Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This jar can hold two liters of hot water. | この瓶には2リットルのお湯が入る。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| Get a hold of yourself. | しっかりしろ。 | |
| The teacher told Mary to hold her tongue. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| Please hold your bat by the end of its handle. | バットを長めに持ってください。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| Who is that woman holding the flowers? | 花を持っているあの女性は誰ですか。 | |
| Keep hold of my hand if you're afraid. | こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。 | |
| Holding an eel too fast is the way to let her escape. | あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas. | 株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。 | |
| The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared. | その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| He wondered what to do about the wallet he was holding. | 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| We hold that he is not guilty. | われわれは彼が無罪であると考えている。 | |
| She is holding a red flower. | 彼女は赤い花を持っています。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| She is holding her baby in her arms. | 彼女は赤ちゃんをだいています。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears. | 海に潜ったら耳抜きしてください。 | |
| Hold on tight, otherwise you will fall off. | しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| He holds the rank of colonel. | 彼は陸軍大佐の位を持っている。 | |
| Can I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| A household is a group that shares the same living space and finances. | 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 | |
| The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down. | その少年は本が読めるふりをしたが、本をさかさまにもっていた。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| This knot will not hold. | こんな結び方ではほどけてしまう。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| Recollect my mother holding me tight. | 母が私を強く抱きしめたのを思い出す。 | |
| I think she is withholding information from the police. | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He holds great influence with the Association of Medical Sciences. | 彼は医学会に多大な影響力を持っている。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| Talk of the wolf and behold his skin. | 狼の噂をするとその皮が見える。 | |
| Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| She was fat, and holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room. | 私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| Where can I get hold of a good tax lawyer? | どこかにいい税理士はいないものだろうか。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| Brian is holding Kate's hands. | ブライアンがケイトの手を握り締めている。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| Nancy has a hold on her husband. | ナンシーは夫を支配している。 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |
| I cannot hold the horse. | この馬は手に負えない。 | |
| This rule holds good at all times. | この規則はどんなときにでも当てはまる。 | |
| Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound. | カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気が持つかなあ。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| We hold that economy will soon improve. | 経済はすぐによくなると我々は考えている。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| Hold your tongue, or you'll be killed. | 黙ってろ。さもないと命はないぞ。 | |
| The boy was holding a mouse by the tail. | 少年はねずみの尻尾をつかんでいた。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| More guests have come than the hall can hold. | ホールに入りきれないほど客がきた。 | |
| She went about the household chores. | 彼女は家事をせっせとした。 | |