Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who holds the purse, rules the house. | 財布を握っている者が家の支配者である。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| The good weather will hold. | 良い天気は続くでしょう。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| Tom saw John and Mary holding hands. | トムはジョンとメアリーが手をつないでいるのを目撃した。 | |
| People are buying iMacs the same way they buy household appliances. | iMacは、家電製品みたいな感覚で買われてるんだろうね。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Hold still or you'll be shot. | じっとしてないと撃つぞ。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| How many people are there in this household? | この家族は何人家族ですか。 | |
| I hope the weather will hold until Sunday. | この天気が日曜日まで持てばいいなあ。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| He lost hold of the rope and fell into the river. | 彼は綱から手を放して川に落ちた。 | |
| Please hold on to the strap. | つり革におつかまりください。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared. | その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| He tried to hold back his anger. | 彼は怒りを見せまいとした。 | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| Don't hold back. | 遠慮しないで。 | |
| We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out. | 私たちは食料と水の蓄えがもつかぎりここにいられる。 | |
| A household is a group that shares the same living space and finances. | 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 | |
| She couldn't hold back her laughter. | 彼女は笑いを抑えることができなかった。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| He holds only vague opinions about politics. | 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 | |
| Will you hold this seat for me? | この席を取っておいてくださいませんか。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。 | |
| The maid was dead tired of her household chores. | お手伝いさんは毎日の家事にすっかり飽きてしまった。 | |
| I threw the rope and she caught hold of it. | 私がロープを投げたら彼女がそれをつかんだ。 | |
| The fat woman was holding a monkey. | その太った女性は猿を抱きかかえていた。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| This minibus holds 25 persons. | このマイクロバスは25人乗りです。 | |
| Theirs is a large household; they have six children. | 彼らは大家族だ。子供が6人もいるのだから。 | |
| Recollect my mother holding me tight. | 母が私を強く抱きしめたのを思い出す。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| How long can you hold your breath? | どれくらい息をとめていられますか。 | |
| Hold up your head, and look at me. | 頭を上げて、私を見なさい。 | |
| Jim was able to hold back his anger and avoid a fight. | ジムは怒りを抑えて争いをさけることができた。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| Hold your horses, young man. | ちょっとまて、君。 | |
| We admire his hold on the situation. | 彼の状況を把握する力には感心する。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| Can you hold on a little longer? | もう少しの間頑張れるかい? | |
| The same thing holds good for the younger generation. | 同じことが若い世代についてもいえる。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| Hold the ball in both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| Now that I have children, I will hold out, the woman said. | 「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| I dropped the pencil I was holding. | 僕は持っていた鉛筆を落としてしまった。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it. | 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。 | |
| Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling. | 幸いに、私は枝につかまって落ちるのを免れた。 | |
| Would you mind holding your tongue for a while? | 少し黙っていてもらえませんか。 | |
| You must hold up your hands. | あなたは、手をあげなければならない。 | |
| I wonder if the weather will hold. | 天気は持つかなあ。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| Let's hold fire for a few days. | 二三日事実を隠しておこうよ。 | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| That is too small a box to hold all these things. | その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 | |
| There are some cases where the rule does not hold good. | この規定が当てはまらない場合もある。 | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound. | カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| This beer mug holds one pint. | このジョッキは1パイント入る。 | |
| The next instant Hercules caught hold of the monster. | 次の瞬間ヘラクレスは怪獣を捕まえた。 | |
| He was holding a pen in his hand. | 彼は手にペンを持っていた。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| We watched the game while holding our breath. | 私たちは息を切らしたその試合を見守った。 | |