The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'reach'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
My intentions reached you clearly enough.
私の意図は十分あなたに伝わった。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
You can reach the park by either road.
どちらの道を行ってもその公園に行けます。
Scott was the first man to reach the pole.
スコットは極点に到着した最初の男だ。
I reached the station at six.
私は6時に駅に着いた。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
I want to reach the hotel before it gets dark.
暗くなる前にホテルに着きたい。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
The main duty of a priest is to preach in church.
牧師の主な仕事は教会で説教することです。
The loss reached three million yen.
赤字が300万円に達した。
Man reached the moon at last.
人類はついに月に到着した。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
No one has been able to reach the top of the mountain.
いままで誰もその山頂に到達できていない。
I have reached my limits.
もう限界だ。
They stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
She has finally reached the Arctic.
彼女はついに北極に到達した。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He finally reached the hotel.
彼はやっとそのホテルに着いた。
I had no sooner reached the station than the train started.
私が駅に着くやいなや汽車は出た。
I reached my destination in a week.
私は1週間で目的地についた。
As I reached the station, the express was just drawing in.
私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。
Reach out and touch someone.
遠くのあの人と話そうよ。
She reached out to take his hat.
彼女は彼の帽子を取ろうとした。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
The wind blew harder yet when we reached the top of the hill.
丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
I reached the village before dark.
暗くならないうちにその村に着いた。
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
She reached out for my arm.
彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
No one has been able to reach the top of the mountain.
今までだれもその山の頂上に到達できていない。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
The boy didn't reach his father's height of six feet.
その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。
His patience reached its limit.
彼の我慢も限界に達した。
I had hardly reached the school when the bell rang.
私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The ships reached port.
船は港に着いた。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
彼は明後日京都に到着する予定です。
Books are now within the reach of everybody.
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
We reached the top of the mountain.
私達は山頂に着いた。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Finally, he reached his goal.
ついに彼は目的を達成した。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。
They finally reached the top of the mountain.
彼らはついに山頂に着いた。
Bear south until you reach the river.
川に着くまで南へ進みなさい。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.
彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
At last, we reached the summit.
私達はついに頂上へたどり着いた。
It took me two hours to reach Yokohama.
私が横浜につくのに、2時間かかった。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
I reached for and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
What time does this train reach Yokohama?
何時に列車は横浜に着きますか。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
The island is very easy to reach.
その島にはとても近づきにやすい。
What's the number of the party you are trying to reach?
先方のお電話番号は何番ですか。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
He reached Kyoto on Saturday.
彼は土曜日に京都についた。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Given good weather, we will reach there tomorrow.
天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
At length, we reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I have not yet learned whether he reached there or not.
わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。
What time does the train reach Osaka?
列車は何時に大阪に着きますか。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
They could reach there without delay.
彼らは遅れることなくそこに着くことができた。
He stood up and reached for his hat.
彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
To reach the North Pole is not easy.
北極点に到達することはやさしいことではない。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I reached the museum after a few minutes' walk.
数分歩くと、私は博物館についた。
His voice reached our ears.
彼の声は私たちの耳まで達した。
With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes.
自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
If you keep on like this, you'll probably live to reach 120!
このままいくと120歳まで生きそうだよ。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
When Mary reached the bus stop, the last bus had already left.
メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.