Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| Hold still for a moment, please. | しばらくそのままでいてください。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| I hold a lot of land. | 私は土地をたくさん持っている。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| The man holding the umbrella is Ken. | 傘を持っている男性はケンです。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| Take hold of the rope. | ロープをつかみなさい。 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
| Beauty is in the eye of the beholder. | 美というのは、見る人の目の中でのことだ。 | |
| As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. | 川に落ちそうになった時、彼は木をつかんだ。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| She went about the household chores. | 彼女は家事をせっせとした。 | |
| Let's hold fire for a few days. | 二三日事実を隠しておこうよ。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |
| I hope the weather will hold until Sunday. | この天気が日曜日まで持てばいいなあ。 | |
| We're lovers so we hold hands at least, right? | 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| Behold! The beauty of the seasons. | 春はあけぼの、夏はよる。 | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| The man tried to catch hold of me by the collar. | その人は私のえりもとをつかもうとした。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| Tom carried Mary across the threshold. | トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 | |
| The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down. | その少年は本が読めるふりをしたが、本をさかさまにもっていた。 | |
| Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
| Will this button hold? | このボタンはとれませんか。 | |
| Hold on firmly to the handrail. | 手すりにしっかりつかまりなさい。 | |
| What a cute baby! May I hold her? | まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。 | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| I thought it wiser to hold my tongue. | 私は黙っている方が賢明だと思った。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| I couldn't hold back my anger. | 怒りを抑えることができなかった。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| Hold your tongue! | 黙っていなさい。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| Make a circle and hold hands. | 輪になって手をつないでください。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| Don't hold it upside down. | それを逆さまに持ってはいけません。 | |
| I don't want to be left holding the bag. | 貧乏くじを引きたくない。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| Let's see who can hold out the longest. | さあ、根比べをしよう。 | |
| Hold the racket tight. | ラケットをしっかりにぎりなさい。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| She motioned me to hold my tongue. | 彼女は私に黙っているように合図した。 | |
| She screamed with horror as someone took hold of her arm. | 何者かにうでをつかまれ、彼女は恐くて悲鳴をあげた。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| I hope the weather will hold for another day. | この天気はもう1日もつだろう。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| The bank holds a mortgage on his building. | 銀行は彼のビルを抵当に取っている。 | |
| That village is the enemy's last stronghold. | あの村が敵の最後の牙城です。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Would you mind holding your tongue for a while? | 少し黙っていてもらえませんか。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| He holds the rank of colonel. | 彼は陸軍大佐の位を持っている。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |