Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| Such people get hold of a chance. | そういう人々がチャンスをつかむのだ。 | |
| We hold an exhibition every year. | 私たちは毎年展覧会を開く。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| Brian is holding Kate's hands. | ブライアンがケイトの手を握り締めている。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| The same thing holds good for the younger generation. | 同じことが若い世代についてもいえる。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。 | |
| He holds only vague opinions about politics. | 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| Why are you holding my hands? | どうして私の手を握っているの? | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| He seems to hold people from Kakogawa in contempt. | 彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| This knot will not hold. | こんな結び方ではほどけてしまう。 | |
| In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. | 料理となると中国人にはかなわないね。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| I thought it wiser to hold my tongue. | 私は黙っている方が賢明だと思った。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| The Greeks used to hold a big athletic meet. | ギリシア人は昔大競技会を開いていた。 | |
| Ah, hold a mo. My shoe lace's come undone. | あ、ちょっとタンマ。クツのヒモがほどけちゃった。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| Is it OK if I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. | 彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room. | 私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| I'll hold your bag while you put on your coat. | コートを着る間バッグを持っててあげよう。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |
| Where can I get hold of a good tax lawyer? | どこかにいい税理士はいないものだろうか。 | |
| Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound. | カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| He relaxed his hold on me. | 彼は私をつかまえている力を緩めた。 | |
| He caught hold of my hand. | 彼は私の手をつかんだ。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| How much water does this bottle hold? | このビンはどの位水が入りますか。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| The man all in red was holding a gun. | 赤尽くめの人は銃を構えていた。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気は持つかなあ。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| Please hold on to the strap. | つり革におつかまりください。 | |
| Hold onto your husband. | 旦那様をしっかり捕まえていなさい。 | |
| Please hold your bat by the end of its handle. | バットを長めに持ってください。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |