Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Five runners reached the finals.
決勝まで残った走者は5人だった。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
They could reach there without delay.
彼らは遅れることなくそこに着くことができた。
If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language.
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Bob became a preacher.
ボブは牧師になりました。
At midnight, we reached the village by car.
真夜中にわれわれはその村に車で到着した。
He reached Kyoto on Saturday.
彼は土曜日に京都についた。
When I reached the summit, I was thoroughly worn out.
私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
They made a breach in the wall.
彼らは壁に穴をあけた。
Guided by the star, they reached the island.
彼らは星に導かれてその島に着いた。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Finally, he reached his goal.
ついに彼は目的を達成した。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
I succeeded in reaching the top of the mountain.
私は首尾よく山頂に到達できた。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
Don't you find yourself reaching for things with '20% extra' written on them?
20%増量って書いているとつい手が出ない?
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
My daughter has reached a marriageable age.
うちの娘も結婚を考える歳になった。
She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty.
20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
I have not yet learned whether he reached there or not.
わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。
I reached the station at six.
私は6時に駅に着いた。
The jet plane reached Narita an hour late.
そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
We will reach Tokyo before dark.
私たちは暗くなる前に東京につくだろう。
He made desperate efforts to reach the shore.
彼は岸に着こうと必死の努力をした。
He served without any serious errors until he reached retirement age.
彼は定年まで大過なく勤めあげた。
We hope to reach the summit before it gets dark.
我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。
My intentions reached you clearly enough.
私の意図は十分あなたに伝わった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見わたすかぎり砂のほかには見えなかった。
Bob reached the finish line first.
ボブは1着でゴールインした。
I reached the museum after a few minutes' walk.
数分歩くと、私は博物館についた。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
We'll never reach London before dark.
私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。
The place is easy to reach from here.
その場所にはここから簡単に行ける。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
It was dark when I reached the hotel.
ホテルに着いたときは暗くなっていた。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
We walked a few minutes and reached the shore.
数分歩くとわたしたちは、海岸へでた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow.
お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
If you climb up this mountain, you'll reach the lab.
この山を登ればラボに着きます。
He reached home shortly before five o'clock.
彼は5時少し前に家についた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.