Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Who was the last to reach the goal? 最後にゴールに入ったのは誰ですか。 When will we reach the airport? 空港にはいつ着くの? They cannot fail to reach an agreement. 彼らはきっと合意に達するだろう。 He reached for the pistol. 彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 He will reach Kyoto the day after tomorrow. 彼は明後日京都に到着する予定です。 He served without any serious errors until he reached retirement age. 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 As far as the eye could reach, there was no sign of life. 見渡す限り人っ子一人見えなかった。 My intentions reached you clearly enough. 私の意図は十分あなたに伝わった。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 I reached my destination in a week. 私は1週間で目的地についた。 We walked a few minutes and reached the shore. 数分歩くとわたしたちは、海岸へでた。 By the time we reached home, the sun had completely set. 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 They could reach there without delay. 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 He is easy to reach. 彼に面会するのはたやすい。 It was snowing when I reached the station. 駅に着いたら雪が降っていた。 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。 As soon as we reached there, it began to rain. 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 My letter should have reached him about this time. 私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。 We reached the top of the mountain. 私達は山頂に着いた。 We took a taxi so as to reach there on time. 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 He reached for the book. 彼は手を伸ばして本を取ろうとした。 The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 The rocket ought to have reached the moon by now. ロケットは今頃には当然月についているはずだ。 At last, we reached the summit. 私達はついに頂上へたどり着いた。 I reached the village before dark. 暗くならないうちにその村に着いた。 The brandy is reaching my head. ブランデーがまわってきたぞ。 She reached out for his hat. 彼女は彼の帽子を取ろうとした。 Having been wrongly addressed, the letter never reached him. 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 We took a taxi so as to reach there on time. わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 She reached out for the magazine on the shelf. 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 Can you reach the top shelf? 棚の一番上に手が届きますか。 I reached out and tapped him on the shoulder. 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 He reached for the apple. 彼はりんごをとろうと手を伸ばした。 We reached London at midnight. 私たちは真夜中にロンドンに着いた。 Patty was so short that she couldn't reach the branch. パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。 With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。 Keep out of reach of children. 子供の手の届かないところの置いてください。 The car ran out of gas before reaching the city. 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 Five runners reached the finals. 決勝まで残った走者は5人だった。 The news that he was still alive reached us. 彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 The news of his death reached as a bolt from the blue. 彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 Scarcely had I reached home before the telephone rang. 家に着くとすぐ電話が鳴った。 Japan's money power has a global reach now. 日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。 Finally, he reached his goal. ついに彼は目的を達成した。 The ships reached port. 船は港に着いた。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 We finally reached the top of the mountain. とうとう私達は山の頂上に到着した。 Such a book would be within his reach. そういう本ならば彼の手に届くだろう。 Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year. 日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。 No one has been able to reach the top of the mountain. 今までだれもその山の頂上に到達できていない。 I reached into the pile and felt soft fabric. 私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。 You can reach me at the address written here. 私はここにいますので。 I can't reach the ceiling. 私は天井まで手が届かない。 They are negotiating to reach a satisfactory compromise. 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 The loss reached three million yen. 赤字が300万円に達した。 We will reach Tokyo before dark. 私たちは暗くなる前に東京につくだろう。 The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 At last, we reached our destination. ついにわれわれは目的地に着いた。 The people did not reach consensus on taxation. 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 Can you reach the box on that shelf? 棚の上の箱に手が届きますか。 The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 My house is within easy reach of the station. 私の家は駅からすぐ近くにあります。 Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen. 人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。 Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year. 昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。 Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 The lake can be reached in half an hour by bus. その湖へはバスで30分で到着できる。 She finally reached the hotel. 彼女はやっとそのホテルに着いた。 His voice reached our ears. 彼の声は私たちの耳まで達した。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 Steel production reached an estimated 100 million tons last year. 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。 The two runners reached the finish line at the same time. 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 I reached the station at six. 私は6時に駅に着いた。 There was nothing but water as far as the eye could reach. 目の届く限り水ばかりだ。 At last, we reached California. とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 He reached his goal. 彼は目的を達成した。 I had hardly reached the school when the bell rang. 私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 I reached Nagoya early this morning. 私は今朝早く名古屋に着いた。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見渡す限り砂以外何も見えなかった。 They reached their goal. 彼らは目的を達成した。 It appears my mail on January 10 did not reach you. 私が1月10日に出したメールが着いていないようです。 Please put this where children can't reach it. 子供の手の届かないところの置いてください。 When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract. 会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。 He will reach Hakodate tonight. 彼は今晩小館に到着するだろう。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 Mr Smith is accused of breach of contract. スミス氏は契約違反で告訴されている。 At length, we reached the top of the mountain. とうとう私達は山の頂上に到着した。 The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 The ship reached its destination in safety. 船は無事に目的地に着いた。