Preventive measures are much more effective than the actual treatment.
予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit.
スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。
We measured the depth of the river.
われわれはその川の深さを測った。
We took strong measures to prevent it.
私たちはそれを防止する強硬な対策を講じた。
The situation calls for drastic measures.
情勢は荒療治を必要とする。
Strong measures should be taken against wrong doers.
非行者に対して強硬な対策を講じるべきだ。
It can't be measured in terms of money.
それは金銭では計れない。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
These measures can prevent the disease from spreading.
これらの対策は、その疫病の感染拡大を防止することができます。
Measure the length of the stick with a ruler.
ものさしでその棒の長さを測りなさい。
He could not take effective measures.
彼は、効果的な手段が取れなかった。
The government adopted strong measures to fight inflation.
政府はインフレに対するために強硬な措置をとった。
No woman could measure up to his standard.
彼のめがねにかなう女性はいなかった。
This tablecloth measures 5 feet by 3 feet.
このテーブルクロスは縦横5フィートと3フィートある。
Please allow me to measure you.
あなたの寸法を計るのを許して下さい。
It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit.
スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
Measurements are different from individual to individual.
スリーサイズは個人差がある。
There was a discussion on the measures.
対策に関する討議が行われた。
Strict security measures were in force.
徹底的な安全対策が実施された。
Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture.
福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.
初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
I measured the board in inches.
私はその板をインチで計った。
We must take measures to prevent traffic accidents.
交通事故の防止対策を講じなければならない。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.
一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
Her waist measures 24 inches.
彼女のウエストは24インチある。
In the town there was a measure of peace.
市街にはいくぶん平和があった。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.
国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。
We measured the depth of the river.
私達は、その川の深さをはかった。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha