Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We rented an apartment when we lived in New York. | ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。 | |
| It isn't a true apartment. | 本当のマンションではありません。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| Some people say that the Japanese are a race apart. | 日本人は他とかけ離れた民族だという人がいる。 | |
| How are you finding the Quality Control department? | 畑違いの品質管理課は如何ですか? | |
| The exam was divided into two parts. | その試験は2つのパートに分かれていた。 | |
| We are giving Tom a party on his birthday. | 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| He went shopping at a department store. | 彼はデパートへ買い物に行った。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| Every boy is supposed to wear a tie at the party. | すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。 | |
| We have a party tomorrow evening. | 私たちはあすの晩にパーティーを開きます。 | |
| He made me attend the party in his place. | 彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。 | |
| The party ended up with the host's speech. | パーティーは主催者のスピーチで終わった。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| According to the newspaper, he participated in the plot. | 新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。 | |
| His appearance animated the party. | 彼が現れるとパーティーは活気づいた。 | |
| The party was held on May 22nd. | パーティーは5月22日に行われた。 | |
| I enjoyed talking with him at the party. | 私は彼とパーティーでおしゃべりをして楽しんだ。 | |
| Trang's party was like a wake. | トラングのパーティーはお通夜みたいだった。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| He stood apart from us. | 彼は我々から離れて立った。 | |
| I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. | 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| He has to make a speech at the party. | 彼はパーティーでスピーチをしなければならない。 | |
| I have nothing in particular to say about this situation. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| She made a point of my attending the party. | 彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。 | |
| I studied my part in the play. | 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| How about holding a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| Let's start the party. | パーティーを始めようぜ。 | |
| She gave a tea party with the intention of introducing her daughter to her friends. | 彼女は娘を友人に紹介するつもりでお茶の会を催した。 | |
| The United States was once part of the British Empire. | 合衆国はかつて大英帝国の一部だった。 | |
| I can not buy spare parts for this car. | この車の予備の部品を買うことができない。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| That evening tea was partaken of in a grim silence. | その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。 | |
| Is there any particular color that you are interested in? | 特にお好みの色とかおありですか。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| I took it for granted that you would come to my party. | 君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| We rented an apartment. | 私達はアパートを借りた。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| He demanded a replacement for the broken part. | 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| His death was partly my fault. | 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 | |
| Illness prevented her from attending the party. | 病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。 | |
| She enjoyed herself a lot at the party. | 彼女はパーティーをとても楽しく楽しんだ。 | |
| A potential third party would not be able to crack the code. | 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 | |
| I've never been to such a nice party. | こんな素晴らしいパーティーは初めてです。 | |
| The police were forced to break into the apartment through the window. | 警察はやむなく窓からそのアパートに入った。 | |
| They live apart. | 彼らは別々に住んでいる。 | |
| She participates in many school activities. | 彼女は多くの学校の活動に参加する。 | |
| We're having a party next Saturday. | 来週の土曜にパーティーを開くつもりです。 | |
| We can't avoid postponing our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| They are going to throw a party for Sam. | 彼らはサムのためにパーティーをひらくんだよ。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| The party went on for three hours. | パーティーは3時間続いた。 | |
| I'd like to attend the party. | パーティーに出たい。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| I parted from him on the street. | 私は彼と通りで別れた。 | |
| Don't bring any money to the party; just bring yourself. | パーティーにお金を持ってきてはいけません。体だけできなさい。 | |
| His departure means that there will be peace in the house. | 彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| Selfishness is an essential part of his character. | 彼の性格には根本的に自分本意のところがある。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| Everything is ready now for the party. | さあパーティーの準備がすべて整いました。 | |
| He is a teacher apart from the rest. | 彼は他の教師とは別だ。 | |
| I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? | 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? | |
| I don't want to go there in particular. | 私は特にそこに行きたいわけではない。 | |
| I'm not very particular about food. | 食べ物にはうるさくないんだ。 | |
| They gave a big party for me. | 彼らは私のために盛大なパーティーを開いてくれた。 | |
| He lives in the southern part of the city. | 彼は市の南部に住んでいます。 | |
| The Party won a sweeping victory at the general election. | その党は総選挙で圧勝した。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| We went to the party and had a pleasant time. | 私たちはパーティーに行ってとても楽しかった。 | |
| Aren't you coming to the party tomorrow? | 明日、パーティーに来ない? | |
| He said that he was giving a party that week, and that I was invited to it. | 彼はその週にパーティーを開きますので来てください、と言った。 | |
| All participants made that great effort in the Olympics. | すべての参加者はオリンピックであのようなすごい努力を行いました。 | |
| The students were for the most part from the West Coast. | その学生達は大部分が西海岸地域の出身者だった。 | |
| I put on my favorite dress for the party. | 私はパーティーのためにお気に入りのドレスを着た。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| Tom let Mary take the credit for organizing the party. | トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 | |
| The doctor forbade me to take part in the marathon. | 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | われわれは先日来日したクラーク氏のために歓迎会を開くつもりです。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| There was no objection on the part of those present. | 出席者の側には異議はなかった。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| All the students attended the party. | 学生はすべてパーティーに参加した。 | |
| The party set out regardless of the bad weather. | 一行は悪天候にもかかわらず出発した。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| It's impressive that he's popular with just a bit part! | ほんのちょいやくで人気があるのはすごい! | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| He is the manager of the marketing department. | 彼は営業部の部長です。 | |
| I partially understand what he means. | 少しは彼が言っている意味が分かる。 | |
| In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." | アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 | |
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |