Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. | その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| Only twenty people will come to the party at best. | せいぜい20人しかそのパーティーには来ないだろう。 | |
| He is said to have taken part in the battle. | 彼はその戦いに参加していたと言われている。 | |
| I met a party of students on the street. | 通りで学生の一行にあった。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| You don't have to go to the party if you don't want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| I spent the major part of my vacation at my uncle's. | 私は休暇の大部分を叔父の家で過ごした。 | |
| For the most part I will agree with what he said. | 大部分は彼の言ったことに賛成だ。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| Ann will not come to our party. | アンはパーティーには来ないだろう。 | |
| We have to finish preparations for the party by tomorrow. | 明日までにパーティーの準備を終えなければなりません。 | |
| He got ready for departure. | 彼は出発の用意をした。 | |
| You had better set some money apart for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| I very much like going to parties and meeting people. | 私はパーティーに行って人に会うのがとても好きだ。 | |
| Not having finished his work, the clerk couldn't go to the party. | 仕事が終わらなかったので、その店員はパーティーにいけなかった。 | |
| He was sick, so he couldn't attend the party. | 病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| The newspaper reported friction between the two parties. | 新聞は2党間の抗争を報じた。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| It seldom snows in this part of the country. | その国のその地域では雪はめったに降らない。 | |
| She was called away to the party. | 彼女は呼び出されてパーティーに行った。 | |
| When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. | 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 | |
| When does your plane depart? | あなたの飛行機は何時に出発しますか。 | |
| The party ended at ten o'clock. | その会は十時に終わった。 | |
| We soon agreed on a rent for the apartment. | アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 | |
| I had to call off the party. | パーティーを中止しなければならなかった。 | |
| We enjoyed every minute of the party. | 初めから終わりまで楽しかった。 | |
| He was accompanied by his wife at the dinner party. | 彼は晩餐会に妻を同伴していた。 | |
| She is particular about her dress. | 彼女は服に凝っている。 | |
| He rented an apartment. | 彼はアパートを借りた。 | |
| He introduced me to her at the party. | 彼はパーティーで私を彼女に紹介した。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | われわれは先日来日したクラーク氏のために歓迎会を開くつもりです。 | |
| I have to part with my old furniture. | 私は使い慣れた家具を手放したくない。 | |
| The important thing is not to win the game, but to take part in it. | 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | |
| Nearly a thousand people participated in the demonstration. | そのデモには1000人ほどの人が参加した。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| I once sat at the same table with him at a dinner party. | 彼とは夕食会で同席した。 | |
| We guarantee after-sales service and parts. | 当社はアフターサービスと部品を保証しています。 | |
| The opposition party is still harping on the scandal. | 野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。 | |
| I'll see to the arrangements for the party. | パーティーの準備しとくよ。 | |
| The apartment building is on fire. | アパートが燃えている。 | |
| He told us to depart at once. | 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 | |
| Do I have to attend the party tonight? | 私は今夜のパーティーに出席しなければなりませんか。 | |
| How about having a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| He didn't show up at the party last night. | 彼は夕べのパーティーには現れなかった。 | |
| It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home. | 間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。 | |
| Do you have anything particular to do on Sunday? | 日曜に特に何かすることがありますか。 | |
| We went in search of an apartment. | 私たちはアパートをさがしに行った。 | |
| I want to rent an apartment with two rooms. | 2部屋あるアパートを借りたいのですが。 | |
| That was just another party. | 月並みのパーティーだったよ。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| How did you like the party? | パーティーはいかがでしたか。 | |
| The party was put off for a week. | パーティーは一週間延期された。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| They held a party in honor of the famous scientist. | 彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| Last night he came to the party with Jane. | 昨夜、彼はジェーンと一緒にパーティーに来た。 | |
| The first thing I want to do tomorrow is to find a good part-time job. | 私が明日最初にしたいことは、いいパートタイムの仕事を探すことです。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| Pat's going to Jim's birthday party. | パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。 | |
| Muriel is living poorly off of her part-time job. | ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。 | |
| Her clothes attracted much attention at the party. | 彼女の服はパーティーでおおいに注意をひいた。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーは面白かったですか。 | |
| The most important thing in the Olympics is not to win but to participate. | オリンピックで最も大事なことは勝つことではなく、参加することである。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| She tried on the party dress. | 彼女はそのパーティードレスを試着した。 | |
| How many people are in your party? | 人数は何人ですか。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| He shows partiality to no one in particular. | 彼は特に誰といってえこひいきをしない。 | |
| He's a party animal. | 彼はパーティー人間です。 | |
| He postponed the party. | 彼はそのパーティーを延期した。 | |
| He thanked the host for the very enjoyable party. | 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 | |
| I held the party at my own expense. | 私は自費でパーティーを開いた。 | |
| I'm not very particular about food. | 私は食べ物についてはうるさくありません。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| Sure. It's next to the Plaza Department Store. | いいですよ。プラザデパートの隣です。 | |
| Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto. | 乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| I'll bring my sister to the party. | 妹をパーティーに連れて行きます。 | |
| There were more people present at the birthday party than was expected. | 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| The Socialist Party groomed him as a presidential candidate. | 社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。 | |
| People are living in all parts of the world. | 人間は世界のあらゆる所に住んでいる。 | |
| More people live in the northern part of the city. | 街の北部のほうが、人口が多い。 | |
| Do you have a part time job? | あなたはアルバイトをしているの。 | |
| Croatia is a country located in the southeastern part of Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私はあなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 | |
| I hate this part of the movie. | 私はこの映画のこの部分が嫌いだ。 | |
| The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain. | その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。 | |
| He was disqualified from taking part in the contest. | 彼はその競技の出場資格を失った。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| The actress seems to have walked through her part. | その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。 | |
| She studies hygiene as part of her domestic science course. | 彼女は家政学の一部として衛生学を学んでいる。 | |
| The party crossed over to America. | 一行はアメリカへ渡った。 | |