Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Who is that woman holding the flowers? | 花を持っているあの女性は誰ですか。 | |
| Hold your tongue, or you'll be punished. | 黙っていなさい。さもないと叱られるよ。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| My wife holds the purse strings in our family. | 我が家では女房が財布の紐を握っている。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound. | カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| The same thing holds good for the younger generation. | 同じことが若い世代についてもいえる。 | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| He was holding a pen in his hand. | 彼は手にペンを持っていた。 | |
| Tom can hold his breath for five minutes. | トムは5分間息を止められます。 | |
| Please hold on to the strap. | つり革におつかまりください。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| Hold on tight, otherwise you will fall off. | しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| I finally got hold of that book I wanted. | やっとほしい本を手に入れた。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| Such people get hold of a chance. | そういう人々がチャンスをつかむのだ。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| Will this button hold? | このボタンはとれませんか。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| A household is a group that shares the same living space and finances. | 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| This can holds about 4 gallons. | この缶にはおよそ4ガロン入る。 | |
| She is holding a red flower. | 彼女は赤い花を持っています。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| How many people are there in this household? | この家族は何人家族ですか。 | |
| Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. | 彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| The patient is holding his own. | 病人はまだしっかりしている。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| I only hope that the rain holds off for a few hours more. | 雨があと2・3時間降らないでくれたらなあ。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| Hold on to the rope. | ロープにしっかり捕まりなさい。 | |
| I managed to get a hold of him this afternoon. | 今日の午後やっと彼を捕らえた。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| She couldn't hold back her laughter. | 彼女は笑いを抑えることができなかった。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| He holds a high position at the company. | 彼は会社で高い地位にあります。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| Hold still or you'll be shot. | じっとしてないと撃つぞ。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| Hold the vase with both hands. | 両手でその花びんを持ちなさい。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| Don't hold your rival cheap. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| She was fat, and holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| What he said about girls holds true of boys, too. | 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| This beer mug holds one pint. | このジョッキは1パイント入る。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |