Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This ticket holds good only for two days after purchase. | この切符は購入後2日のみ有効である。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| Now just hold on a minute. | ちょっと待ってよ。 | |
| We have to hire a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| My cooking cannot hold a candle to Mother's. | 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| I can hold my liquor. | 私は結構お酒に強いんです。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| How many people are there in this household? | この家族は何人家族ですか。 | |
| He'll get hold of us as soon as he has the information. | 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | |
| They are to hold a party tonight. | 彼らは今晩パーティーを催すことになっている。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| Hold still or you'll be shot. | じっとしてないと撃つぞ。 | |
| How much water does this bottle hold? | このビンはどの位水が入りますか。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| Hold it! | じっとして! | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールには人が二千人入れる。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound. | カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。 | |
| I hope this good weather will hold till then. | このお天気がそれまで続くといいわね。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| Make a circle and hold hands. | 円になって手をつないでください。 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| Hold the vase with both hands. | 両手でその花びんを持ちなさい。 | |
| This minibus holds 25 persons. | このマイクロバスは25人乗りです。 | |
| The new rule holds good in this case. | この場合にはその新しい規則があてはまる。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| She was fat, and holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| What I told you about him also holds true for his brother. | 私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。 | |
| Man's best friend certainly makes a good addition to a household. | 犬は確かに家庭に何か潤いを与えているね。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| Grab a hold of the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| I was watching the scene holding my breath. | 私はかたずをのんでその光景を見つめていた。 | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| He relaxed his hold on me. | 彼は私をつかまえている力を緩めた。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| She took a strong hold on the rope. | 彼女はロープをしっかりと握った。 | |
| Let's put that on hold. | その件は保留にしておこう。 | |
| Get hold of the rail just in case. | 万一の時に備えて手すりにつかまりなさい。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| What I told you about him also holds good for his brother. | 彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。 | |
| Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite. | 彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。 | |
| He holds great influence with the Association of Medical Sciences. | 彼は医学会に多大な影響力を持っている。 | |
| Behold! The beauty of the seasons. | 春はあけぼの、夏はよる。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes. | 空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。 | |
| Hold your breath and pinch your nostrils. | 息を止めて鼻をつまみなさい。 | |
| Our household expense got into the red last month. | 私たちの家計費は先月赤字になった。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| The ticket holds good for three days. | その切符は3日間有効である。 | |
| Tom carried Mary across the threshold. | トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。 | |
| Hold on to the rope. | ロープにしっかり捕まりなさい。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| I hope the weather will hold until Sunday. | この天気が日曜日まで持てばいいなあ。 | |
| Don't let go. Hold on tight. | 手を離さないでしっかりつかみなさい。 | |
| Tom saw John and Mary holding hands. | トムはジョンとメアリーが手をつないでいるのを目撃した。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| As he was about to fall into the river, he took hold of the tree. | 川に落ちそうになった時、彼は木をつかんだ。 | |
| There are some cases where the rule does not hold good. | この規定が当てはまらない場合もある。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| The boy was holding a mouse by the tail. | 少年はねずみの尻尾をつかんでいた。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |