Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| His success was due in part to good luck. | 彼の成功は一部は幸運によるものだった。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| Do I have to attend the party tonight? | 私は今夜のパーティーに出席しなければなりませんか。 | |
| They controlled a fifth part of the territory. | 彼らは領土の5分の1を支配していた。 | |
| The police were forced to break into the apartment through the window. | 警察はやむなく窓からそのアパートに入った。 | |
| A goodbye party was held for Mr. Jones. | ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| We're having a party next Saturday. | 来週の土曜にパーティーを開くつもりです。 | |
| Tom showed up at the party wearing a suit and tie. | トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| She tried to conceal her grief at the party. | 彼女はパーティーで自分の悲しみを見せないようにした。 | |
| The party is just beginning. | パーティーはちょうど始まるところです。 | |
| His untidy room announced that he had abruptly departed. | 彼の部屋の散らかりようで彼があわてて出かけたことがわかった。 | |
| I parted from her last night. | 昨晩彼女と別れた。 | |
| I arranged catering for tomorrow's party. | 明日のパーティーにはケータリングを手配しました。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| This part of the report may be left out. | レポートのこの部分は省略できる。 | |
| The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain. | その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。 | |
| The air in that room was thick with the enthusiasm of the participants. | その部屋は参加者の熱気でムンムンしていた。 | |
| Did you rent an apartment? | アパートを借りたのですか。 | |
| There were more than fifty girls at the party. | パーティーには50人以上の女の子がいた。 | |
| I partnered her in tennis. | 私はテニスで彼女と組んだ。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| I will leave everything to you about the party. | パーティーの事はみんな君に任せるよ。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| I would like to come to your party. | パーティーには是非伺いたく存じます。 | |
| Computer parts are very expensive in Japan. | 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 | |
| I would admire to attend the party. | パーティーに出たい。 | |
| During the tour he broke apart from the group and found his own way. | ツアーの間、彼はグループを離れ、自分で歩いた。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| I met lots of famous people at that party. | 私はそのパーティーでかなりの数の有名人に会った。 | |
| The party went on for three hours. | パーティーは三時間続いた。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country. | タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。 | |
| My mother had no choice but to part with her diamond ring. | 母はダイヤの指輪を手放す他なかった。 | |
| She attended the party dressed to the nines. | 彼女は盛装をしてパーティーに出席した。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| I participated in the discussion. | 私はその討論に加わった。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| An overwhelming part of our behavior is learned. | 私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。 | |
| They departed ten days in advance of our party. | 彼らは我々の一行より10日前に出発した。 | |
| What had kept him from coming to the party? | どうして彼はパーティーに来なかったのですか。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| For my part, I have nothing to say about it. | 私としてはそれについて何も言うことはありません。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead. | 愛を恐れるということは、人生を恐れるということだ。そして人生を恐れている者は、もう死んだも同然である。 | |
| A band of robbers attacked the party. | 盗賊の一団が一行に襲いかかった。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| He suggested I go with him to the party. | パーティーに一緒に行こうと、彼に誘われました。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| She rented a four-room apartment. | 彼女は4部屋のアパートを借りた。 | |
| We should have departed earlier. | もっと早く出発するべきだった。 | |
| Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. | さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| More people live in the northern part of the city. | 街の北部のほうが、人口が多い。 | |
| The flood parted them. | 洪水のために彼らは離れ離れになった。 | |
| Must I attend the party tonight? | 私は今夜のパーティーに出席しなければなりませんか。 | |
| His birthday party is to be held at three tomorrow. | 彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。 | |
| We never meet without parting. | 会うは別れのはじめ。 | |
| He rented an apartment. | 彼はアパートを借りた。 | |
| How did the party go? | パーティの進み具合は。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| We'll have a farewell party for Nancy tomorrow. | 明日ナンシーのお別れ会を開きます。 | |
| Our success was due in part to good luck. | 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 | |
| I travel to all parts of the globe. | 私は世界中を旅行する。 | |
| That was just another party. | 月並みのパーティーだったよ。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| He is very particular about his food. | 彼は食べ物の好みがとてもうるさい。 | |
| They live apart. | 彼らは別々に住んでいる。 | |
| She is very particular about her food. | 彼女は食べ物の好みがうるさい。 | |
| Don't bring any money to the party; just bring yourself. | パーティーにお金を持ってきてはいけません。体だけできなさい。 | |
| Tom made a motion that the class should have a party. | トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。 | |
| An agreement binding on both parties. | 当事者双方に義務を負わせる協定。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| Paul went to the party in place of his father. | ポールは父親の変わりにパーティーに行った。 | |
| I parted with my old car. | 愛車を手放した。 | |
| I'm sure that he will take part in the contest. | 彼はきっとそのコンテストに参加するだろう。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| There is no objection on my part. | それらは私的には問題ない。 | |
| The company made an equity participation in the venture. | 会社はその事業に資本参加した。 | |
| Most dinner parties break up about eleven o'clock. | 大抵の晩餐は11時頃に終わります。 | |
| The party in power is corrupt, but the opposition is little better. | 与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。 | |
| I am not particularly fond of Shaw's plays. | 私はショーの劇が特に好きというわけではない。 | |
| She felt herself torn apart. | 彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。 | |
| She didn't show up at the party yesterday. | 彼女は昨日のパーティーに現れなかった。 | |
| He got ready for departure. | 彼は出発の用意をした。 | |
| We are giving Tom a birthday party. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| We usually go out for drinking parties. | たいてい外で飲み会をします。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| Americans participate in most sports. | アメリカ人はたいていのスポーツに参加しているものだ。 | |
| My father is very particular about the way his hair is cut. | 父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。 | |
| I think most of them took part in the plot. | 彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。 | |