That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
I don't want to participate in the ceremony.
私はその式典に参加したくない。
He rented an apartment.
彼はアパートを借りた。
I'll see to the arrangements for the party.
パーティーの準備をやっておくよ。
The party had no sooner started than it began to rain.
その一行が出発するやいなや、雨が降り出した。
My house is in the northern part of the city.
私の家は市の北部にある。
I took it for granted that you would come to my party.
君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。
We had already sent the letters of invitation to the party.
私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
We took part in the contest.
私たちはコンテストに参加した。
I mean students in general, but not in particular.
私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
Apart from her, everybody answered the question.
彼女のほかはみなその問題に答えた。
Everybody is supposed to wear a tie at the party.
そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。
I can tell virtue and vice apart.
私には美徳と悪徳との区別がつく。
No sooner had he arrived than the bus departed.
彼が到着するや否や、バスは出発した。
Of course, I will be at the party.
もちろん私はそのパーティーに行きます。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I saw her at the party.
私はパーティーで彼女を見かけました。
Please say hello to her if you see her at the party.
パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。
We went to the party and had a pleasant time.
私達はパーティーにいって楽しかった。
The snow compelled us to put off our departure.
雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。
She played an important part in the drama.
彼女はそのドラマで重要な役を演じた。
Whether he comes or not, we'll begin the party on time.
彼が来ても来なくても、時間通りにパーティーを始めよう。
The party started for New York.
一行はニューヨークへ向かった。
They enjoyed themselves at the party.
彼らはパーティーで楽しく過ごした。
We plan to have a party for Mr. Oka next Sunday.
来週の日曜日私たちは岡先生のためのパーティーをするつもりです。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Any result obtained through the execution of the Commissioned Business shall belong to each party hereto.
乙が受託業務の実施により得た成果は、甲乙双方に帰属するものとする。
I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled.
今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。
She spends a major part of her income on food.
彼女は収入の大部分を食費に使う。
I will come to your party this evening.
私は今晩あなたのパーティーに行きます。
Old habits die hard. This is particularly true of politics.
昔からの習慣は改めにくい。このことは特に政治に当てはまる。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検隊は南極への出発を延期した。
Kathy got a part-time job so that she could study at college.
キャッシーは大学で勉強できるようにアルバイトを見つけた。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.