Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Set some money apart for marrying. | 結婚資金を幾らか別にとっておきなさい。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| Did Tom tell you where the party is? | トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。 | |
| My apartment gets plenty of sunshine. | 私のアパートはたくさんの日光を得ます。(日当たりが良い) | |
| Croatia is a country located in the southeastern part of Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| I was unable to attend the party, nor did I want to. | 私はそのパーティーに出席できなかったし、また出席したいとも思わなかった。 | |
| She will give a party next week. | 彼女は来週パーティーを催す。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| Do you remember what Cathy was wearing at the party? | キャシーがパーティーで何を着ていたか覚えていますか。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| These four youths share an apartment in the metropolitan area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |
| I ran into Mary at a party last week. | 先週のパーティーで偶然メアリーに会った。 | |
| The plan was a good one apart from its cost. | その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 | |
| I remember being introduced to him at a party last year. | 私は昨年パーティーで彼に紹介されたことを覚えている。 | |
| Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'. | アレが痛いんですよ、アレが。んー、何て言うの?コーガン?とにかく、男性の大事なものです。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| She studies hygiene as part of her domestic science course. | 彼女は家政学の一部として衛生学を学んでいる。 | |
| There was no objection on the part of the owner. | 所有者の側には異存はなかった。 | |
| I enjoyed myself very much at the party last evening. | 昨晩のパーティーはたいへん楽しかった。 | |
| The children were so excited after the party that they couldn't sleep. | その子どもたちはパーティーのあと、とても興奮していて眠れなかった。 | |
| When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. | 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 | |
| Man is part of nature. | 人間は自然の一部である。 | |
| I'd be happy to attend your party. | 喜んであなたのパーティーに参加します。 | |
| He entered the Democratic Party but soon left it. | 彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。 | |
| Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge. | 費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| We had a party last night. | 私達は昨夜パーティーをした。 | |
| What time does your plane depart? | あなたの飛行機は何時に出発しますか。 | |
| When shall we have the party? | パーティーはいつにしましょうか。 | |
| Do I have to attend the party tonight? | 私は今夜のパーティーに出席しなければなりませんか。 | |
| He likes to take electric devices apart. | 彼は電気製品をばらばらにするのが好きだ。 | |
| The sun, moon, and stars are all part of the universe. | 太陽、月、星は宇宙の一部である。 | |
| This department store is closed today. | このデパートは今日は閉まっている。 | |
| I was absent from the party. | わたしはそのパーティーを欠席しました。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| Weather permitting, I'll depart tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| We missed you very much at the party yesterday. | 昨日のパーティーにくればよかったのに。 | |
| The whole meal was good but the wine in particular was excellent. | 食事はすべてよかったが特にワインはすばらしかった。 | |
| His untidy room announced that he had abruptly departed. | 彼の部屋の散らかりようで彼があわてて出かけたことがわかった。 | |
| She played an important part in the drama. | 彼女はそのドラマで重要な役を演じた。 | |
| Last summer, I worked part time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku. | その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。 | |
| We can conjecture that it may be advantageous for a particular bird to be known to its neighbors or its mate. | ある種の鳥においては、周りの鳥たちやつがいに存在を知られていることが有利であると推測することができる。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| I hope you will be able to come to this party. | このパーティーに、ぜひご出席いただけますように。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| The two parts were played by one and the same actress. | その2つの役は同一の女優によって演じられた。 | |
| Translate the underlined part. | 下線部を訳せ。 | |
| All in all, we had a good time at the party. | 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 | |
| She felt herself torn apart. | 彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。 | |
| We plan to have a birthday party for Tom. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| He said that he was giving a party that week, and that I was invited to it. | 彼はその週にパーティーを開きますので来てください、と言った。 | |
| I hope you will come to my birthday party. | 僕の誕生日パーティーにきてほしいんだ。 | |
| When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. | 心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。 | |
| Apart from the plot, the book interested me. | 筋書きは別として、その本は私をひきつけた。 | |
| Are we in any particular hurry? | 私達何か特に急ぐ理由があるの? | |
| Young Tanaka is the stupidest person in the department. | 田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。 | |
| Getting shy Kyoko to talk at a party is like pulling teeth. | あんな内気な京子をパーティーでしゃべらせるなんていくら何でも無茶だよ。 | |
| What floor is the daily goods department on? | 日用品売り場は何階でしょうか。 | |
| She would not admit him into her apartment. | 彼女はどうしても彼をアパートに入れさせなかった。 | |
| How did the party go? | パーティの進み具合は。 | |
| What was served at the party? | パーティーでは何が出されたの? | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| They participated in the team games. | 彼らは団体競技に参加した。 | |
| The climbers were brought off by the rescue party. | 登山者たちは救助隊に救助された。 | |
| The new department store will be opened next month. | 新しいデパートが来月開店する。 | |
| Nearly a thousand people participated in the demonstration. | そのデモには1000人ほどの人が参加した。 | |
| The party was, on the whole, successful. | パーティーは全体的に成功であった。 | |
| It isn't a real apartment. | 本当のマンションではありません。 | |
| My wife did not attend the party and neither did I. | 私の妻はそのパーティーに出席しなかった。そして私も出席しなかった。 | |
| There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. | 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 | |
| There is no objection on my part. | それらは私的には問題ない。 | |
| We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? | 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? | |
| I wonder why he did not come to the party. | 彼はなぜパーティーにこなかったのだろう。 | |
| Few people noticed her absence from the party. | 彼女がパーティーにきていないことにほとんど誰も気が付かなかった。 | |
| He took apart a watch. | 彼は時計を分解した。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| I have nothing to add on my part. | 私の方には意見はない。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検家は南極への出発を延期した。 | |
| That's the part I liked best. | わたしはあそこが一版気に入ったわ。 | |
| I'm going to her cocktail party. | 私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| I allowed her to go to the party. | 私は彼女がパーティーに行くのを許可した。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| A lot of countries participated in the Olympic Games. | 多くの国がオリンピックに参加した。 | |
| He took part in the Olympic Games. | 彼はオリンピックに参加した。 | |
| Divide this line into twenty equal parts. | この線を20等分せよ。 | |
| They give part of their spare time to take care of the sick. | 彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。 | |
| Please go to the Surgery Department. | 外科へ行ってください。 | |
| Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? | 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? | |
| He is very particular about his food. | 彼は食べ物についてとても好みがうるさい。 | |
| Mr. Tani and his wife were present at that party. | 谷雄がそのパーティーに出席していた。 | |