Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. | 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 | |
| We never meet without parting. | 会うは別れのはじめ。 | |
| Did you rent an apartment? | アパートを借りたかい。 | |
| The children were so excited after the party that they couldn't sleep. | その子どもたちはパーティーのあと、とても興奮していて眠れなかった。 | |
| Let's break up the party. | さあ、パーティーをおしまいにしよう。 | |
| Tom lives on the third floor of this apartment building. | トムはこのアパートの三階に住んでいる。 | |
| It's in the overhead compartment. | お席の上の棚の中に入っております。 | |
| They invited her to go to the party. | 彼らは彼女にパーティーに参加するように誘った。 | |
| I hoped to have joined the party. | 私はそのパーティーに加わりたかったのだが。 | |
| Jim is coming to the party, too. | ジムもまたパーティーに来ます。 | |
| We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow. | 私たちは明日の運動会に参加することになっている。 | |
| Discretion is the better part of valor. | 慎重は勇気の大半を占める。 | |
| Indeed, in some parts of the world we can see the effects already. | 実際に、すでにその影響を見ることのできるいくつかの地域が世界にはあるのです。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| I was very happy to see you at the offline-party. | オフ会ではお会いできて嬉しかったです。 | |
| She studies hygiene as part of her domestic science course. | 彼女は家政学の一部として衛生学を学んでいる。 | |
| The party gained ground rapidly. | その党は急激にのびた。 | |
| He decided to part with his house. | 彼は自分の家を手放すことにした。 | |
| He lives in the southern part of the city. | 彼は市の南部に住んでいます。 | |
| Play the part of Hamlet. | ハムレットの役を演じろ。 | |
| It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home. | 間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。 | |
| The boat was seen to draw apart from the others. | そのボートはほかから離れていくのが見えた。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| I doubt if Bob will come to my birthday party. | 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 | |
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| He had to part with his house. | 彼はいえを手放さなければならなかった。 | |
| It seems that the rich part of humanity doesn't care much for the problems of the poor part. | 豊かな国は貧しい国のことをあまり考えていない。 | |
| We went ahead with the plan for the party. | 私たちはパーティーの計画を推し進めた。 | |
| The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. | 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 | |
| I'm not going to go to the party. | パーティーに行かない。 | |
| Good evening. How many are in your party? | いらっしゃいませ、何名様ですか。 | |
| The woman who wore the white clothes was out to a party. | 白い服を着た婦人がパーティーに出ていた。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| Finding an apartment can be difficult. | へ家捜しは苦労することがある。 | |
| That teacher tends to be partial to female students. | あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解しろ。 | |
| I am dissatisfied with his manners at the party. | パーティーでの彼のふるまいが気に入らない。 | |
| He is a professor of the medical department. | 彼は医学部の教授だ。 | |
| Look at what she brought for my birthday party! | 彼女が私のバースデーパーティーに持ってきたものを見て! | |
| Where is the XXX department? | XXX売り場はどこですか。 | |
| That was, as it were, part of the job. | それはいわば仕事の一部だった。 | |
| She plans to take part in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加するつもりだ。 | |
| We had a birthday party for the old lady. | 私たちはそのおばあさんの誕生日パーティーを開きました。 | |
| This is a great apartment. | いいアパートね。 | |
| This encyclopedia is issued in monthly parts. | この百科事典は毎月分冊で発行されている。 | |
| He stood with his legs wide apart. | 彼は脚をいっぱいに開いて立った。 | |
| Who else came to the party? | ほかにだれがパーティーに来たか。 | |
| We need to rent a room for our party. | 私たちはパーティーのための部屋を借りる必要がある。 | |
| I don't have anything particular to say. | 私は特に何も言うことがありません。 | |
| He participated in the debate. | 彼はその討論に参加した。 | |
| There were more than fifty girls at the party. | パーティーには50人以上の女の子がいた。 | |
| What is the departure time? | 出発は何時ですか。 | |
| I'll see to the arrangements for the party. | パーティーの準備しとくよ。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私があなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| She kept on dancing all through the party. | 彼女はパーティーの間ずっと踊り続けた。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| We did nothing in particular. | 私たちは特に何もしなかった。 | |
| As far as I know, she hasn't departed yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr Smith. | スミスさんのために送別会が開かれた。 | |
| I put on my favorite dress for the party. | 私はパーティーのためにお気に入りのドレスを着た。 | |
| I took it for granted that you would come to my party. | 君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。 | |
| Her party was really fun. | 彼女のパーティーは実に楽しかった。 | |
| The party is to be held next Sunday, weather permitting. | 天気が良ければ、パーティーは来週の日曜日にも行われるはず。 | |
| For the time being, she is clerking in a department store. | さしあたり彼女はデパートの店員をしています。 | |
| It isn't a real apartment. | 本当のマンションではありません。 | |
| We specialize in the import of machinery parts. | 弊社は機械パーツの輸入を行っています。 | |
| Because of global warming, it's starting to melt in some parts of Alaska. | 地球温暖化のために、アラスカではそれが溶け始めている地域もある。 | |
| Her illness prevented her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| He played an important part. | 彼は重要な役割を演じた。 | |
| You ought to have come to our party. | 君は私たちのパーティーに来るべきだったのに。 | |
| He invited me to the party. | 彼は私をパーティーに誘った。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| Tom is particular about what he eats. | トムは食にうるさい。 | |
| He gave a party on a large scale. | 彼は大々的にパーティーを催した。 | |
| The party is to be held next Sunday. | パーティーは次の日曜日に行われる予定です。 | |
| The actress seems to have walked through her part. | その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。 | |
| I suggest that your son come to our party. | お宅の息子さんが私達のパーティーにいらしたらどうでしょうか。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| A goodbye party was held for Mr. Jones. | ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| The meeting was not particularly well attended. | その会は特に出席がよいわけではなかった。 | |
| He rented an apartment. | 彼はアパートを借りた。 | |
| They were for the most part young girls. | 彼らは大部分若い娘たちだった。 | |
| My wife's part-time job brings in a little extra money. | 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 | |
| There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. | 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 | |
| The party stayed in Kyoto for a short period. | 一行はしばらくの間京都に滞在した。 | |
| Many students took part in the contest. | 多くの学生がコンテストに参加しました。 | |
| The party was not altogether pleasant. | そのパーティーが何から何まで楽しかったわけではない。 | |
| My wife did not attend the party and neither did I. | 私の妻はそのパーティーに出席しなかった。そして私も出席しなかった。 | |
| Let's have a tea party the day after tomorrow. | 明後日ティーパーティーを開きましょう。 | |
| The repair bill includes parts and labor. | 修理費には部品代と手数料が含まれます。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| She dressed up for the party. | 彼女はパーティーに出かけるために盛装した。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| They were for the most part young people. | 彼らは一般的に言って若者です。 | |
| We attended the party last evening. | 私たちは昨晩そのパーティーに出席した。 | |
| Owing to a bad cold, he could not take part in the game. | ひどい風邪のため、彼はゲームに参加できなかった。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| I visited many parts of England. | 私はイギリス各地を見物した。 | |