Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Only ten people showed up for the party. | そのパーティーに姿を見せたのは10人だけだった。 | |
| His ambition is to play the part of Hamlet. | 彼の望みはハムレットの役を演じることです。 | |
| He lives apart from his parents. | 彼は両親と別居している。 | |
| I asked her if she could go to the party. | 私は彼女にそのパーティーに行けるかどうかたずねた。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| They were for the most part high school students. | 彼らの大部分が高校生だった。 | |
| They're going to have a party next week. | 彼らは来週パーティーを開く予定です。 | |
| Sickness kept me from attending the party. | 私は病気のためパーティーには出席できなかった。 | |
| For my part, having you lot with me is more reassuring than the police or anything! | 僕には警察よりも何よりもみんながいてくれることの方が心強いのですよ。 | |
| It is not certain if Mr Funada will join the new party. | 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 | |
| I want to have a part-time job, too. | 私もアルバイトしたいなあ。 | |
| Where is the XXX department? | XXX売り場はどこですか。 | |
| I'm going to give a birthday party for my friend tomorrow. | 明日、友達の誕生会を開きます。 | |
| Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party. | 小泉が与党自民党の新総裁に選出された。 | |
| Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. | 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 | |
| It made my mother's day when all the family gathered and had a party. | 家族全員が集まってパーティーを開いた日は、母の最高の日だった。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| No sooner had he arrived than the bus departed. | 彼が到着するや否や、バスは出発した。 | |
| Our party finally had a candidate we could put forward with pride. | 我が党にもようやく、誇りをもって出せる候補者ができた。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| Tom went shopping at a department store. | トムはデパートへ買い物に行った。 | |
| He took apart a watch. | 彼は時計を分解した。 | |
| Hello, is this the personnel department? | もしもし、人事課ですが。 | |
| The old man lived in the three-room apartment. | その老人は3部屋続きのアパートに住んでいた。 | |
| The party has been put off until next Tuesday. | そのパーティーは次の火曜日まで延期された。 | |
| That evening tea was partaken of in a grim silence. | その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。 | |
| I ran into Mary at a party last week. | 先週パーティーでメアリーに偶然会った。 | |
| The general participated in the plot with his men. | 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 | |
| A crowd of people were present at a party. | たくさんの人々がそのパーティーに出席した。 | |
| We never meet without parting. | 会うは別れのはじめ。 | |
| The party arrived at Kyoto. | 一行は京都に着いた。 | |
| It came apart. | それは壊れた。 | |
| You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say. | 双方の言い分を聞かないと真相は分からない。 | |
| He departed without so much as saying good bye. | 彼はさよならも言わずに出発した。 | |
| We will take part in the marathon. | 私たちはそのマラソンに参加するつもりだ。 | |
| He avoided talking about the part which concerned him. | 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 | |
| Did you take part in the game? | あなたは競技に参加しましたか。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの大学生は大部分が真面目である。 | |
| If it should rain, the garden party would be in a mess. | 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| They departed ten days in advance of our party. | 彼らは我々の一行より10日前に出発した。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I was unable to go to his birthday party. | 私は彼の誕生日パーティーに行けなかった。 | |
| For my part I prefer to stay at home. | 私としては家にいたい。 | |
| These records will make for a pleasant party. | これらのレコードはパーティーを楽しくするのに役立つだろう。 | |
| The party ended up with a chorus. | パーティーは合唱で終わった。 | |
| We usually go out for drinking parties. | たいてい外で飲み会をします。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| What's the name of the party you're calling? | お呼びする相手方のお名前は? | |
| We all went to the party except Joe. | 私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。 | |
| On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago. | この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| The twins were so alike that it was difficult to tell them apart. | その双子はとてもよく似ていたので、二人を区別するのは難しかった。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私はパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department. | 履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。 | |
| We spent the major part of our holidays in the country. | 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 | |
| I would just as soon stay at home as go to the party. | パーティーに行くよりも家にいたい。 | |
| Both parties took a step towards a solution. | 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 | |
| I thought you might like to know who's coming to our party. | 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 | |
| I'm looking forward to the party. | パーティーが楽しみだ。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| What part of Canada are you from? | 君はカナダのどこ出身なの? | |
| It is a pity that you cannot come to the party. | あなたがパーティーに来られないのは残念だ。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |
| My wife did not attend the party and neither did I. | 私の妻はそのパーティーに出席しなかった。そして私も出席しなかった。 | |
| Do you feel pain in any other part of your body? | ほかに痛いところはありますか。 | |
| After his wedding, Alain left his small, moldy apartment and led an extravagant life. | 結婚の後、アランは黴だらけの小さいアパートを出て、生活が華美に流れた。 | |
| Good evening. How many are in your party? | いらっしゃいませ、何名様ですか。 | |
| The previous tenant took excellent care of her apartment. | 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 | |
| Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes. | オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。 | |
| I took part in the contest. | 私はそのコンクールに参加した。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| Only six people came to the party. | そのパーティーにはわずか六人しか来ていませんでした。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| The party ended at ten o'clock. | その会は十時に終わった。 | |
| You had better set some money apart for your wedding. | 君は、結婚式のためにお金を別に取っておいたほうがいい。 | |
| How did you like the party? | パーティーはいかがでしたか。 | |
| For my part, I don't like this picture. | 私としては、この絵が嫌いです。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| How did the party go? | パーティーのすすみ具合はどうでしたか。 | |
| We had a party last night. | 私達は昨夜パーティーをした。 | |
| I wonder why he did not come to the party. | 彼はなぜパーティーにこなかったのだろう。 | |
| She shared the apartment with her friends. | 彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。 | |
| I met a Mr Kimura at the party. | 木村さんという人にパーティーで会ったよ。 | |
| The party finished at nine. | 会は9時に終わった。 | |
| The accident was caused by the error on the part of the driver. | その事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| I couldn't attend the party on account of illness. | 病気のためにパーティーに出席できませんでした。 | |
| The party, therefore, had to take another route. | 一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。 | |
| I took it for granted that you would come to my party. | 君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。 | |
| I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! | 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| With the exception of him, nobody else came to the party. | 彼を除いて、他の誰もパーティーには来なかった。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| They live apart. | 彼らは別々に住んでいる。 | |
| We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef. | 会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。 | |