I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight.
残念ながら今夜の会合には出席できません。
The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
I don't know whether to go to the party or not.
パーティーに行ってよいかどうか私には分かりません。
The organization is not connected with any political parties.
その団体はどの政党とも関係がありません。
He wants to participate in the contest.
彼はその競技に参加したがっている。
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
The party is just beginning.
パーティーはちょうど始まるところです。
She felt herself torn apart.
彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
She took part in the contest.
彼女はそのコンテストに参加した。
We missed you very much at the party yesterday.
昨日のパーティーにくればよかったのに。
Does she still want to take part in the party?
彼女は今でもまだパーティーに参加したがっているのですか。
It is a pity that you cannot come to the party.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。
Nowadays, that side parted hairstyle is rare.
今時、ああいう七三分けの髪型は珍しいよね。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Trang's party was like a wake.
トラングのパーティーはお通夜みたいだった。
The party of pilgrims started for Shikoku.
お遍路さんの一行は四国に向かった。
Early man migrated to all parts of the world.
初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.
田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
The mountains in this part of the country are full of variety.
この辺の山々は変化に富んでいる。
No one was in a hurry to leave the party.
誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
The Seine flows through central part of Paris Basin.
パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
Burglars broke into our apartment and stole my wife's fur coat.
夜泥棒がアパートに押し入り、妻の毛皮のコートをぬすんでいった。
We were given a pot as a gift of my cousin's wedding party.
従兄弟の結婚式の引き出物に鍋をもらった。
He had to part from her owing to unavoidable circumstances many years ago.
彼は何年も前にやむを得ない事情のため、彼女と別れなければなりませんでした。
A farewell party was held for Mr. Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.