He preached to us about the importance of good health.
彼は私達に健康の重要性を説いた。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
Make one more effort and you will reach the summit.
もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。
At last, we reached England.
ついに私たちは英国に着いた。
It was already twelve when he reached home.
帰ってときはもう12時だった。
She reached out to take his hat.
彼女は彼の帽子を取ろうとした。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
I reached my destination in a week.
私は1週間で目的地についた。
He reached his goal.
彼は目的を達成した。
Books are now within the reach of everybody.
本は現在誰の手にも入る。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
They finally reached the top of the mountain.
彼らはついに山頂に着いた。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
You can reach the village by bus.
その村へはバスが通っている。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
I reached the hilltop exactly at five.
私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。
Bob became a preacher.
ボブは牧師になりました。
Given good weather, we will reach there tomorrow.
天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.
見渡す限り青い海しかなかった。
We had hardly reached there when it began to rain.
そこに着くとすぐに雨が降り出した。
We'll never reach London before dark.
私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
You don't practice what you preach.
あなたのいうことと成すことは違う。
The mountain climbers reached the summit before dark.
登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。
The loss reached three million yen.
赤字が300万円に達した。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
I reached the village before dark.
暗くならないうちにその村に着いた。
Please stay seated until we reach the terminal.
ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
The party reached the mountaintop yesterday.
一行は昨日山頂に達した。
It left at two, reaching Rome at four.
それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
When will we reach the airport?
空港にはいつ着くの?
My house is within easy reach of the station.
私の家は駅からすぐ近くにあります。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Scarcely had I reached home before the telephone rang.
家に着くとすぐ電話が鳴った。
At last, we reached the summit.
私達はついに頂上へたどり着いた。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
The love letter ought to have reached her.
あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。
When I reached the summit, I was thoroughly worn out.
私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。
We will reach Tokyo before dark.
私たちは暗くなる前に東京につくだろう。
Scott was the first man to reach the pole.
スコットは極点に到着した最初の男だ。
She reached against oppression.
彼女は彼に本を取ってあげた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見わたすかぎり砂のほかには見えなかった。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。
He reached out for the book.
彼はその本へ手を伸ばした。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
The car ran out of gas before reaching the city.
その車は町につく前に燃料切れになってしまった。
I have reached my limits.
もう限界だ。
He is easy to reach.
彼にはたやすく会える。
The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later.
徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。
The woman reached for the knife on the table.
女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
When Mary reached the bus stop, the last bus had already left.
メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。
My daughter has reached a marriageable age.
うちの娘も結婚を考える歳になった。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Bob reached the finish line first.
ボブは1着でゴールインした。
At last he reached his goal.
とうとう彼は目的を達成した。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.