Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. | 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 | |
| She has been praised everywhere. | 彼女はどこでもほめられてきている。 | |
| To her joy, all the guest praised the meal. | 彼女にとってうれしいことに、客はみな食事をほめた。 | |
| People ask you for criticism, but they only want praise. | 人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。 | |
| Even when being praised, modesty is important. | 褒められても謙虚が大事。 | |
| I cannot praise her enough. | 私は彼女をいくら誉めても十分でない。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| He freely praised her. | 彼は手放しで彼女を誉めた。 | |
| Everybody praised his heroism. | 人々はみな彼の英雄的行為をたたえた。 | |
| Her teacher praised her. | 先生は彼女をほめた。 | |
| She listened very carefully when I praised her son. | 彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| His behavior is worthy of praise. | 彼の振る舞いは賞賛に値する。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| The expert appraised the watch at $200. | 専門家はその時計を200ドルと査定した。 | |
| Jessie praised Charles for his foresight. | ジェシーはチャールズの先見の明をほめたたえた。 | |
| People rained words of praise on the hero. | 人々はその英雄に称賛の言葉を浴びさせた。 | |
| Praise the Lord and pass the ammunition. | 神を称え、武器を配置せよ。 | |
| This book is worthy of praise. | この本は賞賛に値する。 | |
| His book has been singled out for special praise. | 彼の本が選ばれて特に高い評価を受けた。 | |
| His bravery to save the child from drowning is above praise. | 子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。 | |
| There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | |
| I can't praise him enough. | どんなに彼をほめてもほめきれない。 | |
| When we are praised, we gain confidence. | 人はほめられると、自信を持つものだ。 | |
| His work is beyond all praise. | 彼の作品は誉める言葉がない。 | |
| His bravery is above all praise. | 彼の勇敢さは賞賛の言葉もない。 | |
| He praised the pupil for his honesty. | 彼はその生徒の正直さを誉めた。 | |
| Everybody praised her to the skies. | みんな口を極めて彼女を褒めちぎった。 | |
| Nobody ever praises him. | 彼を誉める者など誰もいない。 | |
| John was praised for his good homework. | ジョンは宿題のできが良いとほめられた。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| His performance was worthy of praise. | 彼の演奏は賞賛に値するものだった。 | |
| His honesty is worthy of great praise. | 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 | |
| No matter what he may do, he will be praised. | 彼ならなにをしてもほめられる。 | |
| Were you praised by the teacher? | あなたは先生にほめられましたか。 | |
| His work merits the highest praise. | 彼の業績は最高の賞賛に値する。 | |
| On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. | ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 | |
| No one feels displeased when he is praised. | 人に褒められて悪い気はしない。 | |
| Everyone praises the boy. | だれもみなその少年をほめます。 | |
| The boss praised you for your good work. | 社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| Proper praise stinks. | 自賛は悪臭を放つ。 | |
| This musician was highly praised in both Japan and America. | その音楽家は日本とアメリカで高い評価を受けた。 | |
| Tom was singled out for praise. | トムだけが選ばれてほめられた。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼の勇気には激賞に値する。 | |
| He who praises everybody, praises nobody. | 誰でも彼でもほめそやす人は誰をもほめない人である。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| He was profuse in his praise of his teacher. | 彼は彼の先生を誉めちぎった。 | |
| We cannot praise him too much. | 彼をどんなに誉めても誉めたりない。 | |
| Don't trust people who praise you in your presence. | 面前で人を誉めるような人を信用するな。 | |
| The painting he'd painted wasn't very good so nobody praised it. | 彼の描いた絵はあまり上手ではないので誰も誉めなかった。 | |
| Her behavior is above praise. | 彼女の行為は言葉では誉めきれないほど立派だ。 | |
| The teacher singled out Tanaka for praise. | 先生はとくに田中を選び出して誉めた。 | |
| The boy is to be praised in so far as he did his best. | 少年は最善を尽くしたという限りにおいて、賞賛されるべきだ。 | |
| I cannot praise you enough. | 君をいくら褒めても褒め切れない。 | |
| No matter what he may do, he will be praised. | 彼なら何をしても誉められるであろう。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| The teacher praised me for working very hard. | 先生はとても熱心に勉強しているねと私を誉めてくれた。 | |
| He worked all the harder because his master praised him. | 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 | |
| Another thing to avoid is to use too much praise. | 避けなければならないもう一つのことは、過剰に賛辞を使うことである。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面前で人を誉めるような人を信用するな。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| He was not aware that the praise was a satire in disguise. | その賞賛は皮肉の変装したものであることに彼は気がつかなかった。 | |
| Your effort deserves praise. | あなたの努力は賞賛に値する。 | |
| His courage is worthy of high praise. | 彼のその勇気は激賞に値する。 | |
| He was greatly praised, while I was as much scolded. | 彼は非常に誉められたがしかるに私は非常にしかられた。 | |
| I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills. | 友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってほめるような人を信頼するな。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| They are unworthy of the praise given them. | 彼らは与えられた賞賛に値しない。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| His bravery is worthy of praise. | 彼の勇気は称賛に値する。 | |
| Some people think you cannot overpraise a child. | 子供はいくら誉めても誉めすぎる事はないと考える人も居る。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| It is delightful to be praised by an expert in the field. | その道の人に褒められるのは嬉しい。 | |
| His deed is worthy of praise. | 彼の行為は賞賛される価値がある。 | |
| Praise stimulates students to work hard. | ほめることが学習者にやる気を起こさせる。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| Self-praise is no recommendation. | 自賛は推薦にならない。 | |
| Silvia had a stern father who never praised her. | シルビアは誉めてくれる事のない厳格な父親を持っていた。 | |
| Three other people were singled out for special praise. | 特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。 | |
| The boy deserved praise for saving the child's life. | 少年はこの子供の命を救ったことに対して賞賛に値する。 | |
| We praised him for his wonderful performance. | 私たちは彼のすばらしい演奏をほめた。 | |
| She is above praise. | 彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。 | |
| Three other people were singled out for special praise. | 特別に賞賛すべき人物として、他に3人の人が選出された。 | |
| His conduct deserves to be praised. | 彼の行いは賞賛に値する。 | |
| She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds. | 彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| All parents like to have their children praised. | すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。 | |
| His efforts are to be highly praised. | 彼の努力は大いに称賛されるべきです。 | |
| Jessie praised Charles for his foresight. | ジェシーはチャールズの先見の明をほめた。 | |
| He praised her beauty and her singing. | 彼は彼女の美貌と歌をほめた。 | |
| He praised the girl for her honesty. | 彼はその少女の正直さを誉めた。 | |
| He received a lot of praise. | 彼は多くの称賛を得た。 | |
| Helen blushed at their praise. | ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。 | |
| The people praised him for his courage. | 人々は彼の勇気をほめたたえた。 | |
| He studied all the harder for being praised by his teacher. | 彼は先生にほめられて一層熱心に勉強した。 | |
| I'm sorry to have troubled you. No matter what he may do, he will be praised. | ごめんどうかけてすみません。彼なら何をしても褒められるだろう。 | |