Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |
| I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. | 入札が全部出そろうまで、決定を保留してはどうでしょう。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| Our household expense got into the red last month. | 私たちの家計費は先月赤字になった。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 | |
| This jar can hold two liters of hot water. | この瓶には2リットルのお湯が入る。 | |
| This ticket holds good for a month. | この切符は一ヶ月間有効である。 | |
| I hold this as self-evident. | 私はこれは自明のことと思う。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| The stockholders are making money hand over fist. | 株主たちはもうけまくっています。 | |
| He tried to take hold of the sheep. | 彼はその羊をつかまえようとした。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| Hold the box with both hands. | 両手でその箱を持ちなさい。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| What position do you hold? | 君の守備位置はどこですか。 | |
| How many people are there in this household? | この家族は何人家族ですか。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| Hold your tongue, or you'll be punished. | 黙っていなさい。さもないと叱られるよ。 | |
| I can't hold up my head before him. | あの人の前では頭が上がらない。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| Beauty is altogether in the eye of the beholder. | 美しいということは全く見る人の眼による。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| The patient is holding his own. | 病人はまだしっかりしている。 | |
| He watched it holding his breath. | 彼は息を殺して見守った。 | |
| Hold your tongue! You talk too much! | おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| We hold that economy will soon improve. | 経済はすぐによくなると我々は考えている。 | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| This knot will not hold. | こんな結び方ではほどけてしまう。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は三日間有効だ。 | |
| He caught hold of the rope. | 彼はロープをつかんだ。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| Hold on a minute, please. | 少々おまちください。 | |
| She has taken a great hold on the public mind. | 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| He's holding the real story back from us. | 彼は僕たちに真相を隠している。 | |
| My brother is holding a camera in his hand. | 私の兄は手にカメラを持っている。 | |
| This stadium will hold 50,000 people. | この球場は5万人入る。 | |
| How long will this rope hold? | どれくらいの間このロープは持ちますか。 | |
| The ticket holds good for three days. | 切符は3日間有効である。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| Hold on to the rail. | 手すりにつかまっていなさい。 | |
| Hold the handrail. | 手すりに捕まりなさい。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| "Hold your tongues, every one of you!" said he. | 「みんな黙っていなさい」と彼は言った。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| I feel like holding hands now would be incredibly boorish. | 今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| Hold your breath, please. | 息を止めてください。 | |
| She couldn't hold back her laughter. | 彼女は笑いを抑えることができなかった。 | |
| I hold a lot of land. | 私は土地をたくさん持っている。 | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| The teacher told Mary to hold her tongue. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| Will this button hold? | このボタンはとれませんか。 | |
| That village is the enemy's last stronghold. | あの村が敵の最後の牙城です。 | |
| Will you hold this seat for me? | この席を取っておいてくださいませんか。 | |
| I hope this fine weather holds. | こんなすばらしい天気が続けばと思う。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 | |
| You'd better hold your tongue. | 口を慎んだらどうだ。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| Take hold of the rope. | ロープをつかみなさい。 | |
| Jim was able to hold back his anger. | ジムは怒りを制御することができた。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| We're lovers so we hold hands at least, right? | 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 | |
| Watch out for him. That guy can really hold a grudge. | あいつは執念深いから気をつけた方がいいよ。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| Hold the baby gently. | 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 | |
| Would you mind holding your tongue for a while? | 少し黙っていてもらえませんか。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| She went about the household chores. | 彼女は家事をせっせとした。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Is it OK if I hold your hand? | 手つないでもいい? | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears. | 海に潜ったら耳抜きしてください。 | |
| You've got to learn to hold your tongue. | 君は口の利き方を知らなければならない。 | |
| A household is a group that shares the same living space and finances. | 世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Hold up your head, and look at me. | 頭を上げて、私を見なさい。 | |
| Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. | トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| What he said about girls holds true of boys, too. | 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Hold fast to this tree. | この木にしっかりつかまりなさい。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |