The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'reach'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He reached his goal.
彼は目的を達成した。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
I have reached my limits.
もう限界だ。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
The runner had reached the halfway mark.
走者は中間標識のところに達していた。
The ships reached port.
船は港に着いた。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The boy did not reach his father's stature of six feet.
その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
We took a taxi so as to reach there on time.
わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
At last, we reached the summit.
私達はついに頂上へたどり着いた。
At last, we reached our destination.
ついにわれわれは目的地に着いた。
At last, they reached the top of the mountain.
ついに彼らはその山の頂上に到達した。
She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty.
20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
She finally reached the hotel.
彼女はやっとそのホテルに着いた。
The woman reached for the knife on the table.
女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
He stood up and reached for his hat.
彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
At last he reached his goal.
とうとう彼は目的を達成した。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
He called up his uncle on reaching Matsuyama.
彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.
見渡す限り青い海しかなかった。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。
I reached the hilltop exactly at five.
私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
The main duty of a priest is to preach in church.
牧師の主な仕事は教会で説教することです。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
You can reach the park by either road.
どちらの道を行ってもその公園に行けます。
As soon as we reached there, it began to rain.
私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
Who first reached the summit of Mt. Everest?
誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I reached into the pile and felt soft fabric.
私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
They finally reached the top of the mountain.
彼らはついに山頂に着いた。
I want to reach the hotel before it gets dark.
暗くなる前にホテルに着きたい。
At last, we reached England.
ついに私たちは英国に着いた。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
When does this plane reach Narita?
この飛行機はいつ成田につきますか。
He served without any serious errors until he reached retirement age.
彼は定年まで大過なく勤めあげた。
It was dark when I reached the hotel.
ホテルに着いたときは暗くなっていた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
When I reached the summit, I was thoroughly worn out.
私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。
Do you think we'll reach his house before noon?
昼までに彼の家に着けると思う?
The lake can be reached in half an hour by bus.
その湖へはバスで30分で到着できる。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
The two students parted when they reached the corner.
二人の学生は曲がり角にくると別れた。
At length, we reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
You can reach me at the address written here.
私はここにいますので。
What time does this train reach Yokohama?
何時に列車は横浜に着きますか。
He reached home shortly before five o'clock.
彼は5時ちょっと前に家についた。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
They made a breach in the wall.
彼らは壁に穴をあけた。
He doesn't dare to reach for fame.
彼はあえて名声を求めようとはしない。
The bus had already left when I reached the stop.
バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。
He reached for the apple.
彼はりんごをとろうと手を伸ばした。
We had hardly reached there when it began to rain.
そこに着くとすぐに雨が降り出した。
He reached his goal at last.
遂に彼は目的を達した。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
Thanks to the favorable wind, we soon reached the island.
順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
He made desperate efforts to reach the shore.
彼は岸に着こうと必死の努力をした。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
Columbus argued that he could reach India by going west.
コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.
彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
We finally reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.