Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Your robot will prepare meals, clean, wash dishes, and perform other household tasks. | あなたのロボットは食事の支度、掃除、皿洗いその他の家事ができるでしょう。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| What he said about girls holds true of boys, too. | 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 | |
| She is holding a red flower. | 彼女は赤い花を持っています。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| Could you hold this picture straight for a while? | この絵を少しの間持っていてくれませんか。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| Our household expense got into the red last month. | 私たちの家計費は先月赤字になった。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. | 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| She was occupied with household work. | 彼女は家事で忙しかった。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| Hold it! | 動かないで! | |
| Let's hold fire for a few days. | 二三日事実を隠しておこうよ。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| Hold still a moment while I fix your tie. | ネクタイを締める間、ちょっとじっとしてね。 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| This minibus holds 25 persons. | このマイクロバスは25人乗りです。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| The same thing holds good for the younger generation. | 同じことが若い世代についてもいえる。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| Hold it with both hands. | 両手でつかんでいなさい。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| Let's see who can hold out the longest. | さあ、根比べをしよう。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| He took hold of my arm and never let me loose. | 彼は私の腕をつかんで、放してくれなかった。 | |
| The policeman aimed his gun at Tom and yelled, "Hold it right there!" | 警官はトムに銃を向け、「動くな!」と大声を上げた。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。 | |
| Is it OK if I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| Hold good. | 当てはまる。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| Take hold of the rope, and I'll pull you up. | ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| The couple walked holding hands in the moonlight. | 二人は手を取り合って月明かりの中を歩いた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| I don't want to be left holding the bag. | 貧乏くじを引きたくない。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| Now just hold on a minute. | ちょっと待ってよ。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| He is holding up her work. | 彼は彼女の仕事を妨げている。 | |
| What I told you about him also holds true for his brother. | 私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| Hold your tongue! You talk too much! | おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | しゃべらずに聞きなさい。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にはほとほとうんざりしていた。 | |
| They are to hold a party tonight. | 彼らは今晩パーティーを催すことになっている。 | |
| Such people get hold of a chance. | そういう人々がチャンスをつかむのだ。 | |
| Hold the vase with both hands. | 両手でその花びんを持ちなさい。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| What I told you about him also holds good for his brother. | 彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| In Italy, each village holds a festival once a year. | イタリアでは、すべての村が年に一度のお祭りをする。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down. | その少年は本が読めるふりをしたが、本をさかさまにもっていた。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールには人が二千人入れる。 | |
| He watched the drama holding his breath. | 彼はそのドラマを固唾を飲んで見つめた。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |
| Where can I get hold of a good tax lawyer? | どこかにいい税理士はいないものだろうか。 | |
| The man tried to catch hold of me by the collar. | その人は私のえりもとをつかもうとした。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | その太った女性は猿を抱きかかえていた。 | |
| Hold the rope. | ロープにつかまりなさい。 | |
| That village is the enemy's last stronghold. | あの村が敵の最後の牙城です。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |