The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
I'd like to attend the party.
パーティーに出たい。
I had to part with my competent secretary.
私は有能な秘書を手放さなくてはならなかった。
I met an old friend by chance at that party the other day.
私は先日のパーティーで旧友に偶然出会った。
Nobody came to the party.
誰もパーティーに来なかった。
He found a nice apartment for Mary.
彼はすてきなアパートをメアリーにみつけてやった。
We partook in each other's joy.
我々はお互いに喜びをわかちあった。
The party, therefore, had to take another route.
一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。
"Any good news in today's paper?" "No, nothing in particular."
「今日の新聞にいいニュース何かある?」「いや、特にないね」
He saves the greater part of his salary with a view to buying a car.
彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。
There was no one who did not enjoy the party.
そのパーティーを楽しまなかった人はいませんでした。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.
値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。
I have to part with my old furniture.
私は使い慣れた家具を手放したくない。
I ran into an old friend of mine at the party the other day.
私は先日のパーティーで旧友に偶然出会った。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
I was invited to her birthday party.
彼女の誕生パーティーに招かれました。
Meeting many people is an important part of a party.
多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。
Will you please come to my party?
私のパーティーにきませんか。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
Only six people came to the party.
そのパーティーにはわずか六人しか来ていませんでした。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
The actor looked his part.
その俳優はその役のようにみえた。
I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。
I'll be present at the party with pleasure.
私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。
Her birthday party will be tomorrow evening.
彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
When he appeared, the party livened up.
彼が現れるとパーティーは活気づいた。
Tom lives on the third floor of this apartment building.
トムはこのアパートの三階に住んでいる。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
Many students took part in the contest.
多くの学生がコンテストに参加しました。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
He had to part with his secretary because she got married.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
My mother went shopping at a department store.
私の母はデパートに買い物に行った。
Why don't you join our party?
私たちの仲間に入りなさい。
You must not part with the ring.
その指輪を手放すな。
Takuya told me to depart immediately.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
He decided he would put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
He had to part with his house.
彼はいえを手放さなければならなかった。
She will give a party next week.
彼女は来週パーティーを催す。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.
間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
What are you going to wear to the party?
パーティーには何を着ていきますか。
I would like to buy a new coat at that department store.
私は新しいコートをあのデパートで買いたい。
We plan to have a party for Mr. Oka next Sunday.
来週の日曜日私たちは岡先生のためのパーティーをするつもりです。
Apart from her, everybody answered the question.
彼女のほかはみなその問題に答えた。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
Your party is on line.
相手方がお出になりました。
Here's your party.
相手の方がお出になりました。
This agreement is binding on all parties.
この契約は当事者全部が履行すべきものである。
A party of scientists were on board with them.
彼らといっしょに科学者たちの一行が乗っていた。
Exchange the old part for a new one.
古い部品を新しいのと交換しなさい。
She was present at the party.
彼女はその会に出席した。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.