Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are some cases where the rule does not hold good. | この規定が当てはまらない場合もある。 | |
| Will this button hold? | このボタンはとれませんか。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少し頑張れるかい。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| Such people get hold of a chance. | そういう人々がチャンスをつかむのだ。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. | 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| He wondered what to do about the wallet he was holding. | 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| Tom is holding a knife. | トムはナイフを握っている。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Ah, hold a mo. My shoe lace's come undone. | あ、ちょっとタンマ。クツのヒモがほどけちゃった。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| Make a circle and hold hands. | 輪になって手をつないでください。 | |
| We hold that economy will soon improve. | 経済はすぐによくなると我々は考えている。 | |
| As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. | 川に落ちそうになった時、彼は木をつかんだ。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| What he said about girls holds true of boys, too. | 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| Brian is holding Kate's hands. | ブライアンがケイトの手を握り締めている。 | |
| The Greeks used to hold a big athletic meet. | ギリシア人は昔大競技会を開いていた。 | |
| Please hold on to the strap. | つり革におつかまりください。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| Can I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| This knot will not hold. | こんな結び方ではほどけてしまう。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| What I told you about him also holds good for his brother. | 彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。 | |
| The handle of this pan is easy to hold. | このフライパンのとっては持ちやすい。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| Hold the vase in both hands. | 花瓶を両手で持ちなさい。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| Hold your tongue! You talk too much! | おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| The boy was holding a mouse by the tail. | 少年はねずみの尻尾をつかんでいた。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| I managed to get a hold of him this afternoon. | 今日の午後やっと彼を捕らえた。 | |
| Irene Pepperberg holds a round tray in front of a parrot she has named Alex. | アイリーン・ペパーバーグが、アレックスと名づけたオウムの前で丸いお盆を持っている。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Hold on tight, otherwise you will fall off. | しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。 | |
| He watched the drama holding his breath. | 彼はそのドラマを固唾を飲んで見つめた。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しやれるか。 | |