Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A potential third party would not be able to crack the code. | 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 | |
| He wasn't able to attend the party. | 彼はパーティーに出席できなかった。 | |
| Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party? | 民主党は共和党に勝つと思いますか。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| There were more people present at the birthday party than was expected. | 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| Only part of the building has been destroyed by the earthquake. | その建物の一部分だけが地震で破壊された。 | |
| The heavy rain compelled us to put off our departure. | ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。 | |
| The weather getting worse, the departure was put off. | 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| We parted at the station at three. | 私たちは駅で3時に解散した。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| I have nothing in particular to say about this problem. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| There is a little time before the train departs. | 列車が出発するまでに少し時間がある。 | |
| I've already sent an email to the support department. | もうサポートセンターにメールを送りました。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| The party is mainly made up of working women. | その党は主に働く女性から成り立っている。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| My wife's part-time job brings in a little extra money. | 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 | |
| They were born one month apart in 1970. | 彼らは1970年に一月違いで生まれた。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'. | これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。 | |
| Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! | 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| Is there going to be a party tonight? | 今晩はパーティーがあるのかなあ。 | |
| There is a bookstore in front of the department store. | そのデパートの前に書店がある。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。 | |
| Rust is gradually eating into the metal parts. | 錆が金属の部分を少しずつ侵食している。 | |
| I would admire to attend the party. | パーティーに出たい。 | |
| Ecuador is a country situated in the northwest part of South America. | エクアドルは南米の北西部に位置する国である。 | |
| I ran into Mary at a party last week. | 先週パーティーでメアリーに偶然会った。 | |
| I'm sure that he'll come to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| That was a great party. | すばらしいパーティーでしたよ、それは。 | |
| Did you have a good time at the party? | あなたがたはパーティーで楽しく過ごしましたか。 | |
| We did nothing in particular. | 私たちは特に何もしなかった。 | |
| Her clothes attracted much attention at the party. | 彼女の服はパーティーでおおいに注意をひいた。 | |
| Are the party preparations okay? | パーティーの用意はいいですか。 | |
| The party was animated by her presence. | 彼女が出席したのでパーティーは活気づいた。 | |
| Tom acted the part of a sailor. | トムは水夫の役を演じた。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| They were for the most part young people. | 彼らは一般的に言って若者です。 | |
| We put off our departure because of the rain. | 私は雨で出発を延期した。 | |
| My friend departed from Narita for Paris. | 友人は成田をたってパリに向かった。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| Not to mince matters, I don't want you to come to our party. | はっきり言って君にはパーティーに来てもらいたくないのだ。 | |
| I bought it at a department store. | 私はそれをデパートで買った。 | |
| I don't want to go there in particular. | 私は特にそこに行きたいわけではない。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| He will blow our party. | 彼が来るとパーティーが台無しになる。 | |
| He lives apart from his parents. | 彼は両親と別居している。 | |
| I put on my favorite dress for the party. | 私はパーティーのためにお気に入りのドレスを着た。 | |
| The party arrived at Kyoto. | 一行は京都に着いた。 | |
| She is in partial agreement with this decision. | 彼女はこの決定に部分的に同意している。 | |
| My brother is looking for an apartment. | 兄はアパートをさがしています。 | |
| Would you take part in this event? | このイベントに参加しませんか。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| We need to rent a room for our party. | 私たちはパーティーのための部屋を借りる必要がある。 | |
| She was called away to the party. | 彼女は呼び出されてパーティーに行った。 | |
| I feel in my bones that the party will be a great success. | パーティーはきっと大成功だよ。 | |
| In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." | アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 | |
| I'm not going to go to the party. | パーティーに行かない。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| I hope you will be able to come to this party. | このパーティーに、ぜひご出席いただけますように。 | |
| They are to hold a party tonight. | 彼らは今晩パーティーを催すことになっている。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| She got out of the taxi at the department store. | 彼女はデパートでタクシーを降りた。 | |
| The judgement is very fair to both parties. | その判断は双方に対して大変公正なものである。 | |
| History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave? | 歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか? | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| The old lady lived in a three-room apartment by herself. | 老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。 | |
| It's getting cooler, particularly in the mornings and evenings. | 朝晩、涼しくなってきましたね。 | |
| On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago. | この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。 | |
| He gave up taking part in the marathon on account of his cold. | 彼は風邪のためマラソン参加をあきらめました。 | |
| I will be flying about this time next party. | 来週の今ごろは飛行機の中です。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| I was unable to go to his birthday party. | 私は彼の誕生日パーティーに行けなかった。 | |
| The party is to be held next Sunday. | パーティーは次の日曜日に行われる予定です。 | |
| He added that I should come to the party, too. | 私もパーティーに来るべきだ、と彼はつけ加えた。 | |
| I doubt if Bob will come to my birthday party. | 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 | |
| Pat's going to Jim's birthday party. | パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| I'm not very particular about food. | 食べ物にはうるさくないんだ。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. | 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 | |
| Do you have anything particular to do on Sunday? | 日曜に特に何かすることがありますか。 | |
| Nobody came to the party. | 誰もパーティーに来なかった。 | |
| The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. | ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 | |
| It isn't a true apartment. | 本当のマンションではありません。 | |
| Who was at the party beside Jack and Mary? | パーティーでジャックとメアリーのそばにいたのは誰ですか。 | |
| I'm so busy I can't attend the party. | 忙しいのでパーティーには出られません。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| It came apart. | それは壊れた。 | |
| I like him apart from the fact that he talks too much. | おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。 | |
| We had a birthday party for the old lady. | 僕たちはおばあちゃんの誕生パーティーを開いたんだ。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| I left my wallet at home on that particular day. | その日に限って財布を家に忘れた。 | |
| She played an important part in this project. | 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼ら側での間違いだった。 | |
| Tom showed up at the party wearing a suit and tie. | トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。 | |