Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must remove your shoes when you enter a Japanese house. | 日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。 | |
| The women led the movement to obtain female suffrage. | 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 | |
| I was deeply moved by that. | 私はそのことで強く心を動かされた。 | |
| I have not had a bowel movement for a week. | 1週間便通がない。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| We would move to a bigger house if we had more money. | もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 | |
| Would you just move along a bit, please? | 少しつめてください。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| First, remove the burrs. | まず、バリを剥がしてください。 | |
| The way she dizzily moves around is far too dangerous. | フラフラと歩き回る様は、あまりにデンジャラスだ。 | |
| This movement had a great impact on the behavior of women. | その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| You are certain to be moved deeply by the movie. | その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| Please remove the ashes from the stove. | ストーブから灰を取り除いてください。 | |
| Soon the plane begins to move, and then it takes off. | 間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| Could you please move out of my way? | ちょっとどいて。 | |
| The story left him unmoved. | その話を読んでも彼は感動しなかった。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| It removes misunderstandings. | そのおかげで誤解が解ける。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| She removed the papers from the desk. | 彼女は机の上の書類を片付けた。 | |
| I was moved by her love for other people. | 私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| He slowly moved forward. | 彼はゆっくりと前進した。 | |
| I'm so tired that I can barely move. | とても疲れてしまって、動けないくらいだ。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| I opened the windows to remove the damp from the room. | 部屋の除湿のため窓を開けた。 | |
| We moved into a new house. | 新居へ引っ越した。 | |
| I nodded, but did not move. | 私はうなずいたが、動きはしなかった。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| He is watching my every move. | あの人は私の一挙一動を見守っている。 | |
| Please move the desk to the left. | その机を左へ移動してください。 | |
| Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| I can't remove my earwax. | 耳あかが取れません。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| We must focus on building a solid grass-roots movement. | 堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| When did you move to Berlin? | いつベルリンに引っ越しましたか? | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| He moved the table aside. | 彼はテーブルをわきへ動かした。 | |
| Stow away carefully the clothes you removed. | 脱いだ服はちゃんと片付けてよね。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| It's been five years since we moved here. | 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. | 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 | |
| A sparrow is very alert in its movements. | 雀は動作が非常にすばしこい。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| She slowly moved forward. | 彼女はゆっくりと前進した。 | |
| I hate to trouble you, but could you move over a bit so there's room for someone else to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| The Smiths moved to Ohio. | スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| Let him that would move the world, first move himself. | 世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| She removed her hat when she entered the room. | 彼女は部屋へ入るとき帽子を取った。 | |
| They joined in the temperance movement. | 彼らは禁酒運動に参加した。 | |
| We moved here separately three years ago. | 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| He moved to Tokyo. | 彼は東京に引っ越した。 | |
| Could you move forward so we can close the door? | ドアを閉められるように、もう少し前に進んでもらえますか。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| I can't remember when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| The horse would not move. | 馬は頑として動かなかった。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| An old lady moved to place next door. | おばあさんが隣に越してきた。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| I have to remove your nerve. | 神経を抜く必要があります。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| He was unable to move. | 彼は動く事ができなかった。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| He is being carried away by a student movement. | 彼は学生運動熱に浮かされている。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| The U. N. moved to impose sanctions. | 国連は制裁を加えるために動き出しました。 | |
| I've had my hair removed permanently, so my skin is smooth. | 私は今は永久脱毛で肌がツルツルです。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| "Please move aside." "Ya wanna make something of it, sonny?" | 「どいてください」「やんのか?あんちゃん」 | |
| The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. | この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |