Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| This can holds about 4 gallons. | この缶にはおよそ4ガロン入る。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| You cannot kill yourself by holding your breath. | 息を詰めることにより自殺ができない。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| Get a hold of yourself. | しっかりしろ。 | |
| He was holding a pen in his hand. | 彼は手にペンを持っていた。 | |
| I hope I can hold on to my job. | 会社をクビにならなきゃいいけどね。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Please hold on to the strap. | つり革におつかまりください。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| How many people are there in this household? | この家族は何人家族ですか。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| We hold an exhibition every year. | 私たちは毎年展覧会を開く。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | しゃべらずに聞きなさい。 | |
| I managed to get a hold of him this afternoon. | 今日の午後やっと彼を捕らえた。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| She went about the household chores. | 彼女は家事をせっせとした。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| This stadium will hold 50,000 people. | この球場は5万人入る。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Hold the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| Hold still for a moment, please. | しばらくそのままでいてください。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Hold the racket tight. | ラケットをしっかりにぎりなさい。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling. | 幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| She is holding a red flower. | 彼女は赤い花を持っています。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| Tom is holding a knife. | トムはナイフを握っている。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| Hold your tongue! | 黙っていなさい。 | |
| What a cute baby! May I hold her? | まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Who is that woman holding the flowers? | 花を持っているあの女性は誰ですか。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| Man's best friend certainly makes a good addition to a household. | 犬は確かに家庭に何か潤いを与えているね。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| I hold a lot of land. | 私は土地をたくさん持っている。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |
| Because you demanded that I hold your hand. | だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。 | |
| What I told you about him also holds good for his brother. | 彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。 | |
| Let's see who can hold out the longest. | さあ、根比べをしよう。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |