Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| Our present house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| No one can move the big box. | 誰もその大きな箱を動かすことができない。 | |
| We moved to New York last fall. | 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| Could you move the chair a bit? | ちょっといすをずらしてくれない? | |
| If you move a step, and you will be a dead man. | 一歩でも動けばおまえを殺すぞ。 | |
| The plaque has to be removed. | 歯垢をとらなければなりません。 | |
| He abandoned his family and moved to Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| I saw a shadow move behind that tree! | 私はあの木の後ろで影の動きを見た。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| The moon moves around the earth. | 月は地球の周りを回っている。 | |
| The rock was moved by dynamite. | その岩はダイナマイトで動かした。 | |
| I was moved by this movie. | 私はこの映画に感動した。 | |
| A sparrow is very alert in its movements. | 雀は動作が非常にすばしこい。 | |
| I told you never to move in a group. | かたまって行動するなと言ったんだ。 | |
| An old lady moved to place next door. | おばあさんが隣に越してきた。 | |
| You must remove your shoes before entering a house. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| We saw the parade move down the street. | 私達はパレードが通りに沿って進んでいくのを見た。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| Move! You're in my way. | そこにいると邪魔なんだよね。どいてよ。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| He moved from place to place. | 彼は各地を転々と移動した。 | |
| Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam. | バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| Each movement of the dancer was perfect. | ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。 | |
| Archie made a move on her. | アーチーは彼女に言い寄った。 | |
| The movement is rapidly gaining ground. | その運動は急速に進みつつある。 | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have. | 上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。 | |
| Hold on to the strap. The train will start to move soon. | つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| Loosen the screws and remove the lamp cover. | ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。 | |
| The car didn't move. | その車は動かなくなった。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| Please move the desk to the left. | その机を左へ移動してください。 | |
| I felt something move in the house. | 私は家の中で何かが動くのを感じた。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Please move out of the way so this lady can go through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. | このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| Her family moved to Brazil. | 彼女の一家はブラジルへ移住して行った。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| Stow away carefully the clothes you removed. | 脱いだ服はちゃんと片付けてよね。 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 | |
| The earth moves around the sun in 365 days. | 地球は365日で太陽の周りを一周する。 | |
| John came and moved some of the boxes. | ジョンがやって来て箱のいくつかを動かしました。 | |
| The typhoon moved in a westerly direction. | 台風は西の方向に移動した。 | |
| We would move to a bigger house if we had more money. | もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 | |
| About how much does it cost to have a dentist remove cigarette tar from your teeth? | 歯医者で歯についたたばこのヤニを取ってもらうと、費用はどれくらいかかるでしょう? | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| I had my decayed tooth removed. | 私は虫歯になった歯を抜かれた。 | |
| Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| I'm sorry, but could you move over a bit so I have room to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| He is always on the move. | 彼は少しもじっとしていない。 | |
| He was unable to move. | 彼は動く事ができなかった。 | |
| She wanted to know if the photographer could remove the hat from the picture. | 女性は、写真から帽子を取り除く事は可能かどうか、カメラマンに聞いた。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Don't move unless I tell you. | 私が言わない限り、動かないで。 | |
| Tom helped me to move. | トムは引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |
| Interest rates will move up due to monetary tightening. | 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 | |
| I was deeply moved by that. | 私はそのことで強く心を動かされた。 | |
| I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. | ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 | |
| It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. | 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| I just moved. | 私は引っ越してきたばかりです。 | |
| Mr. Obama wants to move to Tokyo from Osaka. | オバマさんが大阪から東京に転入したいです。 | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| Move a step, and you'll be a dead man! | 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | |
| The man was too fat to move by himself. | その男は太りすぎていて1人では動けなかった。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |