Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you tell the twins apart? | その双子が見分けられますか。 | |
| I hoped to have joined the party. | 私はそのパーティーに加わりたかったのだが。 | |
| Our party will resist to the bitter end. | わが党はこれに飽くまで反対します。 | |
| Tom came home drunk from a party. | トムは酔っ払ってパーティーから帰ってきた。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解しろ。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| With the exception of him, nobody else came to the party. | 彼を除けば、ほかの誰もパーティーに来なかった。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| The party was a great success. | パーティーは大成功だった。 | |
| Her birthday party will be held tomorrow evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| He decided to postpone his departure. | 彼は出発を延ばすことにした。 | |
| He thanked his host for a most enjoyable party. | 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| There are five Russians among the party. | その一行の中には5人のロシア人がいる。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| She lives in an apartment alone. | 彼女は一人でアパートに住んでいる。 | |
| I've never been to such a nice party. | こんな素晴らしいパーティーは初めてです。 | |
| They are going to throw a party for Sam. | 彼らはサムのためにパーティーをひらくんだよ。 | |
| For my part, I have nothing to say about it. | 私としてはそれについて何も言うことはありません。 | |
| Apart from the result, your intention was good. | 結果はさておき、あなたの意図はよかった。 | |
| We will take part in a tennis match. | 私たちはテニスの試合に参加するだろう。 | |
| The sun, moon, and stars are all part of the universe. | 太陽、月、星は宇宙の一部である。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| The company is open for equity participation by anybody. | その会社には誰でも資本参加できる。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| I already sent an email to the Support department. | もうサポートセンターにメールを送りました。 | |
| I didn't enjoy the party at all. | そのパーティーはちっとも楽しくなかった。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。 | |
| She participated in the children's games. | 彼女は子供たちの遊びに加わった。 | |
| Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? | 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? | |
| The doctor forbade me to take part in the marathon. | 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything. | 心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。 | |
| We usually go out for drinking parties. | たいてい外で飲み会をします。 | |
| He adheres to the Democratic party. | 彼は民主党の支持者だ。 | |
| They need to find an apartment in the city. | 彼らは市内でアパートを探す必要がある。 | |
| By the time the party is over, the day will have broken. | パーティーが終わるまでには、夜が明けているだろう。 | |
| The snow compelled us to put off our departure. | 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 | |
| The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. | 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 | |
| By and by the party ended and everyone went home. | やがてパーティーは終わりみんな家に帰った。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| Must I attend the party tonight? | 私は今夜のパーティーに出席しなければなりませんか。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイク以外は全員パーティーに出た。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| She proposed giving a party. | 彼女はパーティーを開くことを提案した。 | |
| Her conditions for choosing a marriage partner took priority. | 彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。 | |
| He added that he had a wonderful time at the party. | 彼はパーティーが楽しかったと付け加えた。 | |
| I am pleased with this vivid portrait in particular. | 私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。 | |
| My roommate's having a party. | ルームメイトがパーティーをやるんだよ。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| Bill didn't turn up at the party. | ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。 | |
| I thought you guys were planning on coming to my party. | みんな私のパーティーに来るつもりなのだと思ってた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| She was aching to go to the party. | 彼女はパーティーに行きたくてたまらなかった。 | |
| I have nothing in particular to say about this problem. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| When is the party? | そのパーティーはいつ行われますか。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| The exam was divided into two parts. | その試験は2つのパートに分かれていた。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| The party set out regardless of the bad weather. | 一行は悪天候にもかかわらず出発した。 | |
| Everybody was bright at the party. | その会ではみんなが陽気だった。 | |
| He took part in the anti-war demonstration. | 彼はその反戦デモに参加した。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. | アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。 | |
| My friend departed from Narita for Paris. | 友人は成田をたってパリに向かった。 | |
| Judgment requires impartiality. | 裁判は公明正大であることが要求される。 | |
| The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell. | 国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。 | |
| We had a very good time at a New Year's party. | 新年会はとても楽しかった。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| The Brown twins, both of whom got recently married, held a party. | 双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。 | |
| Apart from my sister, my family doesn't watch TV. | 妹は別として、私の家族はテレビを見ません。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| There is a little time before the train departs. | 電車が出るまで少し間がある。 | |
| Sickness kept me from attending the party. | 私は病気のためパーティーには出席できなかった。 | |
| Are you going to take part in the contest? | あなたはその競技に参加するつもりですか。 | |
| Bob operates an elevator in the department store. | ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| They will have a moon-viewing party tomorrow. | 明日、月見の会があるだろう。 | |
| He is living apart from his wife. | 彼は妻と別居している。 | |
| He made an abrupt departure. | 彼は突然出発した。 | |
| Few people noticed her absence from the party. | 彼女がパーティーにきていないことにほとんど誰も気が付かなかった。 | |
| We went to the party and had a pleasant time. | 私たちはパーティーに行ってとても楽しかった。 | |
| For my part I prefer to stay at home. | 私としては家にいたい。 | |
| Would you take part in this event? | このイベントに参加しませんか。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーは面白かったですか。 | |
| We can't avoid putting off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. | 腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。 | |
| I don't want to go there in particular. | 私は特にそこに行きたいわけではない。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| He will be coming to the party. | 彼はパーティーに来るでしょう。 | |
| This is also part of your work, as I told you before. | すでに言ってあるように、これもあなたの仕事のうちだ。 | |
| It is not my part to meddle in your affairs. | 君の事に干渉するつもりはない。 | |