The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'reach'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Finally, we reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
As soon as we reached there, it began to rain.
そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。
He is easy to reach.
彼に面会するのはたやすい。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
The news of his death reached as a bolt from the blue.
彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The two students parted when they reached the corner.
二人の学生は曲がり角にくると別れた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
I have not yet learned whether he reached there or not.
わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。
We reached the top of the mountain.
私達は山頂に着いた。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I did not reach school in time.
私は時間までに学校に着かなかった。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
If you keep on like this, you'll probably live to reach 120!
このままいくと120歳まで生きそうだよ。
It took me two hours to reach Yokohama.
私が横浜につくのに、2時間かかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
When Mary reached the bus stop, the last bus had already left.
メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
Make one more effort and you will reach the summit.
もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
He finally reached the hotel.
彼はやっとそのホテルに着いた。
He is easy to reach.
彼にはたやすく会える。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there."
No sooner had we reached the station than it began to rain.
私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。
With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes.
自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
Who first reached the summit of Mt. Everest?
誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
He stood up and reached for his hat.
彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Scarcely had I reached home before the telephone rang.
家に着くとすぐ電話が鳴った。
We will reach London before dark.
私たちは暗くなる前にロンドンに着いた。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
The two runners reached the finish line at the same time.
二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
I have reached my limits.
もう限界だ。
The traveler reached his destination at last.
旅人はついにその目的地にたどり着いた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
She has finally reached the Arctic.
彼女はついに北極に到達した。
It is certain that the plane will reach there on time.
飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。
If you climb up this mountain, you'll reach the lab.
この山を登ればラボに着きます。
They could reach there without delay.
彼らは遅れることなくそこに着くことができた。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
She reached out for his hat.
彼女は彼の帽子を取ろうとした。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
We took a taxi so as to reach there on time.
わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
He reached his goal at last.
ついに彼は目的を達成した。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
The brandy is reaching my head.
ブランデーがまわってきたぞ。
They finally reached the top of the mountain.
彼らはついに山頂に着いた。
Bob became a preacher.
ボブは牧師になりました。
The ship reached its destination in safety.
船は無事に目的地に着いた。
The runner had reached the halfway mark.
走者は中間標識のところに達していた。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The boy made vain efforts to reach the shore.
その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
His voice reached our ears.
彼の声は私たちの耳まで達した。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
When I reached the summit, I was thoroughly worn out.
私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。
I reached the museum after a few minutes' walk.
数分歩くと、私は博物館についた。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
She reached against oppression.
彼女は彼に本を取ってあげた。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.