Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| She went about the household chores. | 彼女は家事をせっせとした。 | |
| Can I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. | 川に落ちそうになった時、彼は木をつかんだ。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| He wondered what to do about the wallet he was holding. | 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 | |
| Now just hold on a minute. | ちょっと待ってよ。 | |
| We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. | 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 | |
| Hold it! | じっとして! | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| Would you mind holding your tongue for a while? | 少し黙っていてもらえませんか。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| The Greeks used to hold a big athletic meet. | ギリシア人は昔大競技会を開いていた。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| The same holds good of us students. | 同じことがわれわれ学生に当てはまる。 | |
| Hold still for a moment, please. | しばらくそのままでいてください。 | |
| I only hope that the rain holds off for a few hours more. | 雨があと2・3時間降らないでくれたらなあ。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| Man's best friend certainly makes a good addition to a household. | 犬は確かに家庭に何か潤いを与えているね。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| He holds the rank of colonel. | 彼は陸軍大佐の位を持っている。 | |
| She took a strong hold on the rope. | 彼女はロープをしっかりと握った。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound. | カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。 | |
| Our household expense got into the red last month. | 私たちの家計費は先月赤字になった。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| Will this button hold? | このボタンはとれませんか。 | |
| Hold on to the rope. | ロープにしっかり捕まりなさい。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| Talk of the wolf and behold his skin. | 狼の噂をするとその皮が見える。 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| This beam won't hold the weight of the second story. | この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| I hold a lot of land. | 私は土地をたくさん持っている。 | |
| She took hold of my hand and held it tightly. | 彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| Jim was able to hold back his anger. | ジムは怒りを制御することができた。 | |
| Beauty is in the eye of the beholder. | 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食料の蓄えはその時まで持たないだろう。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| Tom saw John and Mary holding hands. | トムはジョンとメアリーが手をつないでいるのを目撃した。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| Because you demanded that I hold your hand. | だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。 | |
| Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| My wife holds the purse strings in our family. | 我が家では女房が財布の紐を握っている。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| She was busy with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| How much water does this bottle hold? | このビンはどの位水が入りますか。 | |
| The teacher told Mary to hold her tongue. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |