Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The party lasted more than three hours. | パーティーは3時間以上も続いた。 | |
| I am sure of his coming to the party. | 私は彼が必ずパーティーに来ると思っている。 | |
| I visited many parts of England. | 私はイギリス各地を見物した。 | |
| He played the part of Hamlet. | 彼はハムレットの役を演じた。 | |
| She expends her energy on parties. | 彼女はパーティーに精力を使う。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| Set some money apart for marrying. | 結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。 | |
| I thought you might like to know who's coming to our party. | 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 | |
| Do you have anything to say in particular? | 何か特に言う事がありますか。 | |
| It isn't a true apartment. | 本当のマンションではありません。 | |
| He departed for London the day before yesterday. | おととい彼はロンドンへ出発した。 | |
| Life is made of encounters and partings. | 人生は出会いと別れでできてるんだ。 | |
| He is playing an active part in politics. | 彼は政界で活躍している。 | |
| Rice is grown in many parts of the world. | 米は世界の多くの地域で作られています。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |
| I parted from my friend in anger. | 僕は友達と喧嘩別れした。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| Language in particular is the most fluid of mediums. | 特に言語は最も流動的な媒体である。 | |
| Did you enjoy yourself at the party last night? | 昨夜は、パーティーは楽しかったですか。 | |
| Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect. | 不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 | |
| Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town. | ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。 | |
| It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. | これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 | |
| The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami. | マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。 | |
| The most important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. | オリンピック競技において最も大切なことは勝つことではなく参加することであ。 | |
| He may have already departed. | 彼はもう出発したかもしれない。 | |
| He participated in the debate. | 彼はその討論に参加した。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| He introduced me to her at the party. | 彼はパーティーで私を彼女に紹介した。 | |
| I decided that I would quit my part-time job. | 私はアルバイトを止めようと決心した。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed. | きのうのパーティーに来ればよかったのに。とてもおもしろかったよ。 | |
| I will not attend the party. | 私はそのパーティーに出席しません。 | |
| We shall put off our departure in case it rains. | 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| It took the best part of my holiday to finish it. | それを完成するのに休日のほとんどを費やしてしまった。 | |
| Tom played the part of Hamlet. | トムはハムレットの役を演じた。 | |
| All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. | この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 | |
| You can get all kinds of things to eat if you go to the free samples area in a department store. | デパートの試食コーナーへ行くと、いろいろな物がただで食べられるよ。 | |
| To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead. | 愛を恐れるということは、人生を恐れるということだ。そして人生を恐れている者は、もう死んだも同然である。 | |
| I'm so busy I can't attend the party. | 忙しいのでパーティーには出られません。 | |
| My apartment is near here. | 私のアパートはこの近くにあります。 | |
| Many students have part-time jobs. | たくさんの学生がアルバイトをする。 | |
| No one who owns a pet is allowed to live in this apartment building. | ペットを所有している人は、このアパートには住めません。 | |
| We all went to the party except Joe. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| Taking a watch apart is easier than putting it together. | 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 | |
| The judgement is very fair to both parties. | その判断は双方に対して大変公正なものである。 | |
| Sorry, I've got part-time work from the morning tomorrow. | ごめんね。明日は朝からパートがあるのよ。 | |
| I took his part in the discussion. | 私は討論で彼の方を持った。 | |
| Illness kept him from attending the party. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 私たちと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| All the arrangements should be made prior to our departure. | 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 | |
| My wife is partial to apple pie. | 家内はアップルパイが大好きだ。 | |
| I may have to work part time. | 私はアルバイトをしなくてはいけないかも知れません。 | |
| Sickness kept me from attending the party. | 私は病気のためパーティーには出席できなかった。 | |
| "Any good news in today's paper?" "No, nothing in particular." | 「今日の新聞にいいニュース何かある?」「いや、特にないね」 | |
| Ann will not come to our party. | アンはパーティーには来ないだろう。 | |
| Burglars broke into our apartment and stole my wife's fur coat. | 夜泥棒がアパートに押し入り、妻の毛皮のコートをぬすんでいった。 | |
| This part of the report may be left out. | レポートのこの部分は省略できる。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| It is sometimes difficult to tell twins apart. | 双子の区別は難しいことがある。 | |
| I parted with my old car, though I hated to do so. | そうするのはいやだったけど愛車を手放した。 | |
| We celebrated his birthday with a party. | 私たちはパーティーを開いて彼の誕生日を祝った。 | |
| I bought a pendant to wear to the party. | 私はパーティーにしていくペンダントを買った。 | |
| It looks like the party in power will win the upcoming election. | 今度の選挙では与党が勝ちそうだね。 | |
| You can make up to 80,000 yen a month in that part-time job. | そのアルバイトで一ヶ月八万円まで稼げる。 | |
| The ruling party pushed its tax bill through. | 与党は強引に税制法案を通過させた。 | |
| We are giving Tom a party on his birthday. | 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 | |
| I couldn't for the most part make out what she said. | 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 | |
| Muriel is making a poor living from her part-time job. | ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 | |
| A number of students said they would be happy to take part in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| There was a lot of food left over from the party. | パーティーの食べ物がたくさん残った。 | |
| The students are for the most part diligent. | 学生は大部分が真面目である。 | |
| I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! | 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 | |
| The heavy rain made them put off their departure. | 大雨のため彼らは出発を延期した。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| According to the newspaper, he participated in the plot. | 新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。 | |
| I ran into Mary at the party last week. | 先週のパーティーで偶然メアリーに会った。 | |
| They were for the most part high school students. | 彼らの大部分が高校生だった。 | |
| I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera. | 新しいビデオカメラを買えるように、アルバイトの口を探しています。 | |
| This flower is found in different parts of Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| I've never been to such a nice party. | こんな素晴らしいパーティーは初めてです。 | |
| He got ready for departure. | 彼は出発の用意をした。 | |
| I'll see to it that you meet her at the party. | パーティーで彼女に会えるように取り計らおう。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| How many are there in your party, sir? | ご一行様は何名でいらっしゃいますか。 | |
| Pat's going to Jim's birthday party. | パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。 | |
| He is living apart from his wife. | 彼は妻と別居している。 | |
| I pay 100,000 yen in monthly rent for my apartment. | 私はアパートの家賃として月々10万円ずつ支払っている。 | |
| I haven't decided yet whether I will attend the party. | パーティーに出るかどうかまだ決めていない。 | |
| What time does the train for New York depart? | ニューヨーク行きの電車は何時に出発しますか。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| I have nothing particular to say now. | 私は今話したいことは特にない。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| We're having a party this evening. | 今晩パーティーをします。 | |
| They were for the most part young girls. | 彼らは大部分若い娘たちだった。 | |