませんか。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| Please hold your bat by the end of its handle. | バットを長めに持ってください。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |