Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| Please hold on to the strap. | つり革におつかまりください。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| People are buying iMacs the same way they buy household appliances. | iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。 | |
| He holds the rank of colonel. | 彼は陸軍大佐の位を持っている。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気が持つかなあ。 | |
| The stockholders are making money hand over fist. | 株主たちはもうけまくっています。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| He caught hold of the rope. | 彼はロープをつかんだ。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| Hold on tight, otherwise you will fall off. | しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| Hold the vase with both hands. | 両手でその花びんを持ちなさい。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| Can I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| Get a hold of yourself. | しっかりしろ。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| Brian is holding Kate's hands. | ブライアンがケイトの手を握り締めている。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| Beauty is in the eye of the beholder. | 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 | |
| The bank holds a mortgage on his building. | 銀行は彼のビルを抵当に取っている。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| Behold! The beauty of the seasons. | 春はあけぼの、夏はよる。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Will this button hold? | このボタンはとれませんか。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| Tom saw John and Mary holding hands. | トムはジョンとメアリーが手をつないでいるのを目撃した。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |
| What I told you about him also holds true for his brother. | 私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| Hold still a moment while I fix your tie. | ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| Man's best friend certainly makes a good addition to a household. | 犬は確かに家庭に何か潤いを与えているね。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| The handle of this pan is easy to hold. | このフライパンのとっては持ちやすい。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| The man holding the umbrella is Ken. | 傘を持っている男性はケンです。 | |
| Make a circle and hold hands. | 輪になって手をつないでください。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Hold it! | 待って! | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| I finally got hold of that book I wanted. | やっとほしい本を手に入れた。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食料の蓄えはその時まで持たないだろう。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| Hold the vase in both hands. | 花瓶を両手で持ちなさい。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |