Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| The movements of this robot are awkward. | このロボットの動きはぎこちない。 | |
| We would move to a bigger house if we had more money. | もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| Interest rates will move up due to monetary tightening. | 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| He moved to Tokyo. | 彼は東京に引っ越した。 | |
| Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam. | バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 | |
| Move along, please! | 前に進んでください。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. | 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 | |
| Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| I was moved. | とても感動したわ。 | |
| The patient moved his lips slightly. | 病人は唇をかすかに動かした。 | |
| A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. | シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 | |
| When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. | 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| Each movement of the dancer was perfect. | ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。 | |
| Mother removed mud from his shoes. | 母さんは彼の靴から泥を落とした。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| It's been five years since we moved here. | 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 | |
| We are excited about the move to the new building. | 新しいビルへの移転にわくわくしてます。 | |
| They moved up and down the keys. | 指は鍵盤のあちらこちらに動きました。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| It removes misunderstandings. | そのおかげで誤解が解ける。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| Soon the plane begins to move, and then it takes off. | 間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| Nail polish remover stinks a lot. | マニキュア落としは臭いがきつい。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? | 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? | |
| Please move your car out of here. | 自動車をここから動かしてください。 | |
| They joined in the temperance movement. | 彼らは禁酒運動に参加した。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| The clouds above moved fast. | 頭上の雲がさっと流れていった。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| Everyone and everything moved much faster now then before. | だれでもそして何でも前より忙しそうに動くようになりました。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| You must remove your shoes when you enter a Japanese house. | 日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| The prime minister's remark sparked the opposition movement. | 首相の発言が反対運動に火をつけた。 | |
| Loosen the screws and remove the lamp cover. | ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。 | |
| Remove the chicken's giblets before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... | これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 | |
| Move! You're in my way. | そこにいると邪魔なんだよね。どいてよ。 | |
| She moved to a warmer place for the sake of her health. | 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 | |
| We didn't move so that we would not wake him up. | 彼が目を覚ましてはいけないので私たちは動かなかった。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| No one can move the big box. | 誰もその大きな箱を動かすことができない。 | |
| I heard that he left town and moved east. | 彼は町を出て東部のほうへ行ったらしい。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| I bleed when I have bowel movements. | 排便の際出血します。 | |
| With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. | 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 | |
| The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. | 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 | |
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| The way she dizzily moves around is far too dangerous. | フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| How do you remove red wine stains from your carpet? | カーペットの赤ワインのシミはどうやって取るのですか。 | |
| Stow away carefully the clothes you removed. | 脱いだ服はちゃんと片付けてよね。 | |
| The room is ready for us to move into. | その部屋は引っ越せるばかりになっている。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| Move along now. | 立ち止まるな。 | |
| The coffee stain was difficult to remove. | コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近私は別のアパートに引っ越した。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| We moved into a new house. | 新居へ引っ越した。 | |
| Next week a family will move in. | 来週一家族越してくる。 | |
| They moved in just the other day. | 彼らはつい先日引っ越してきた。 | |
| He pulled with all his strength but the rock would not move. | 彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| It's time to move in for the kill. | 最後のつめにはいるときです。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| Move along, please! | 道をふさがないで先にどんどん歩いて! | |
| If you would move over, there would be room for everyone. | 席をつめていただければ、みんなが座れるのですが。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| I can't remember when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed. | 超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |