Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| Will you hold this seat for me? | この席を取っておいてくださいませんか。 | |
| This can holds about 4 gallons. | この缶にはおよそ4ガロン入る。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| Hold the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| The ice is not thick enough to hold our weight. | 氷は私たちを支えるほど厚くない。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared. | その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。 | |
| She finally managed to get a hold of her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| The man all in red was holding a gun. | 赤尽くめの人は銃を構えていた。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| I help mother do the household chores every day. | 私は毎日母の家事を手伝います。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| He wondered what to do about the wallet he was holding. | 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| Hold on tight, otherwise you will fall off. | しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| Irene Pepperberg holds a round tray in front of a parrot she has named Alex. | アイリーン・ペパーバーグが、アレックスと名づけたオウムの前で丸いお盆を持っている。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| My robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | 私のロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事が出来るでしょう。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| Nancy has a hold on her husband. | ナンシーは夫を支配している。 | |
| He holds great influence with the Association of Medical Sciences. | 彼は医学会に多大な影響力を持っている。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| This minibus holds 25 persons. | このマイクロバスは25人乗りです。 | |
| He holds a high position at the company. | 彼は会社で高い地位にあります。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| She took hold of my hand and held it tightly. | 彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| I only hope that the rain holds off for a few hours more. | 雨があと2・3時間降らないでくれたらなあ。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気が持つかなあ。 | |
| The attitude holds good in such a situation. | その態度はその状況においては有効だ。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| Hold the vase with both hands. | 両手でその花びんを持ちなさい。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| Make a circle and hold hands. | 円になって手をつないでください。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| She was fat, and holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| The boy was holding a mouse by the tail. | 少年はねずみの尻尾をつかんでいた。 | |
| The man tried to catch hold of me by the collar. | その人は私のえりもとをつかもうとした。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |
| How many people are there in this household? | この家族は何人家族ですか。 | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| He holds only vague opinions about politics. | 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 | |
| The handle of this pan is easy to hold. | このフライパンのとっては持ちやすい。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| Hold still a moment while I fix your tie. | ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. | 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| Is it OK if I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| You must hold up your hands. | あなたは、手をあげなければならない。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| Please hold on to the strap. | つり革におつかまりください。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |