Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man all in red was holding a gun. | 赤尽くめの人は銃を構えていた。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| We're holding an opening sale today. | 本日オープンセールを行っております。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |
| The handle of this pan is easy to hold. | このフライパンのとっては持ちやすい。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| I can hold my liquor. | 私は結構お酒に強いんです。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| The boy was holding a mouse by the tail. | 少年はねずみの尻尾をつかんでいた。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| She couldn't hold back her laughter. | 彼女は笑いを抑えることができなかった。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| What he said about girls holds true of boys, too. | 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 | |
| I don't want to be left holding the bag. | 貧乏くじを引きたくない。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| Would you mind holding your tongue for a while? | 少し黙っていてもらえませんか。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| Make a circle and hold hands. | 輪になって手をつないでください。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| I thought it wiser to hold my tongue. | 私は黙っている方が賢明だと思った。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Hold your tongue, or you'll be punished. | 黙っていなさい。さもないと叱られるよ。 | |
| Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room. | 私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| Let's see who can hold out the longest. | さあ、根比べをしよう。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| Beauty is in the eye of the beholder. | 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 | |
| The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down. | その少年は本が読めるふりをしたが、本をさかさまにもっていた。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気が持つかなあ。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| This stadium will hold 50,000 people. | この球場は5万人入る。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| Tom carried Mary across the threshold. | トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| We hold an exhibition every year. | 私たちは毎年展覧会を開く。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| This can holds about 4 gallons. | この缶にはおよそ4ガロン入る。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| He watched the drama holding his breath. | 彼はそのドラマを固唾を飲んで見つめた。 | |
| Such people get hold of a chance. | そういう人々がチャンスをつかむのだ。 | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| This minibus holds 25 persons. | このマイクロバスは25人乗りです。 | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. | 川に落ちそうになった時、彼は木をつかんだ。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |