Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| Enjoy yourself at the party, John. | ジョン、パーティーを楽しんでください。 | |
| Mr Tani and his wife were present at that party. | 谷雄がそのパーティーに出席していた。 | |
| Do you have anything to say in particular? | 何か特に言う事がありますか。 | |
| It was only an informal party. | ほんの気楽なパーティーだった。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. | 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 | |
| When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. | 心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。 | |
| She is particular about what she wears. | 彼女は服装にうるさい。 | |
| The fault is on the part of my father. | その責任は父の方にある。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| There were no students who went to the party. | そのパーティーに行った生徒はいない。 | |
| She did not show up at the party yesterday. | 彼女は昨日パーティーに現れなかった。 | |
| A party of scientists were on board with them. | 彼らといっしょに科学者たちの一行が乗っていた。 | |
| We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them. | 彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います | |
| The air in that room was thick with the enthusiasm of the participants. | その部屋は参加者の熱気でムンムンしていた。 | |
| At the dinner party he insisted on my making a speech. | 晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。 | |
| I met a party of students on the street. | 通りで学生の一行にあった。 | |
| That evening tea was partaken of in a grim silence. | その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。 | |
| Ann is partial to chocolate. | アンはチョコレートに目がない。 | |
| He lives alone in an apartment. | 彼はアパートに一人で住んでいます。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| He took part in the athletic meeting. | 彼はその競技会に参加した。 | |
| I'm not a particularly suspicious-looking person. | 私は別に怪しい者ではありません。 | |
| The shops in the street were for the most part closed. | その街の店は大部分閉められていた。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. | ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。 | |
| The party set out regardless of the bad weather. | 一行は悪天候にもかかわらず出発した。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| The party walked down the mountain. | 一行は、歩いてその山を降りた。 | |
| We put off the departure till tomorrow. | 私たちは出発を明日に延ばした。 | |
| Department stores sell numerous things. | デパートはたくさんの物を売っている。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. | 田中さんのために送別会が催された。 | |
| His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing. | そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| I can not bear living in this apartment any longer. | このアパートに住むのは、もう耐えられない。 | |
| He was constituted representative of the party. | 彼は党の代表に立てられた。 | |
| The doctor forbade me to take part in the marathon. | 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 | |
| She took part in the contest. | 彼女はそのコンテストに参加した。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| We specialize in the import of machinery parts. | 弊社は機械パーツの輸入を行っています。 | |
| We need to rent a room for our party. | 私たちはパーティーのための部屋を借りる必要がある。 | |
| I can follow you partly. | 少しは君のゆうことがわかります。 | |
| In the play she doubled the parts of a maid and shop girl. | その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。 | |
| He need not have come to the party last night. | 彼は昨夜のパーティーに来なくてもよかったのに。 | |
| A crowd of people were present at a party. | たくさんの人々がそのパーティーに出席した。 | |
| He earned as much as 100,000 yen working part-time last month. | 彼は先月、アルバイトをして10万円も稼いだ。 | |
| There was a lot of food left over from the party. | パーティーの食べ物がたくさん残った。 | |
| Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves. | アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。 | |
| It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. | 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解しろ。 | |
| She can't go to the party because she doesn't have a babysitter. | 彼女はベビーシッターがいないのでパーティーには行けません。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| The party came to an end at midnight. | そのパーティーは真夜中に終わった。 | |
| I ran into Mary at a party last week. | 先週のパーティーで偶然メアリーに会った。 | |
| Apart from earning money, I have no interest in real estate. | 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 | |
| We're having a party next Saturday. | 来週の土曜にパーティーを開くつもりです。 | |
| What a great party! | すごいパーティーだなあ! | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| I know about this project for the most part. | この計画について大部分は知っている。 | |
| How did you enjoy the party? | 会はおもしろかったですか。 | |
| She participated in the children's games. | 彼女は子供たちの遊びに加わった。 | |
| I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. | 俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。 | |
| Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. | 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| The party did not succeed in climbing the mountain. | 一行はその山の登山に失敗した。 | |
| He played an important part. | 彼が重要な役を果たした。 | |
| The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. | ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 | |
| We had a party last night. | 私達は昨夜パーティーをした。 | |
| Do come to the party. | 是非パーティーへおこし下さい。 | |
| He had to part with his house. | 彼は家を手放さなくてはならなかった。 | |
| He took apart a watch. | 彼は時計を分解した。 | |
| The repair bill includes parts and labor. | 修理費には部品代と手数料が含まれます。 | |
| Getting shy Kyoko to talk at a party is like pulling teeth. | あんな内気な京子をパーティーでしゃべらせるなんていくら何でも無茶だよ。 | |
| The party had hardly left when it began to rain. | その一行が出発するかしないかのうちに、雨が降り出した。 | |
| He tends to take sides with the weaker party. | 彼は弱いグループに味方する傾向がある。 | |
| I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? | 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? | |
| Tom lives alone in an apartment. | トムはマンションで一人暮らしをしている。 | |
| Why didn't you bring your wife to the party? | なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。 | |
| He is fond of vegetables, and cabbages in particular. | 彼は野菜、とりわけキャベツが好きだ。 | |
| This party is an intimate gathering. | このパーティーは親しい人の集まりです。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| Takuya told me to depart immediately. | タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| Let's start the party when he comes. | 彼がきたらパーティーを始めましょう。 | |
| The old lady lived in a three-room apartment by herself. | 老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。 | |
| This part of the land belongs to my stepmother. | この地所は私の継母のものです。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| It was a pity that Tom couldn't come to our party. | トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。 | |
| I didn't enjoy every minute of the party. | 私はそのパーティーの始めから終わりまでを楽しんだ訳ではない。 | |
| Will you impart the secret to me? | 私にその秘密を知らせてくれませんか。 | |
| No less than 1,000 people came to the party. | 1000人もの人がそのパーティーへやってきた。 | |
| You had better set some money apart for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| Aren't you coming to the party tomorrow? | 明日、パーティーに来ない? | |
| We gave a party in celebration of his 70th birthday. | 彼の70歳の誕生日のお祝いにパーティーを開いた。 | |
| I couldn't attend the party on account of illness. | 病気のためにパーティーに出席できませんでした。 | |