Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The party of pilgrims started for Shikoku. | お遍路さんの一行は四国に向かった。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| I am proud to be a part of this project. | 私はこのプロジェクトに参加できることを誇りに思います。 | |
| The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. | ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 | |
| I ran across an old friend of mine at party the other day. | 私は先日パーティーで旧友に偶然出会った。 | |
| I was prevailed upon to go to the party. | 私はパーティーに行くように説得された。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| Slavery has been abolished in most parts of the world. | 奴隷制度は世界のほとんどの地域で廃止されている。 | |
| He has no interests, apart from his work. | 彼は仕事以外に興味がない。 | |
| The party was perfectly deadly. | そのパーティーはまったく退屈だった。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| I'll see to the arrangements for the party. | パーティーの準備しとくよ。 | |
| We can't avoid postponing our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| I don't know whether to go to the party or not. | パーティーに行ってよいかどうか私には分かりません。 | |
| He prepared for his imminent departure. | 彼はまもなく出発するのでその準備をした。 | |
| I side with a weaker party. | 弱い方に味方する。 | |
| He entered the Democratic Party but soon left it. | 彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| The play was only a partial success. | その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party. | その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。 | |
| We can't tell her and her younger sister apart. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| I parted from her long ago. | 私はずっと前に彼女と別れた。 | |
| Our party finally had a candidate we could put forward with pride. | 我が党にもようやく、誇りをもって出せる候補者ができた。 | |
| She is giving a party tonight. | 彼女は今夜パーティーを開きます。 | |
| He assumed the leadership of the political party. | 彼はその政党の指導権をにぎった。 | |
| Brought up by a weak mother, she is partial to sweets. | 彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。 | |
| He went shopping at a department store. | 彼はデパートへ買い物に行った。 | |
| She was fond of going to parties, as was her mother when she was young. | 彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。 | |
| The exam was divided into two parts. | その試験は2つのパートに分かれていた。 | |
| It was a nice party. You should have come, too. | いいパーティーだった。君も来るべきだったのに。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| I'm glad you could come to the party. | ようこそパーティーにお越しくださいました。 | |
| Taking a watch apart is easier than putting it together. | 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 | |
| There were more than fifty girls at the party. | パーティーには50人以上の女の子がいた。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| I hoped to have met him at the party. | 私はパーティーで彼に会いたいと思っていたのだが。 | |
| It makes no difference to me whether Fred came to the party or not. | フレッドがパーティーに来たかどうかは私にはどちらでもよいことです。 | |
| I like to decorate my apartment to suit my taste. | 私は好みに合わせてアパートを飾るのが好きです。 | |
| He took charge of the arrangements for the party. | 彼がパーティーの責任者になった。 | |
| Americans participate in most sports. | アメリカ人はたいていのスポーツに参加しているものだ。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He has to make a speech at the party. | 彼はパーティーでスピーチをしなければならない。 | |
| She participates in many school activities. | 彼女は多くの学校の活動に参加する。 | |
| She learned her part very quickly. | 彼女は自分のせりふを非常に早く覚えた。 | |
| The party arrived at Kyoto. | 一行は京都に着いた。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| Whether he comes or not, we'll begin the party on time. | 彼が来ても来なくても、時間通りにパーティーを始めよう。 | |
| What was served at the party? | パーティーでは何が出されたの? | |
| He took part in the meeting. | 彼はその会議に参加した。 | |
| There is an advertising balloon flying above the department store. | デパートの屋上にアドバルーンが上がっている。 | |
| They want to participate in the Olympic Games. | 彼らはオリンピックに参加したいと思っている。 | |
| Apart from earning money, I have no interest in real estate. | 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 | |
| The bullet penetrated the partition. | 弾丸は仕切り壁を貫いた。 | |
| He may have already departed. | 彼はもう出発したかもしれない。 | |
| To our great annoyance, he barged in on our party. | たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。 | |
| I don't think they can behave themselves at the party. | 彼らはパーティーで行儀よく出来ない。 | |
| She made friends with Tom at the party. | 彼女はパーティーでトムと友達になった。 | |
| We went ahead with the plan for the party. | 私たちはパーティーの計画を推し進めた。 | |
| We have a party tomorrow evening. | 私たちはあすの晩にパーティーを開きます。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk. | これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| A fool and his money are soon parted. | 愚か者の金はすぐにその手を離れる。 | |
| Did you rent an apartment? | アパートを借りたのですか。 | |
| He cooked up a good excuse for not going to the party. | 彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。 | |
| The public school system is coming apart at the seams. | 公立学校制度はこわれかかっています。 | |
| They're going to have a party next week. | 彼らは来週パーティーを開く予定です。 | |
| I couldn't attend that party because I was sick. | 病気で私はそのパーティーに出席できなかった。 | |
| Every boy is supposed to wear a tie at the party. | すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。 | |
| A part of the country was at one time a French settlement. | その国の一部はかつてフランスの植民地だった。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| They were for the most part young people. | 彼らは一般的に言って若者です。 | |
| The greater part of the money was spent. | その金の大部分が使われた。 | |
| Ann will not come to our party. | アンはパーティーには来ないだろう。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| They are to hold a party tonight. | 彼らは今晩パーティーを催すことになっている。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| We have to rent a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| We're counting on you to be the life of the party. It'll bomb if you don't come. | おいおい、一枚看板のお前が来れないんじゃ、今日の合コン盛り上がらないよ。 | |
| Last summer, I worked part time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| Her clothes were out of place at a formal party. | 彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。 | |
| Tom is particular about what he eats. | トムは食にうるさい。 | |
| I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! | 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 | |
| We will take part in the marathon. | 私たちはそのマラソンに参加するつもりだ。 | |
| I saw her at the party. | 私はパーティーで彼女を見かけました。 | |
| Her party was really quite fun. | 彼女のパーティーは実に楽しかった。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| He wants to participate in the contest. | 彼はその競技に参加したがっている。 | |
| He attended the party yesterday. | 彼は昨日そのパーティーに出席した。 | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |
| Who is going to play the part in your play? | あなたたちの劇でその役を演じるのは誰ですか。 | |