Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am not going to join the year-end party tonight. | 私、今夜の忘年会には参加しないつもりなの。 | |
| There was no objection on the part of those present. | 出席者の側には異議はなかった。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| I hope my part-time job ends early today. | 今日のバイト、早めに終わるといいな。 | |
| Do you feel pain in any other part of your body? | ほかに痛いところはありますか。 | |
| My house is in the northern part of the city. | 私の家は市の北部にある。 | |
| Those present were, for the most part, students. | 出席した人はたいてい学生だった。 | |
| He invited me to a party. | 彼は私をパーティーに誘った。 | |
| The editor and the publisher were present at the party. | 編集者と出版者がそのパーティーに出席していた。 | |
| Rice is grown in many parts of the world. | 米は世界の多くの地域で作られています。 | |
| They were, for the most part, college students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| She got a part-time job so that she could study at college. | 彼女は大学で勉強できるようにアルバイトを見つけた。 | |
| If it happens to rain, the garden party won't be held. | 万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 | |
| The bullet penetrated the partition. | 弾丸は仕切り壁を貫いた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| The upper part of the mountain is covered with snow. | やまのうえの方は雪でおおわれている。 | |
| Miyuki set the table for the party. | 美雪はパーティーのためにテーブルを整えた。 | |
| He played an active part in the revolution. | 彼はその革命で積極的な役割をした。 | |
| Minute particles are hardly visible to the naked eye. | 微粒子は肉眼ではほとんど見えない。 | |
| We rented an apartment when we lived in New York. | ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。 | |
| A potential third party would not be able to crack the code. | 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 | |
| For my part I prefer to stay at home. | 私としては家にいたい。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| A number of students said they would be happy to take part in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| Peter has been trying to find a new apartment for some time. | ピーターは、ここしばらくの間、新しいアパートを探し続けている。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| Are you going to take part in the English speech contest? | 英語のスピーチコンテストに参加しますか。 | |
| I'm not very particular about food. | 食べ物にはうるさくないんだ。 | |
| Strife is the rock on which the party split. | 内紛が党の分裂したもとです。 | |
| To what extent did he play a part in the research project? | この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。 | |
| I studied my part in the play. | 僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。 | |
| After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. | 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 | |
| My apartment is on the fourth floor. | 私の部屋は4階にあります。 | |
| We never meet without parting. | 会うは別れのはじめ。 | |
| Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. | 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| Nowadays, that side parted hairstyle is rare. | 今時、ああいう七三分けの髪型は珍しいよね。 | |
| Party games bring a party to life. | パーティー用のゲームはパーティーに活気を与える。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| I can't finish this part of the puzzle. | パズルのここの部分が仕上がらない。 | |
| It seems that the rich part of humanity doesn't care much for the problems of the poor part. | 豊かな国は貧しい国のことをあまり考えていない。 | |
| You had better set some money apart for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... | かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 | |
| You ought to have come to our party. | 君は私たちのパーティーに来るべきだったのに。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I hate going to girls' birthday parties; I never know what to get them. | 女の子の誕生日パーティーに行くのは嫌だね。何をプレゼントすればいいか分からないから。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| They live apart. | 彼らは別々に住んでいる。 | |
| My brother is looking for an apartment. | 兄はアパートをさがしています。 | |
| I am eager to be present at the party. | 私は是非ともそのパーティーに出席したい。 | |
| She gave a tea party with the intention of introducing her daughter to her friends. | 彼女は娘を友人に紹介するつもりでお茶の会を催した。 | |
| We spent the major part of our holidays in the country. | 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 | |
| He doesn't travel much apart from occasional business trips. | 彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。 | |
| If the weather should be wet, the garden party will not be held. | 万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部門の一員です。 | |
| We participated in the athletic meet of our company. | われわれは会社の運動会に参加した。 | |
| It being awfully cold, the party were almost frozen to death. | とても寒かったので、一行は凍死するところだった。 | |
| Tom was totally snockered before the party even began. | トムはパーティーが始まる前からすっかり酔っ払っていた。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| It's about time we brought this party to an end, isn't it? | そろそろパーティーをお開きにする時間じゃないか。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I like this scene in particular. | 私は特にこの場面が好きだ。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| The party is mainly made up of working women. | その党は主に働く女性から成り立っている。 | |
| They were for the most part young people. | 彼らの大多数は若者です。 | |
| Her behavior was a departure from the normal. | 彼女の行動は常軌を逸したものだ。 | |
| I like music, particularly classical music. | 私は音楽、特にクラシック音楽が好きだ。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| Where can you get a part-time job? | どんな所でアルバイトできるの。 | |
| The party went on for three hours. | パーティーは三時間続いた。 | |
| I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. | 俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。 | |
| The party went forward in the face of danger. | 一行は危険をものともせず前進した。 | |
| My wife works part time. | 妻はパートタイムで働いている。 | |
| This department store is closed today. | このデパートは今日は閉まっている。 | |
| Everybody was bright at the party. | その会ではみんなが陽気だった。 | |
| Do you know why he put off his departure? | 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| Can you tell silver and tin apart? | 銀とブリキの区別がつきますか。 | |
| The party had hardly left when it began to rain. | その一行が出発するかしないかのうちに、雨が降り出した。 | |
| I found him a nice apartment. | 私は彼にすてきなアパートを見つけてやった。 | |
| I'm busy looking for an apartment. | 私は部屋探しに忙しい。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| I don't see any point in going if the party is almost over. | パーティーがほとんど終わっているなら、行ったって意味はない。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. | 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 | |
| It makes no difference to me whether Fred came to the party or not. | フレッドがパーティーに来たかどうかは私にはどちらでもよいことです。 | |
| We had a birthday party for the old lady. | 私たちはそのおばあさんの誕生日パーティーを開きました。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. | その会は外務省の後援で開かれた。 | |
| My friends will give me a party tomorrow. | 明日友達がパーティーを開いてくれる。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| The Seine flows through central part of Paris Basin. | パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 | |
| He was the only one who came to the party. | 彼を除けば、ほかの誰もパーティーに来なかった。 | |
| We went to the party and had a pleasant time. | 私達はパーティーにいって楽しかった。 | |
| They organized a political party. | 彼らは政党を組織した。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |