If he had attended the party, they would have been encouraged.
彼がそのパーティーに出席したら、彼らは励まされたろうに。
I don't see that there's any particular problem here, is there?
別になんの問題もないじゃないですか。
She is particular about her dress.
彼女は服に凝っている。
Illness prevented me from attending the party.
病気で私はそのパーティーに出席できなかった。
Apart from her, everybody answered the question.
彼女のほかはみなその問題に答えた。
If the weather should be wet, the garden party will not be held.
万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
In brief, the party was splendid.
要するに、そのパーティーはすばらしかった。
I failed to go to his birthday party.
私は彼の誕生日パーティーに行けなかった。
I'm coming to your party and bringing you an unusual present.
私はあなたのパーティーに珍しいプレゼントを持っていきます。
We all went to the party except Joe.
私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。
I invited scores of people to my birthday party.
私は多数の人を誕生パーティーに招待した。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Are you going to take part in the next race?
次のレースに参加するつもりですか。
In my class I noticed a girl student who was particularly intent on studying Chinese.
私はクラスで中国語の勉強に特に熱心な女子学生に気がついた。
She was invited to a party.
彼女はパーティーに招待された。
Apart from the weather, it was a good picnic.
天気を除けば、楽しいピクニックでした。
I attended the party with the intention of taking some pictures.
私は写真を撮るつもりでパーティーに出席した。
For the most part I will agree with what he said.
大部分は彼の言ったことに賛成だ。
There is no objection on my part.
異論はないです。
She invited us to her birthday party.
彼女は誕生パーティーに私達を呼んだ。
Love to party!
パーティーが大好き。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.
貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
His children as well as his wife were invited to the party.
彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.
現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.