Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The prime minister's remark sparked the opposition movement. | 首相の発言が反対運動に火をつけた。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. | 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 | |
| Remove your hat. | 帽子をぬぎなさい。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| It's your move. | 君の番だよ。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| He slowly moved forward. | 彼はゆっくりと前進した。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の動きをじっと見ました。 | |
| My concern here is whether the women's movement is fading or not. | ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 | |
| I have to remove your nerve. | 神経を抜く必要があります。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| I hate to trouble you, but could you move over a bit so there's room for someone else to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| We moved here separately three years ago. | 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 | |
| I wonder if she might not have become unable to move because of an illness. | 病気で動かれなくなったのではないかな。 | |
| Love moves in mysterious ways. | 愛の動きは不可解。 | |
| Nail polish remover stinks a lot. | マニキュア落としは臭いがきつい。 | |
| The room is ready for us to move into. | その部屋は引っ越せるばかりになっている。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| The earth moves around the sun in 365 days. | 地球は365日で太陽の周りを一周する。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| Nobody can see this movie without being moved. | この映画を見て感動しない者はいない。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves. | 私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。 | |
| We are excited about the move to the new building. | 新しいビルへの移転にわくわくしてます。 | |
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| She wants to move out and find a place of her own. | 彼女を家を出て独立したがっている。 | |
| Tom moved to Boston three years ago. | トムは3年前にボストンに引っ越した。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| Remove your shoes in a Japanese house. | 日本の家の中では靴をぬぎなさい。 | |
| Our present house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| It took a lot of energy to move the furniture. | その家具を動かすのに力が要った。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| Don't you move from here. | 君ここを動くんじゃないぞ。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 | |
| I was moved to pity. | 私はかわいそうになった。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? | 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? | |
| My hand is so numb with cold that I can't move my fingers. | 手がかじかんで指がうまく動かないよ。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | イスを移動させてください。通るのに邪魔なんです。 | |
| I heard that he left town and moved east. | 彼は町を出て東部のほうへ行ったらしい。 | |
| The women led the movement to obtain female suffrage. | 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 | |
| The car didn't move. | その車は動かなくなった。 | |
| All the people present were moved by his speech. | 出席していた人はみな彼の話に感動した。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| I had to remove some of the things I had. | 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 | |
| The bag was too heavy for me to move. | そのかばんは重すぎて私には動かせなかった。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| Some people live far removed from harsh realities. | 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| I felt something move in the house. | 私は家の中で何かが動くのを感じた。 | |
| Soap helps remove the dirt. | 石けんは泥を落とすのに役立つ。 | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| Please move the TV set to the left. | テレビを左に動かしてください。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| I was very moved by his story. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| We neither moved nor made any noise. | 私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。 | |
| Can you move this desk by yourself? | 一人でこの机を動かせますか。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| It moved closer and closer. | それはだんだん近づいてきた。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| This movement had a great impact on the behavior of women. | その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。 | |
| Move along, please! | 道をふさがないで先にどんどん歩いて! | |
| Each movement of the dancer was perfect. | ダンサーの1つ1つの動きは完璧だった。 | |
| We moved into this house last month, but we still haven't settled down. | われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| Music moves the feelings. | 音楽は気持ちを動かします。 | |
| I bleed when I have bowel movements. | 排便の際出血します。 | |
| The police demanded that I move my car. | 警察は私が車を移動するように求めた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| If I had more money, I could move to a bigger house. | もっとお金があれば大きな家に移れるのにな。 | |
| You must remove your shoes when you enter a Japanese house. | 日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |