Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| Hold still for a moment, please. | しばらくそのままでいてください。 | |
| She was busy with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| Hold up your head, and look at me. | 頭を上げて、私を見なさい。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| Tom is holding a knife. | トムはナイフを握っている。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. | 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| Take hold of the rope. | ロープをつかみなさい。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| Let's hold fire for a few days. | 二三日事実を隠しておこうよ。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| Hold good. | 当てはまる。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| Grab a hold of the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| He caught hold of the rope. | 彼はロープをつかんだ。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| Take hold of it. We're going to pull it. | それに捕まって。引っ張るぞ。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| He relaxed his hold on me. | 彼は私をつかまえている力を緩めた。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Brian is holding Kate's hands. | ブライアンがケイトの手を握り締めている。 | |
| She went about the household chores. | 彼女は家事をせっせとした。 | |
| The shareholder's meeting was held. | 株主総会が開かれた。 | |
| He wondered what to do about the wallet he was holding. | 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| The patient is holding his own. | 病人はまだしっかりしている。 | |
| She was fat, and holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| The Greeks used to hold a big athletic meet. | ギリシア人は昔大競技会を開いていた。 | |
| Such people get hold of a chance. | そういう人々がチャンスをつかむのだ。 | |
| The same holds good of us students. | 同じことがわれわれ学生に当てはまる。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| Lisa holds a grudge against Stan. | リサはスタンに恨みがある。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| People are buying iMacs the same way they buy household appliances. | iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| I'll hold your bag while you put on your coat. | コートを着る間バッグを持っててあげよう。 | |
| The boy was holding a mouse by the tail. | 少年はねずみの尻尾をつかんでいた。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |