The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'praise'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
He is always looking for praise.
彼はいつも誉めてもらうことを期待している。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
The novel is worthy of praise.
その小説は賞賛に値する。
Jessie praised Charles for his foresight.
ジェシーはチャールズの先見の明をほめたたえた。
All the people praised him for his honesty.
全員が彼の正直さを賞賛した。
Helen blushed at their praise.
ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。
The teacher encouraged the students with praise.
先生は学生をほめて元気づけた。
Another thing to avoid is to use too much praise.
避けなければならないもう一つのことは、過剰に賛辞を使うことである。
I praised him for his diligence.
私は彼の勤勉さをほめた。
Praise the Lord and pass the ammunition.
神を称え、武器を配置せよ。
Praise stimulates students to work hard.
ほめることが学習者にやる気を起こさせる。
He was profuse in his praise of his teacher.
彼は彼の先生を誉めちぎった。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
His bravery is worthy of praise.
彼の勇気は称賛に値する。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
He studied all the harder for being praised by his teacher.
彼は先生にほめられて一層熱心に勉強した。
John was praised for his good homework.
ジョンは宿題のできが良いとほめられた。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
I'm sorry to have troubled you. No matter what he may do, he will be praised.
ごめんどうかけてすみません。彼なら何をしても褒められるだろう。
He was praised for saving a life.
彼は人命救助で賞賛された。
We cannot praise him highly enough for this.
この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.