Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm looking for an apartment to rent. | 賃貸アパートをさがしています。 | |
| We enjoyed every minute of the party. | 初めから終わりまで楽しかった。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| There was no objection on his part. | 彼の方には異議がなかった。 | |
| My friend departed from Narita for Paris. | 友人は成田をたってパリに向かった。 | |
| I prefer payment in full to payment in part. | 私は分割払いより一括払いの方がいい。 | |
| He attended the party yesterday. | 彼は昨日そのパーティーに出席した。 | |
| He departed in spite of the storm. | 彼は嵐にもかかわらず出発した。 | |
| Spacious apartments in Tokyo are hard to come by. | 東京では広いアパートなど手に入れるのはむずかしいのです。 | |
| My sister sang an English song at the party. | 姉はパーティーで英語の歌をうたった。 | |
| There was enough food at the party for everyone to have some. | そのパーティーではみなにいきわたるだけの食べ物があった。 | |
| Heavy snow prevented the train from departing. | 大雪のために、列車は出発できませんでした。 | |
| "Any good news in today's paper?" "No, nothing in particular." | 「今日の新聞にいいニュース何かある?」「いや、特にないね」 | |
| I had a good time at the party. | 私はパーティーで楽しい時間を過ごした。 | |
| Mr Tani and his wife were present at that party. | 谷雄がそのパーティーに出席していた。 | |
| I cleaned up after the party. | 私はパーティーの後片付けをした。 | |
| The shops in the street were for the most part closed. | その街の店は大部分閉められていた。 | |
| He lost the greater part of his fortune in speculation. | 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 | |
| He assumed the leadership of the political party. | 彼はその政党の指導権をにぎった。 | |
| The practice still prevails locally in parts of Japan. | その習慣は今なお日本の所々で行われている。 | |
| The newspaper reported friction between the two parties. | 新聞は2党間の抗争を報じた。 | |
| We have to hire a room to hold the party in. | 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| There was no one who did not enjoy the party. | そのパーティーを楽しまなかった人はいませんでした。 | |
| This part of the report may be left out. | レポートのこの部分は省略できる。 | |
| I am eager to be present at the party. | 私は是非ともそのパーティーに出席したい。 | |
| The public school system is coming apart at the seams. | 公立学校制度はこわれかかっています。 | |
| We are giving Tom a birthday party. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| I've never been to such a nice party. | こんな素晴らしいパーティーは初めてです。 | |
| Bad weather prevented us from departing. | 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 | |
| Canada borders the northern part of the United States. | カナダは合衆国の北部に接している。 | |
| He was way behind on his rent. As a result, he was evicted from his apartment. | 彼は家賃をだいぶ滞納し、そのためアパートをたちのかされた。 | |
| The Green party is protesting loudly against nuclear power. | 緑の党は核に対して大きな声を上げている。 | |
| I will put off my departure if it rains. | もし雨が降れば私は出発を延期します。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| I wonder why he did not come to the party. | 彼はなぜパーティーにこなかったのだろう。 | |
| I'm sure that he will take part in the contest. | 彼はきっとそのコンテストに参加するだろう。 | |
| My house is in the northern part of the city. | 私の家は市の北部にある。 | |
| Mary had a dance with him at the party. | メアリーはパーティーで彼と踊った。 | |
| You do your part and I'll do the rest. | 君は君の役割を果たせ、僕はその他の事をやる。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| My uncle lives in an apartment. | 私のおじはマンションに住んでいる。 | |
| Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. | 腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。 | |
| For my part, I have nothing to say against the new proposal. | 私としては、今度の新しい提案に反対はありません。 | |
| There is an advertising balloon flying above the department store. | デパートの屋上にアドバルーンが上がっている。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |
| She was the last woman that I expected to see at the party. | そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。 | |
| It's not easy to part with one's favorite possessions. | 気にいったものはなかなか手放しがたいものだ。 | |
| She enjoyed herself at the party yesterday. | 昨日彼女はパーティーで楽しんだ。 | |
| Her party was really fun. | 彼女のパーティーは実に楽しかった。 | |
| It was a nice party. You should have come, too. | いいパーティーだった。君も来るべきだったのに。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 | |
| Delegates from many countries participated in the conference. | 多数の国の代表がその会議に参加した。 | |
| For the most part I will agree with what he said. | 大部分は彼の言ったことに賛成だ。 | |
| The list of participants is as follows. | 参加者のリストは次のとおりです。 | |
| Apart from several windowpanes, there was no major damage. | 数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。 | |
| You must not part with the ring. | その指輪を手放すな。 | |
| By and by the party ended and everyone went home. | やがてパーティーは終わりみんな家に帰った。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| Rice is grown in many parts of the world. | 米は世界の多くの地域で作られています。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| A band of robbers attacked the party. | 盗賊の一団が一行に襲いかかった。 | |
| The students were for the most part from the West Coast. | その学生達は大部分が西海岸地域の出身者だった。 | |
| He thanked the host for the very enjoyable party. | 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 | |
| He is living in an apartment at present. | 彼は現在アパート暮らしをしている。 | |
| That was just another party. | 月並みのパーティーだったよ。 | |
| I parted from her last night. | 昨晩彼女と別れた。 | |
| Do I have to attend the party tonight? | 私は今夜のパーティーに出席しなければなりませんか。 | |
| We're moving out of this apartment next month. | 来月このアパートから引っ越します。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| The party came to an end at midnight. | そのパーティーは真夜中に終わった。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| I went to the department store with a view to buying a present. | 私はプレゼントを買う目的でデパートへ行った。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| I ran into an old friend of mine at the party the other day. | 私は先日のパーティーで旧友に偶然出会った。 | |
| All the students attended the party. | 学生はすべてパーティーに参加した。 | |
| We participated in the athletic meet of our company. | われわれは会社の運動会に参加した。 | |
| Getting shy Kyoko to talk at a party is like pulling teeth. | あんな内気な京子をパーティーでしゃべらせるなんていくら何でも無茶だよ。 | |
| Weather permitting, I'll depart tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Look at what she brought for my birthday party! | 彼女が私のバースデーパーティーに持ってきたものを見て! | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| The attempts were for the most part unsuccessful. | 試みはだいたいにおいて失敗だった。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| I am sorry I am unable to attend your party. | 残念ながらあなたのパーティーには出席できません。 | |
| They need to find an apartment in the city. | 彼らは市内でアパートを探す必要がある。 | |
| Cats like fish in particular. | 猫はとりわけ魚が好きだ。 | |
| Mr Taylor wishes he had not come to the party. | テーラーさんはパーティーに来なければよかったと思っている。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| They will get up a party for Tom's birthday. | 彼らはトムの誕生日のパーティーの準備をするだろう。 | |
| The important thing is not to win the game, but to take part in it. | 大切なのは試合に勝つことではなく、参加することだ。 | |
| She was wearing proper clothes for the party. | 彼女はそのパーティーにふさわしい服を着ていた。 | |