Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| Nancy has a hold on her husband. | ナンシーは夫を支配している。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| Take hold of the rope. | ロープをつかみなさい。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気が持つかなあ。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| Talk of the wolf and behold his skin. | 狼の噂をするとその皮が見える。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| I hope the weather will hold until Sunday. | この天気が日曜日まで持てばいいなあ。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| How many people are there in this household? | この家族は何人家族ですか。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| Hold the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| He caught hold of the rope. | 彼はロープをつかんだ。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| There are some cases where the rule does not hold good. | この規定が当てはまらない場合もある。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| Hold your tongue, or you'll be punished. | 黙っていなさい。さもないと叱られるよ。 | |
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| Make a circle and hold hands. | 輪になって手をつないでください。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| Let's hold fire for a few days. | 二三日事実を隠しておこうよ。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Where can I get hold of a good tax lawyer? | どこかにいい税理士はいないものだろうか。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| Who is that woman holding the flowers? | 花を持っているあの女性は誰ですか。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| How much water does this bottle hold? | このビンはどの位水が入りますか。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| The shareholder's meeting was held. | 株主総会が開かれた。 | |
| The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared. | その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少し頑張れるかい。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| What a cute baby! May I hold her? | まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| He holds only vague opinions about politics. | 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| Please hold on to the strap. | つり革におつかまりください。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| Make a circle and hold hands. | 円になって手をつないでください。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| He holds great influence with the Association of Medical Sciences. | 彼は医学会に多大な影響力を持っている。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| The handle of this pan is easy to hold. | このフライパンのとっては持ちやすい。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| Get a hold of yourself. | しっかりしろ。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| Tom is holding a knife. | トムはナイフを握っている。 | |