UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'reach'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I reached into the pile and felt soft fabric.私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。
She has finally reached the Arctic.彼女はついに北極に到達した。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language.大人になるまでの間に身につけなかった言語について、ネイティブスピーカーのレベルに達することは難しい。
At last, we reached England.ついに私たちは英国に着いた。
My intentions reached you clearly enough.私の意図は十分あなたに伝わった。
We reached the top of the mountain.私達は山頂に着いた。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
It is certain that the plane will reach there on time.飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow.お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
I have not yet learned whether he reached there or not.わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。
The place is easy to reach from here.その場所にはここから簡単に行ける。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
Japan's money power has a global reach now.日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
He preached to us about the importance of good health.彼は私達に健康の重要性を説いた。
It appears my mail on January 10 did not reach you.私が1月10日に出したメールが着いていないようです。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I had no sooner reached the station than the train started.私が駅に着くやいなや汽車は出た。
The train was to reach Paris at 8.その列車は8時にパリに到着する予定だった。
We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost.車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。
I reached the village before dark.暗くならないうちにその村に着いた。
I reached school before the rain started.私は雨が降り出す前に学校に着いた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Hungry and thirsty, we at last reached the inn.空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
His voice reached our ears.彼の声は私たちの耳まで達した。
He stood up and reached for his hat.彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
Such a book would be within his reach.そういう本ならば彼の手に届くだろう。
As soon as we reached there, it began to rain.そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。
After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain.6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。
Scarcely had I reached home before the telephone rang.家に着くとすぐ電話が鳴った。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
There is very little probability of an agreement being reached.協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
Given good weather, we will reach there tomorrow.天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。
The boy didn't reach his father's height of six feet.その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。
When I reached the summit, I was thoroughly worn out.私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。
I reached Nagoya early this morning.私は今朝早く名古屋に着いた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The news of his death reached as a bolt from the blue.彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。
The jet plane reached Narita an hour late.そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
I hope they can reach a peaceful compromise.私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
We will reach London before dark.私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。
By the time we reach his town, he will have moved to his new house.私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。
Our train reached Rome after dark.私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
Finally, we reached the top of the mountain.とうとう私達は山の頂上に到着した。
We will reach Tokyo before dark.私たちは暗くなる前に東京につくだろう。
Jack reached out for the magazine on the shelf.ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
He called up his uncle on reaching Matsuyama.彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。
The woman reached for the knife on the table.女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty.20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。
He reached for the book.彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
You can reach the park by either road.どちらの道を行ってもその公園へ行けます。
We took a taxi so as to reach there on time.私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
It was dark when I reached the hotel.ホテルに着いたときは暗くなっていた。
We will reach London before dark.私たちは暗くなる前にロンドンに着いた。
He must have reached the station.彼はその駅に到着したに違いない。
Make one more effort and you will reach the summit.もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。
We reached school at eight-thirty.私たちは8時半に学校に着きました。
The ships reached port.船は港に着いた。
Keep this medicine out of the children's reach.この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。
He finally reached the hotel.彼はやっとそのホテルに着いた。
He reached for the dictionary.彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
I reached the station at six.私は6時に駅に着いた。
The lake can be reached in half an hour by bus.その湖へはバスで30分で到着できる。
As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible.世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。
He reached home shortly before five o'clock.彼は5時少し前に家についた。
We reached the top of the hills at dawn.私たちは夜明けに山頂に着いた。
Skirts last year reached just below the knees.昨年のスカートは膝のすぐしたまでだった。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.進化論は私の想像できる範囲を超えている。
We took a taxi so as to reach there on time.わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Their losses reached one million yen.彼らの損失は100万円に達した。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Communism will never be reached in my lifetime.私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
It was dark when we reached the hotel.ホテルに着いたときは暗くなっていた。
The wind blew harder yet when we reached the top of the hill.丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。
My daughter has reached a marriageable age.うちの娘も結婚を考える歳になった。
Your pants reach the floor.ズボンが床に着いてるよ。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
He will reach Hakodate tonight.彼は今晩小館に到着するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License