Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The shops in the street were for the most part closed. その街の店は大部分閉められていた。 Rust is gradually eating into the metal parts. 錆が金属の部分を少しずつ侵食している。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女は党の指輝を取ることに承諾した。 The public school system is coming apart at the seams. 公立学校制度はこわれかかっています。 I have nothing to add on my part. 私の方には意見はない。 The wall is partly covered with ivy. その壁は部分的につたで覆われている。 Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 We put off our departure owing to the storm. 嵐のために出発を延期した。 It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 Laura is very particular about her clothes. ローラは自分が着る着物には特にうるさい。 I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept. エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。 C'mon guys, this is a party so let your hair down and relax a little. さあ、君達、パーティーなんだから気楽にもっとくつろいでくれよ。 Her illness kept her from attending the party. 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 I mean students in general, but not in particular. 私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。 It is sometimes difficult to tell twins apart. 双子の区別は難しいことがある。 The apartment was furnished in the Victorian style. そのアパートはビクトリア朝風の家具を揃えてあった。 Apart from his parents, no one knows him well. 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 If it should rain, the garden party would be in a mess. 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 She went on talking about her new car at the party. 彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。 The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. 料理はそれほどおいしくはなかったが、それを除けばパーティーは成功だった。 He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 Apart from you, we are all poor. あなたは別として、我々は皆貧しい。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 Do you take part in any community activities? あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。 It appears that she had a nice time at the party. 彼女はパーティーを楽しんだようだ。 The upper part of the mountain is covered with snow. やまのうえの方は雪でおおわれている。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 He was the only one who came to the party. 彼を除けば、ほかの誰もパーティーに来なかった。 A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday. 昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 Let's give a party this evening. 今晩パーティーを開きましょう。 His success was in part due to luck. 彼の成功はいくらかは運がよかったためだ。 I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 By and by the party ended and everyone went home. やがてパーティーは終わりみんな家に帰った。 We participated in the athletic meet of our company. われわれは会社の運動会に参加した。 I didn't enjoy every minute of the party. 私はそのパーティーの始めから終わりまでを楽しんだ訳ではない。 Who was in charge of today's party? 今日のパーティーは誰が主催なの? English is used in every part of the world. 英語は世界中いたるところで使われている。 My mother objected to my working part time. 母は私がアルバイトをすることに反対だ。 I really enjoyed myself at the party. 私はそのパーティーで本当に楽しんだ。 It was a mistake on their part. それは彼ら側での間違いだった。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 Are you going to take part in the next race? 次のレースに参加するつもりですか。 Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 We parted the best of friends. 私が別れたときは最も仲良しであった。 I thought you might like to know who's coming to our party. 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 We can conjecture that it may be advantageous for a particular bird to be known to its neighbors or its mate. ある種の鳥においては、周りの鳥たちやつがいに存在を知られていることが有利であると推測することができる。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 The priest participated in the children's games. その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 Which present shall I take to the party? パーティーにはどんなプレゼントを持っていきましょうか。 He earned as much as 100,000 yen working part-time last month. 彼は先月、アルバイトをして10万円も稼いだ。 I took part in the English speech contest. 私はその英語弁論大会に参加しました。 I share an apartment with my brother. 僕は弟と一緒の部屋で暮らしています。 Which is the departure platform? 発車ホームはどちらですか。 The party set out regardless of the bad weather. 一行は悪天候にもかかわらず出発した。 Take part in the activity not for money but for learning through experience. 金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。 I don't particularly want to see the game. その試合をとくにみたいとも思わない。 We are to have a garden party tomorrow. 私達は明日、園遊会を開く予定です。 You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say. 双方の言い分を聞かないと真相は分からない。 You don't have to go to the party if you don't want to. 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 The Socialist Party groomed him as a presidential candidate. 社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。 We are giving a farewell party for him tonight. 今晩彼の送別会をするんだよ。 It was a mistake on their part. それは彼らの側での間違いだった。 Would you take part in this event? このイベントに参加しませんか。 We did a lot of singing and dancing at the party. パーティーでは大いに歌って踊りました。 He is in charge of the sales department. 彼が販売部の責任者だ。 Tom went shopping at a department store. トムはデパートへ買い物に行った。 A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 I don't want to go there in particular. 私は特にそこに行きたいわけではない。 How about having a barbecue party next Sunday? 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 My wife's part-time job brings in a little extra money. 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 This factory manufactures automobile parts. この工場では自動車の部品を製作している。 He departed without so much as saying good bye. 彼はさよならも言わずに出発した。 He stood with his feet apart. 彼は両足を開いて立っていた。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Do you remember what Kathy had on at the party? キャシーがパーティーで何を着ていたか覚えていますか。 She denied having taken part in the scheme. 彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。 It's very kind of you to invite me to your birthday party. 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 He took part in the athletic meeting. 彼はその競技会に参加した。 Her conditions for choosing a marriage partner took priority. 彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。 He partook of dinner with us. 彼は我々と共に食事した。 He didn't participate in the discussion. 彼はその議論に参加しなかった。 You should take part in that speech contest. そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 We're having a party this evening. 今晩パーティーをします。 There is a little time before the train departs. 列車が出発するまでに少し時間がある。 As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him. 彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。 They were for the most part young girls. 彼らは大部分若い娘たちだった。 We are having ten guests at the dinner party. 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 Of course, I will be at the party. もちろん私はそのパーティーに行きます。 Though I have decided to go to the party, I'm not looking forward to it. パーティーに行くことにしたものの気がはずまない。 Do you remember what Cathy was wearing at the party? キャシーがパーティーで何を着ていたか覚えていますか。 Last year in the summer I worked part-time on a farm. 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 The document was distributed to all department heads. その文章は全ての部長に配布された。 To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 He decided not to go to the party. 彼はパーティーに行かないことに決めた。 I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 He introduced me to her at the party. 彼はパーティーで私を彼女に紹介した。 My job keeps me busy. But my new apartment is cheap. 仕事が忙しくて。でも、すごく家賃の安いアパートを見つけました。 Nobody came to the party. 誰もパーティーに来なかった。 For my part I prefer to stay at home. 私としては家にいたい。