Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| He absents himself from any party she is likely to attend. | 彼は彼女が行きそうなどんなパーティーにも出ない。 | |
| We have a party tomorrow evening. | 私たちはあすの晩にパーティーを開きます。 | |
| He rented an apartment. | 彼はアパートを借りた。 | |
| He suggested that we should put off our departure. | 彼は出発を延期するように提案した。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| Bad weather prevented us from departing. | 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| They got to the station only a few minutes apart. | 彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。 | |
| The party is mainly made up of working women. | その党は主に働く女性から成り立っている。 | |
| I wish I could go to the party with you. | 君と一緒にパーティーに行ければいいのに。 | |
| Go ahead. Your party is on the line. | どうぞお話ください。先方がでました。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town. | ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。 | |
| You don't have to go to the party if you don't want to. | 君が行きたくなければそのパーティーに行く必要はない。 | |
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| My wife's part-time job brings in a little extra money. | 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 | |
| He tends to take sides with the weaker party. | 彼は弱いグループに味方する傾向がある。 | |
| I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance. | 今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。 | |
| Her party was really fun. | 彼女のパーティーは実に楽しかった。 | |
| Look at what she brought for my birthday party! | 彼女が私のバースデーパーティーに持ってきたものを見て! | |
| She got out of the taxi at the department store. | 彼女はデパートでタクシーを降りた。 | |
| God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. | 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| No student went to the party. | そのパーティーに行った生徒はいない。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| I'll see to it that you meet her at the party. | パーティーで彼女に会えるように取り計らおう。 | |
| Take part in the activity not for money but for learning through experience. | 金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。 | |
| Algeria is a very important partner country for the European Union. | アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 | |
| Will you go to the party instead of me? | 私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの大学生は大部分が真面目である。 | |
| I like music, particularly classical music. | 私は音楽、特にクラシック音楽が好きだ。 | |
| She is very particular about her food. | 彼女は食べ物の好みがうるさい。 | |
| Love to party! | パーティーが大好き。 | |
| If we had been in Venice a month prior, we could have taken part in the carnival. | 1ヶ月前にベニスにいたら、私たちはそのカーニバルに参加できたのですが。 | |
| Finding an apartment can be difficult. | へ家捜しは苦労することがある。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーはたのしかったですか。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| A lot of students do part-time jobs. | たくさんの学生がアルバイトをする。 | |
| Your party is on the line. | 先方が電話にお出になりました。 | |
| The party was split up into two. | 党派は二つに分裂した。 | |
| We have to rent a room for our party. | 私たちはパーティーのための部屋を借りる必要がある。 | |
| This factory manufactures automobile parts. | この工場では自動車の部品を製作している。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| The children were so excited after the party that they couldn't sleep. | その子どもたちはパーティーのあと、とても興奮していて眠れなかった。 | |
| Young Tanaka is the stupidest person in the department. | 田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。 | |
| They participated in the team games. | 彼らは団体競技に参加した。 | |
| The trees are planted three meters apart. | 木は3メートル離して植えられている。 | |
| What a great party! | すごいパーティーだなあ! | |
| I mean students in general, but not in particular. | 私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。 | |
| After being out in the wind and rain for years and years the walls of this apartment building are weather-beaten and brittle. | 長年の風雨でこのアパートの壁はガサガサになっている。 | |
| He supports the Democratic Party. | 彼は民主党の支持者だ。 | |
| He assumed the leadership of the political party. | 彼はその政党の主導権をにぎった。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| The party ended up with the host's speech. | パーティーは主催者のスピーチで終わった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| My house is in the northern part of the city. | 私の家は市の北部にある。 | |
| Apart from his heel, Achilles was invulnerable. | アキレスはかかとを除いては不死身だった。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| He played an important part in the enterprise. | 彼はその事業において重要な役割を演じた。 | |
| He had to part with his secretary when she got married. | 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 | |
| It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality. | 日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。 | |
| Let me know your departure in advance. | ご出発を前もってお知らせください。 | |
| Train compartments soon get cramped. | 列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| You should've come to the party. | パーティー来ればよかったのに。 | |
| I like to serve unusual foods at my dinner parties. | 私はディナーパーティーで変わった料理を出すのが好きです。 | |
| His success was due in part to good luck. | 彼の成功の一部は幸運によるものだった。 | |
| Why don't you come along with us to the party? | 私たちと一緒にパーティーに行こうよ。 | |
| This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku. | その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。 | |
| "Any good news in today's paper?" "No, nothing in particular." | 「今日の新聞にいいニュース何かある?」「いや、特にないね」 | |
| Many young people were present at the party. | 多くの若者がそのパーティーに出席した。 | |
| Tom has a big apartment. | トムは広いアパートを持っています。 | |
| Bill has a part-time job so that he can buy a car. | ビルは車を買うためにアルバイトをしている。 | |
| The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. | あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 | |
| The party convention was put off. | 党大会は延期された。 | |
| He kept back the part about himself. | 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 | |
| I will see to it that everything is ready for your departure. | あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。 | |
| Tom works part-time after school. | トムは授業のあとアルバイトをしている。 | |
| The Party won a sweeping victory at the general election. | その党は総選挙で圧勝した。 | |
| It is sometimes difficult to tell twins apart. | 双子の区別は難しいことがある。 | |
| We had a birthday party for the old lady. | 私たちはそのおばあさんの誕生日パーティーを開きました。 | |
| I'd take anybody apart who dared to say a word against her. | 彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。 | |
| I'm busy looking for an apartment. | 私は部屋探しに忙しい。 | |
| Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. | これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 | |
| The small intestine consists of three parts. | 小腸は大きく3つに分けることができる。 | |
| It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home. | 間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。 | |
| Next Sunday we are going to have a party for Mr Oka. | 来週の日曜日私たちは岡先生のためのパーティーをするつもりです。 | |
| I suggest that your son come to our party. | お宅の息子さんが私達のパーティーにいらしたらどうでしょうか。 | |
| He was a neutral participant at the discussion. | 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | |
| If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. | 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 | |
| I'm ready to depart. | 出発の準備はできあがっています。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| You may as well postpone your departure. | あなたは出発を延ばしたほうがよい。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| I play an important part. | 重要な役を演じる。 | |
| He is playing an active part in politics. | 彼は政界で活躍している。 | |