The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'reach'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The two students parted when they reached the corner.
二人の学生は曲がり角にくると別れた。
You can reach the park by either road.
どちらの道を行ってもその公園に行けます。
The love letter ought to have reached her.
あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
He made desperate efforts to reach the shore.
彼は岸に着こうと必死の努力をした。
He reached out for the book.
彼はその本へ手を伸ばした。
He doesn't dare to reach for fame.
彼はあえて名声を求めようとはしない。
It was already twelve when he reached home.
帰ってときはもう12時だった。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
No one has been able to reach the top of the mountain.
いままで誰もその山頂に到達できていない。
We had hardly reached there when it began to rain.
そこに着くとすぐに雨が降り出した。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
His patience reached its limit.
彼の我慢も限界に達した。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
We reached school at eight-thirty.
私たちは8時半に学校に着きました。
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
They stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.