Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kelly carries the news department. | ケリーは報道部を取り仕切っている。 | |
| You had better set some money apart for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの大学生は大部分が真面目である。 | |
| I once sat at the same table with him at a dinner party. | 彼とは夕食会で同席した。 | |
| She was impatient to leave the party. | 彼女はパーティーをでたくてしょうがなかった。 | |
| The party ended up with a chorus. | パーティーは合唱で終わった。 | |
| I am eager to be present at the party. | 私は是非ともそのパーティーに出席したい。 | |
| Train compartments soon get cramped. | 列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| Set some money apart for marrying. | 結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。 | |
| She informed me of her departure. | 彼女は私に出発の事を知らせた。 | |
| She is looking for a large apartment. | 彼女はもっと広いマンションを捜している。 | |
| I remember one poem in particular. | 私はとくに一つの詩を覚えている。 | |
| She took part in our project. | 彼女が我々の計画に参加した。 | |
| It will cost me a lot to furnish my new apartment. | 新しいアパートに家具を備え付けるのは費用がたくさんかかるだろう。 | |
| The part of the queen does not suit her. | 女王の役は彼女に似合わない。 | |
| In the play she doubled the parts of a maid and shop girl. | その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| Now, think about England and Wales, and imagine them divided into smaller parts. | さて、イングランドとウェールズについてですが、ここがさらに小さな地方に分かれているものと思ってください。 | |
| A part of the country was at one time a French settlement. | その国の一部はかつてフランスの植民地だった。 | |
| My father banks part of his salary every week. | 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 | |
| Being a very particular person he always ties up loose ends whatever he does. | 彼は、ひじょうに、きちょうめんな人なので、なにをしても、しめくくりをきちんとつける。 | |
| Everyone in the apartment house shares the kitchen. | そのアパートのみんなが台所を共有している。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |
| I took part in the athletic meeting. | 私はその競技会に参加した。 | |
| I will come to your party this evening. | 私は今晩あなたのパーティーに行きます。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| Every boy is supposed to wear a tie at the party. | すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。 | |
| The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. | 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| Who was at the party beside Jack and Mary? | パーティーでジャックとメアリーのそばにいたのは誰ですか。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| I'm not particularly keen on this kind of music. | 私はこの種の音楽が特に好きというわけではない。 | |
| Do you take part in any community activities? | あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。 | |
| Did the union participate in the demonstration? | 組合はデモに参加しましたか。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| She may not come to the party tonight. | 彼女は今夜のパーティーには来ないかもしれない。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。 | |
| I, for my part, have nothing more to say. | 私としては、もう何も言うことはない。 | |
| Whoever wants to come to my party may come. | パーティーにきたい人は誰でもきても良い。 | |
| Will you impart the secret to me? | 私にその秘密を教えてくれませんか。 | |
| For my part, I don't like this picture. | 私としては、この絵が嫌いです。 | |
| Tom was totally snockered before the party even began. | トムはパーティーが始まる前からすっかり酔っ払っていた。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部です。 | |
| We've just spent two weeks apart. | 離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。 | |
| He could not attend the party because of illness. | 彼は病気のためにパーティーに出席できなかった。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Our party will resist to the bitter end. | わが党はこれに飽くまで反対します。 | |
| Which is the departure platform? | 発車ホームはどちらですか。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday. | 昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| She dressed up and left for the party. | 彼女は盛装してパーティーに出かけて行った。 | |
| Trang's party was as fun as a funeral wake. | トラングのパーティーはお通夜みたいだった。 | |
| Are you going to take part in the English speech contest? | 英語のスピーチコンテストに参加しますか。 | |
| We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party. | 従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。 | |
| Ann will not come to our party. | アンはパーティーには来ないだろう。 | |
| The first thing I want to do tomorrow is to find a good part-time job. | 私が明日最初にしたいことは、いいパートタイムの仕事を探すことです。 | |
| Apart from sports, I like listening to jazz music. | スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 | |
| They are trying to organize a new political party. | 彼らは新しい政党を作ろうとしている。 | |
| I attended the party with the intention of taking some pictures. | 私は写真を撮るつもりでパーティーに出席した。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| We participated in the athletic meet of our company. | われわれは会社の運動会に参加した。 | |
| The party had hardly left when it began to rain. | その一行が出発するかしないかのうちに、雨が降り出した。 | |
| He may have already departed. | 彼はもう出発したかもしれない。 | |
| According to the newspaper, he participated in the plot. | 新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。 | |
| The department store was crammed with holiday shoppers. | デパートは休日の買い物客でいっぱいだった。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| I, for my part, don't care. | 私のほうはかまわない。 | |
| He has no interests, apart from his work. | 彼は仕事以外に興味がない。 | |
| She was dressed in white at the party. | 彼女はパーティーで白い服を着ていた。 | |
| He is said to have taken part in the battle. | 彼はその戦いに参加していたと言われている。 | |
| They invited her to go to the party. | 彼らは彼女にパーティーに参加するように誘った。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| You invited me to your party, but I can't make it this time. | パーティーに呼んでもらいましたが今回は行けません。 | |
| Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. | 実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。 | |
| When will the party take place? | そのパーティーはいつ行われますか。 | |
| After being out in the wind and rain for years and years the walls of this apartment building are weather-beaten and brittle. | 長年の風雨でこのアパートの壁はガサガサになっている。 | |
| He lives apart from his family. | 彼は家族と離れて暮らしている。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| The party tickets go for ten dollars and upward. | そのパーティー券は10ドル以上で売れている。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| For the time being, she is clerking in a department store. | さしあたり彼女はデパートの店員をしています。 | |
| He is considered to be one of the interested parties. | 彼は利害関係者の1人と考えられている。 | |
| In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. | この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。 | |
| He is playing an active part in politics. | 彼は政界で活躍している。 | |
| He had no part in the scandal. | 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 | |
| Will you impart the secret to me? | 私にその秘密を知らせてくれませんか。 | |
| If the weather should be wet, the garden party will not be held. | 万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr Smith. | スミスさんのために送別会が開かれた。 | |
| I don't want to go there in particular. | 私は特にそこに行きたいわけではない。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| I have nothing particular to do now. | 今はこれといってすることがない。 | |
| Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not. | アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| I am not going to join the year-end party tonight. | 私、今夜の忘年会には参加しないつもりなの。 | |