Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| We're lovers so we hold hands at least, right? | 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| Because you demanded that I hold your hand. | だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| Jim was able to hold back his anger. | ジムは怒りを制御することができた。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| He holds only vague opinions about politics. | 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| He was holding a pen in his hand. | 彼は手にペンを持っていた。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| This stadium will hold 50,000 people. | この球場は5万人入る。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールには人が二千人入れる。 | |
| What I told you about him also holds true for his brother. | 私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。 | |
| Such people get hold of a chance. | そういう人々がチャンスをつかむのだ。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| I only hope that the rain holds off for a few hours more. | 雨があと2・3時間降らないでくれたらなあ。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| Will this button hold? | このボタンはとれませんか。 | |
| I'll hold your bag while you put on your coat. | コートを着る間バッグを持っててあげよう。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| There are some cases where the rule does not hold good. | この規定が当てはまらない場合もある。 | |
| Hold on to the rope. | ロープにしっかり捕まりなさい。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| Don't hold back. | 遠慮しないで。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| He wondered what to do about the wallet he was holding. | 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 | |
| The Greeks used to hold a big athletic meet. | ギリシア人は昔大競技会を開いていた。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |
| Our household expense got into the red last month. | 私たちの家計費は先月赤字になった。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| She was busy with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気は持つかなあ。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| I hope I can hold on to my job. | 会社をクビにならなきゃいいけどね。 | |
| She took a strong hold on the rope. | 彼女はロープをしっかりと握った。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| The patient is holding his own. | 病人はまだしっかりしている。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Hold the vase in both hands. | 花瓶を両手で持ちなさい。 | |
| Tom carried Mary across the threshold. | トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| Can I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| This knot will not hold. | こんな結び方ではほどけてしまう。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| We're holding an opening sale today. | 本日オープンセールを行っております。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| Brian is holding Kate's hands. | ブライアンがケイトの手を握り締めている。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| Get a hold of yourself. | しっかりしろ。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| What I told you about him also holds good for his brother. | 彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。 | |
| You must hold up your hands. | あなたは、手をあげなければならない。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |