Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少し頑張れるかい。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| She is holding a red flower. | 彼女は赤い花を持っています。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| The man tried to catch hold of me by the collar. | その人は私のえりもとをつかもうとした。 | |
| Now just hold on a minute. | ちょっと待ってよ。 | |
| Will this button hold? | このボタンはとれませんか。 | |
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| He holds great influence with the Association of Medical Sciences. | 彼は医学会に多大な影響力を持っている。 | |
| The bank holds a mortgage on his building. | 銀行は彼のビルを抵当に取っている。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| She was fat, and holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| I managed to get a hold of him this afternoon. | 今日の午後やっと彼を捕らえた。 | |
| He relaxed his hold on me. | 彼は私をつかまえている力を緩めた。 | |
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しやれるか。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| I thought it wiser to hold my tongue. | 私は黙っている方が賢明だと思った。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| Will you hold this seat for me? | この席を取っておいてくださいませんか。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食料の蓄えはその時まで持たないだろう。 | |
| Talk of the wolf and behold his skin. | 狼の噂をするとその皮が見える。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| Hold your breath! It's poisonous gas. | 息をこらえて!毒ガスだ。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| Take hold of the rope. | ロープをつかみなさい。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| This store carries household equipment. | この店は家庭用品を備えている。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down. | その少年は本が読めるふりをしたが、本をさかさまにもっていた。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. | 川に落ちそうになった時、彼は木をつかんだ。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| Don't hold back. | 遠慮しないで。 | |
| Behold, the Lamb of God, who takes away the sins of the world! | 見よ、世の罪を取り除く神の子羊。 | |
| The same thing holds good for the younger generation. | 同じことが若い世代についてもいえる。 | |
| The boy was holding a mouse by the tail. | 少年はねずみの尻尾をつかんでいた。 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| What I told you about him also holds good for his brother. | 彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | しゃべらずに聞きなさい。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| She was busy with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| Tom carried Mary across the threshold. | トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 | |
| People are buying iMacs the same way they buy household appliances. | iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| Would you mind holding your tongue for a while? | 少し黙っていてもらえませんか。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| Hold on tight, otherwise you will fall off. | しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| What a cute baby! May I hold her? | まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |