The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'reach'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He called up his uncle on reaching Matsuyama.
彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
It took me two hours to reach Yokohama.
私が横浜につくのに、2時間かかった。
At last, we reached the summit.
私達はついに頂上へたどり着いた。
We walked a few minutes and reached the shore.
数分歩くとわたしたちは、海岸へでた。
His voice reached our ears.
彼の声は私たちの耳まで達した。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
What time does the train reach Osaka?
列車は何時に大阪に着きますか。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
The main duty of a priest is to preach in church.
牧師の主な仕事は教会で説教することです。
I reached the station at six.
私は6時に駅に着いた。
No one has been able to reach the top of the mountain.
いままで誰もその山頂に到達できていない。
The car ran out of gas before reaching the city.
自動車は町に着く前に燃料切れになった。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
Bob reached the finish line first.
ボブは1着でゴールインした。
The lake can be reached in half an hour by bus.
その湖へはバスで30分で到着できる。
Keep this medicine out of the children's reach.
この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
They reached their goal.
彼らは目的を達成した。
I had hardly reached the school when the bell rang.
私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。
The loss reached three million yen.
赤字が300万円に達した。
The news of his death reached as a bolt from the blue.
彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.
見渡す限り青い海しかなかった。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
It appears my mail on January 10 did not reach you.
私が1月10日に出したメールが着いていないようです。
Don't you find yourself reaching for things with '20% extra' written on them?
20%増量って書いているとつい手が出ない?
She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty.
20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。
We'll never reach London before dark.
私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。
He reached his goal.
彼は目的を達成した。
Books are now within the reach of everybody.
本は現在誰の手にも入る。
It left at two, reaching Rome at four.
それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
The wind blew even harder when we reached the top of the hill.
丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
I can't reach it.
手が届かない。
The mountain climbers reached the summit before dark.
登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I took the bus in order to reach the destination before it got dark.
暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。
Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow.
お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
At last he reached his goal.
とうとう彼は目的を達成した。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
As I reached the station, I got off the bus.
駅に着いたので私はバスを降りた。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
The excitement reached its peak.
興奮は極点に達した。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
She finally reached the hotel.
彼女はやっとそのホテルに着いた。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
My intentions reached you clearly enough.
私の意図は十分あなたに伝わった。
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
The city can be reached in less than 20 minutes by car from here.
その町はここから車で20分たらずで行けます。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.
トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
I reached the museum after a few minutes' walk.
数分歩くと、私は博物館についた。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
It was dark when we reached the hotel.
ホテルに着いたときは暗くなっていた。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
He preached to us about the importance of good health.
彼は私達に健康の重要性を説いた。
I have reached my limits.
もう限界だ。
Thanks to the favorable wind, we soon reached the island.