Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The party started soon after his arrival. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| How did the party go? | パーティの進み具合は。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| The party was perfectly deadly. | そのパーティーはまったく退屈だった。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| Each party shall consist of not less than fifteen people. | 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 | |
| Last summer, I worked part time on the farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| She went on talking about her new car at the party. | 彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。 | |
| The party is to be held next Sunday, weather permitting. | 天気が良ければ、パーティーは来週の日曜日にも行われるはず。 | |
| The first thing I want to do tomorrow is to find a good part-time job. | 私が明日最初にしたいことは、いいパートタイムの仕事を探すことです。 | |
| I'm ready to depart. | 出発の準備はできあがっています。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| A party of scientists were on board with them. | 彼らといっしょに科学者たちの一行が乗っていた。 | |
| I'm looking for an apartment to rent. | 賃貸アパートをさがしています。 | |
| He played an important part like an axis. | 彼は軸のような重要な役割を演じた。 | |
| You must be deliberate in selecting a partner. | 相手を選ぶときは慎重でなければならない。 | |
| Can you come to the party? | パーティーにいらっしゃいませんか。 | |
| He played a minor part in the play. | 彼はその劇でわき役を演じた。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| I side with a weaker party. | 弱い方に味方する。 | |
| I went to the department store to do some shopping yesterday. | 昨日デパートに買い物に行きました。 | |
| The day came at last when he had to part from her. | 彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。 | |
| Will you impart the secret to me? | 私にその秘密を教えてくれませんか。 | |
| If we had been in Venice a month prior, we could have taken part in the carnival. | 1ヶ月前にベニスにいたら、私たちはそのカーニバルに参加できたのですが。 | |
| For my part, I don't care when the party is held. | 私としてはいつパーティーが開催されてもかまわない。 | |
| If the weather should be wet, the garden party will not be held. | 万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 | |
| All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. | この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 | |
| Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. | テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 | |
| Where is the Internal Medicine Department? | 内科はどこですか。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| The party had hardly left when it began to rain. | その一行が出発するかしないかのうちに、雨が降り出した。 | |
| I ran across an old friend of mine at the party yesterday. | 私は昨日パーティーで偶然旧友にであった。 | |
| I thought you might like to know who's coming to our party. | 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 | |
| I will be flying about this time next party. | 来週の今ごろは飛行機の中です。 | |
| We never meet without a parting. | 逢うは別れの始め。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| We guarantee after-sales service and parts. | 当社はアフターサービスと部品を保証しています。 | |
| I mean students in general, but not in particular. | 私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。 | |
| By and by the party ended and everyone went home. | やがてパーティーは終わりみんな家に帰った。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| Slavery has been abolished in most parts of the world. | 奴隷制度は世界のほとんどの地域で廃止されている。 | |
| Kate went to a party to see her friend. | ケイトは友人に会いにパーティーに行った。 | |
| Heavy snow prevented the train from departing. | 大雪のために、列車は出発できませんでした。 | |
| Will you go to the party instead of me? | 代わりにパーティーに行ってくれませんか。 | |
| Illness prevented him from attending the party. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| My brother is looking for an apartment. | 兄はアパートをさがしています。 | |
| We did a lot of singing and dancing at the party. | パーティでは大いに歌い踊りました。 | |
| I like to serve unusual foods at my dinner parties. | 私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| For particulars, apply to the college. | 詳細は大学に問い合わせて下さい。 | |
| He is fond of vegetables, and cabbages in particular. | 彼は野菜、とりわけキャベツが好きだ。 | |
| This party is an intimate gathering. | このパーティーは親しい人の集まりです。 | |
| Let's start the party. | パーティーを始めようぜ。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Local party members are trying to gerrymander the district. | 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 | |
| Let's have a tea party the day after tomorrow. | 明後日ティーパーティーを開きましょう。 | |
| I left part of the meal uneaten. | 料理をちょこっと残してしまった。 | |
| Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it? | 大麦と小麦を一目見て見分けられますか。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーではだれもがネクタイをすることになっている。 | |
| We are to have a garden party tomorrow. | 私達は明日、園遊会を開く予定です。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| They are going to throw a party for Sam. | 彼らはサムのためにパーティーをひらくんだよ。 | |
| How many staff members filed to change departments? | 何人社員が転部を申し込んできましたか。 | |
| This part of the land belongs to my stepmother. | この地所は私の継母のものです。 | |
| He had to part with his secretary because she got married. | 秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。 | |
| She had to part with her jewelry box. | 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。 | |
| It seldom snows in this part of the country. | その国のその地域では雪はめったに降らない。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| She made friends with Tom at the party. | 彼女はパーティーでトムと友達になった。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| The greater part of the money was spent. | その金の大部分が使われた。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| His birthday party is to be held at three tomorrow. | 彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。 | |
| Apart from the weather, it was a good picnic. | 天気は別として、それは楽しいピクニックだった。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| We should have departed earlier. | もっと早く出発するべきだった。 | |
| A very pleasant young woman waited on me in the department store. | デパートでとても感じのいい若い女性が対応してくれた。 | |
| He put off his departure till Sunday. | 彼は出発を日曜まで延期した。 | |
| Let's start the party when he comes. | 彼がきたらパーティーを始めましょう。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| There is no objection on my part. | 私としては異存はありません。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | われわれは先日来日したクラーク氏のために歓迎会を開くつもりです。 | |
| This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me. | こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。 | |
| Parts of the country are so dry as to be almost desert. | その国の所々はあまりにも乾燥しており、ほとんど砂漠みたいだ。 | |
| I parted from her last night. | 昨晩彼女と別れた。 | |
| How about inviting Meg to the party? | メグもパーティーに呼びましょうか。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近私は別のアパートに引っ越した。 | |
| Two groups united to form a party. | 2つのグループが団結して1つの政党になった。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| She cannot have seen me at the party. | 彼女がパーティーで私を見かけたはずがない。 | |
| How about having a barbecue party next Sunday? | 次の日曜にバーベキューパーティーをするのはどう。 | |
| My friend departed from Narita for Paris. | 友人は成田をたってパリに向かった。 | |