UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'reach'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow.お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
It was dark when I reached the hotel.ホテルに着いたときは暗くなっていた。
We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost.車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
Their losses reached one million yen.彼らの損失は100万円に達した。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I have reached my limits.もう限界だ。
My son was the last but one to reach the goal.息子はビリから2番目にゴールにはいった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
We walked a few minutes and reached the shore.数分歩くとわたしたちは、海岸へでた。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
Five runners reached the finals.決勝まで残った走者は5人だった。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty.20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。
Please put this where children can't reach it.子供の手の届かないところの置いてください。
The traveler reached his destination at last.旅人はついにその目的地にたどり着いた。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
No one has been able to reach the top of the mountain.いままで誰もその山頂に到達できていない。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
You don't practice what you preach.あなたのいうことと成すことは違う。
I want to reach the hotel before it gets dark.暗くなる前にホテルに着きたい。
He stood up and reached for his hat.彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
Man reached the moon at last.人類はついに月に到着した。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
It is certain that the plane will reach there on time.飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。
The city can be reached in less than 20 minutes by car from here.その町はここから車で20分たらずで行けます。
The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later.徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.その本は彼の理解を超えていると思う。
Skirts last year reached just below the knees.昨年のスカートは膝のすぐしたまでだった。
No one has been able to reach the top of the mountain.今までだれもその山の頂上に到達できていない。
At midnight, we reached the village by car.真夜中にわれわれはその村に車で到着した。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
I will get a driver's license when I reach eighteen.私は18歳になったら運転免許を取ろう。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
He reached his goal.彼は目的を達成した。
When I reached the summit, I was thoroughly worn out.私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
He had reached the limits of his patience.彼は我慢の限界に来ている。
The loss reached three million yen.赤字が300万円に達した。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
He reached out for the book.彼はその本へ手を伸ばした。
I succeeded in reaching the top of the mountain.私は首尾よく山頂に到達できた。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
What time does the train reach Osaka?列車は何時に大阪に着きますか。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Bear south until you reach the river.川に着くまで南へ進みなさい。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
I took the bus in order to reach the destination before it got dark.暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
He reached his goal at last.ついに彼は目的を達成した。
We reached London at midnight.私たちは真夜中にロンドンに着いた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見わたすかぎり砂のほかには見えなかった。
Make one more effort and you will reach the summit.もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
At last, we reached England.ついに私たちは英国に着いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
We took a taxi so as to reach there on time.わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
Armstrong was the first man to reach the moon.アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。
At length, we reached the top of the mountain.とうとう私達は山の頂上に到着した。
The ships reached port.船は港に着いた。
You can reach the village by bus.その村へはバスが通っている。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
Can you reach what's on the top shelf?棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
You can reach the park by either road.どちらの道を行ってもその公園に行けます。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
Please stay seated until we reach the terminal.ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
She reached for the bag.彼女は鞄に手を伸ばした。
My intentions reached you clearly enough.私の意図は十分あなたに伝わった。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
It took me two hours to reach Yokohama.私が横浜につくのに、2時間かかった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
It was snowing when I reached the station.駅に着いたら雪が降っていた。
The woman reached for the knife on the table.女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License