Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| Remove your hat. | 帽子をぬぎなさい。 | |
| Squirrels move quickly. | リスは動きがすばやい。 | |
| I had the nerve removed from my tooth. | 神経を抜いてもらいました。 | |
| I've had my hair removed permanently, so my skin is smooth. | 私は今は永久脱毛で肌がツルツルです。 | |
| Love moves in mysterious ways. | 愛の動きは不可解。 | |
| Move a step, and you'll be a dead man! | 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | |
| The clock dictates man's movements. | 時計が人間の行動を指図する。 | |
| I unconsciously removed my shirt. | 無意識に上着を脱ぎ棄てました。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| Please remove the ashes from the stove. | ストーブから灰を取り除いてください。 | |
| Please remove the tartar from my teeth. | 歯石を取っていただきたいのですが。 | |
| Secret police moved among the crowd during the demonstration. | デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。 | |
| This window won't open. See if you can get it to move. | この窓がどうしても開かないんだよ。動かせるかどうかやってみて。 | |
| Interest rates will move up due to monetary tightening. | 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| The earth moves around the sun in 365 days. | 地球は365日で太陽の周りを一周する。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Tom helped me to move. | トムは引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| It seems likely that people in the city will move to the country. | 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 | |
| Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? | 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? | |
| Please move your car out of here. | 自動車をここから動かしてください。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| It removes misunderstandings. | そのおかげで誤解が解ける。 | |
| The lady moved here a month ago. | その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 | |
| I opened the windows to remove the damp from the room. | 部屋の除湿のため窓を開けた。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | その川は川上に行くほど、より浅くなっている。 | |
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| Move quietly. | そーっと動かしてね。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| Tom moved. | トムは動いた。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| The fourth period was moved up to the third. | 4時限が3時限に繰り上げになった。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| If you move a step, and you will be a dead man. | 一歩でも動けばおまえを殺すぞ。 | |
| Please remove that chair because it is in the way. | じゃまなのでその椅子をのけて下さい。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| My concern here is whether the women's movement is fading or not. | ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 | |
| He moved to Tokyo last month. | 彼は先月東京に引っ越した。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| I was very moved by his story. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| We saw the parade move down the street. | 私達はパレードが通りに沿って進んでいくのを見た。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| The horse would not move. | 馬はどうしても動こうとしなかった。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |
| Loosen the screws and remove the lamp cover. | ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| Love songs move me. | ラブソングは私の心を揺さぶる。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| Please remove the mud from your shoes. | 靴から泥を取り除いてください。 | |
| I just moved. | 私は引っ越してきたばかりです。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| I told you never to move in a group. | かたまって行動するなと言ったんだ。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. | 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| Move along, please! | 前に進んでください。 | |
| I was moved by the music. | 私はその音楽に感動しました。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. | 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| Could you move over a little? | ちょっとつめてもらえませんか。 | |
| Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam. | バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 | |
| I moved closer, so I could hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| We moved here separately three years ago. | 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 | |
| I want to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| They moved in just the other day. | 彼らはつい先日引っ越してきた。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| My watchdog is alert to the slightest sound and movement. | うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| The elephant won't move an inch. | その象は一歩も動こうとしない。 | |
| I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. | ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| Move forward one step. | もう少し前へ進める気がする。 | |
| Would you just move along a bit, please? | 少しつめてください。 | |
| They move from place to place. | 彼らはあちこちへと移動してきます。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |