Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a bookstore in front of the department store. | そのデパートの前に書店がある。 | |
| I'm ready to depart. | 出発の準備はできあがっています。 | |
| I found him a nice apartment. | 私は彼にすてきなアパートを見つけてやった。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| Illness kept him from attending the party. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| I can follow you partly. | 少しは君のゆうことがわかります。 | |
| Ken threw a sushi party at his house. | ケンさんは家で手巻き寿司パーティをしました。 | |
| It was time to part, but still the couple clung together. | 別れるときになっても二人は抱き合っていた。 | |
| It was a pity that Tom couldn't come to our party. | トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。 | |
| She tried on the party dress. | 彼女はそのパーティードレスを試着した。 | |
| Hokkaido is located in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| The most important thing in the Olympics is not to win but to participate. | オリンピックで最も大事なことは勝つことではなく、参加することである。 | |
| CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. | アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 | |
| The party was a great success. | パーティーは大成功だった。 | |
| He was present at the party. | パーティーに出席した。 | |
| He had no part in the scandal. | 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 | |
| The restaurant billed me 250,000 yen for the party. | レストランからパーティーの費用25万円の請求があった。 | |
| The party finished at nine. | 会は9時に終わった。 | |
| When does your plane depart? | あなたの飛行機は何時に出発しますか。 | |
| I met a Mr. Kimura at the party. | 木村さんという人にパーティーで会ったよ。 | |
| I remember being introduced to him at a party last year. | 私は昨年パーティーで彼に紹介されたことを覚えている。 | |
| I had a good time at the party. | 私はパーティーで楽しい時間を過ごした。 | |
| When she turned up, the party was over. | 彼女が来たときパーティーは終わった。 | |
| She belongs to the Democratic Party. | 彼女は民主党に所属しています。 | |
| It's a hassle trying to decide what to wear to the party. | パーティーに着ていく服を選ぶのはおっくうだ。 | |
| Selfishness is an essential part of his character. | 彼の性格には根本的に自分本意のところがある。 | |
| Are you going to take part in the next race? | 次のレースに参加するつもりですか。 | |
| How do you tell them apart? | どうやって区別付けるんです? | |
| I'm not very particular about food. | 食べ物にはうるさくないんだ。 | |
| Some kind of party upstairs kept me up till one last night. | 2階の誰かがやっているパーティーのおかげで、昨晩は夜の一時まで眠れなかったんだ。 | |
| The decay of the shrine is due, in part, to acid rain. | その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。 | |
| I cleaned up after the party. | 私はパーティーの後片付けをした。 | |
| Any political party is conservative in itself. | いかなる政党も本質的に保守的である。 | |
| Would you take part in this event? | このイベントに参加しませんか。 | |
| Kathy got a part-time job so that she could study at college. | キャッシーは大学で勉強できるようにアルバイトを見つけた。 | |
| Will we be in time for the beginning of the party? | パーティーの開始に間に合うでしょうか。 | |
| I would just as soon stay at home as go to the party. | パーティーに行くよりも家にいたい。 | |
| Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart. | 私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。 | |
| He participated in the debate. | 彼はその討論に参加した。 | |
| The party broke up late. | パーティーはおそく散会した。 | |
| For my part, I have nothing to say about it. | 私としてはそれについて何も言うことはありません。 | |
| We parted at the station at three. | 私たちは駅で3時に解散した。 | |
| We celebrated his birthday with a party. | 私たちはパーティーを開いて彼の誕生日を祝った。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| We rented an apartment when we lived in New York. | ニューヨークに居た時はアパートを借りていた。 | |
| Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'. | アレが痛いんですよ、アレが。んー、何て言うの?コーガン?とにかく、男性の大事なものです。 | |
| Kate went to the party to see her friends. | ケイトは友人に会いにパーティーに行った。 | |
| Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town. | ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| He added that he had a wonderful time at the party. | 彼はパーティーが楽しかったと付け加えた。 | |
| Finding an apartment can be difficult. | 部屋探しは苦労する事がある。 | |
| The heavy rain compelled us to put off our departure. | ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。 | |
| I would like to attend the party on November 1st. | 11月1日のパーティーに参加します。 | |
| I ran across an old friend of mine at the party yesterday. | 私は昨日パーティーで偶然旧友にであった。 | |
| He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. | 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 | |
| They're going to have a party next week. | 彼らは来週パーティーを開く予定です。 | |
| Sorry, I've got part-time work from the morning tomorrow. | ごめんね。明日は朝からパートがあるのよ。 | |
| They are having a party tomorrow. | 彼らは明日パーティーを開きます。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. | 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 | |
| He acted out a pantomime at the party. | 彼はパーティーでパントマイムをやってみせた。 | |
| His painting wasn't particularly good, so no one praised him for it. | 彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。 | |
| Illness prevented her from attending the party. | 病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。 | |
| I like him apart from the fact that he talks too much. | おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部門の一員です。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| Six families live in this apartment house. | このアパートは6家族が暮らしている。 | |
| I went into partnership with him. | 私は彼と協力した。 | |
| Tom postponed his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| I enjoyed myself at the party last night. | 昨夜のパーティーはとても楽しかった。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| He took her by the upper parts of her arms. | 彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| They are going to give a party the day after tomorrow. | 彼らは明後日パーティーを開くつもりだ。 | |
| He came up with a party of hikers. | 彼はハイカーの一行に追いついた。 | |
| I am familiar with this part of town. | 私は町のこのあたりはよく知っている。 | |
| I like all sorts of Asian foods, particularly Thai food. | 私はアジア料理が好きですが、特にタイ料理が好きです。 | |
| The party lasted more than three hours. | パーティーは3時間以上も続いた。 | |
| Last year in the summer I worked part-time on a farm. | 去年の夏私は農場でアルバイトをした。 | |
| I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it. | 私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。 | |
| We did everything for our part. | 私たちの方であらゆることをした。 | |
| The party was over at nine. | パーティーは9時に終わった。 | |
| I'm not going to go to the party. | 私はパーティーに出席する気はない。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| To meet is to part. | 会うは別れのはじめ。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| How far apart are the contractions? | 陣痛の間隔はどれくらいですか。 | |
| The actor looked his part. | その俳優はその役のようにみえた。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| He ran as a candidate, independent of any party. | 彼は無所属で立候補した。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそれほどおいしくはなかったが、それを除けばパーティーは成功だった。 | |
| We put off the departure till tomorrow. | 私たちは出発を明日に延ばした。 | |
| He gave up taking part in the marathon on account of his cold. | 彼は風邪のためマラソン参加をあきらめました。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. | ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 | |
| It's about time we brought this party to an end, isn't it? | そろそろパーティーをお開きにする時間じゃないか。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |