The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
She was wearing proper clothes for the party.
彼女はそのパーティーにふさわしい服を着ていた。
Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.
発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
English is used in every part of the world.
英語は世界中いたるところで使われている。
Finally he invited all and sundry to partake of the cake and all.
ついに彼は誰もかもみんなにケーキでも何でも食べてくださいと誘った。
The shabby compartment remained vacant.
そのみすぼらしい車室は空いたままだった。
I'll see to it that you meet her at the party.
パーティーで彼女に会えるように取り計らおう。
The curtain raised on a noisy cocktail party.
幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down.
私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。
We rented the apartment by the week.
私たちは週ぎめでアパートを借りた。
His novels are, for the most part, very boring.
彼の小説の大部分はとても退屈だ。
I left part of the meal uneaten.
料理をちょこっと残してしまった。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.
大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
All the students attended the party.
学生はすべてパーティーに参加した。
The snow compelled us to put off our departure.
雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。
This book is divided into four parts.
この本は四部に分かれている。
The rest of the show was not particularly distinguished.
そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
I like to shop at that department store.
私はあのデパートで買い物するのが好きだ。
I'll be going shopping in the latter part of the week.
私は週の後半に買い物に行きます。
Are we in any particular hurry?
私達何か特に急ぐ理由があるの?
I don't know whether to go to the party or not.
パーティーに行ってよいかどうか私には分かりません。
I held the party at my own expense.
私は自費でパーティーを開いた。
I will not attend the party.
私はそのパーティーに出席しません。
If you don't want to go to that party, you don't have to.
君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。
The party was really fun.
パーティーはとても面白かった。
I will put off my departure if it rains.
もし雨が降れば私は出発を延期します。
If it happens to rain, the garden party won't be held.
万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。
The actress seems to have walked through her part.
その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
For my part I hope it won't rain.
私としては雨が降らなければいいと思います。
We put off our departure because of the rain.
私は雨で出発を延期した。
My apartment is on the fourth floor.
私の部屋は4階にあります。
Quite a few people came to the party.
かなり多くの人々がそのパーティーに来た。
Would you take part in the project?
その計画に参加させてもらえませんか。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.