The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'reach'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
She reached against oppression.
彼女は彼に本を取ってあげた。
As soon as we reached there, it began to rain.
そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
He reached his goal at last.
ついに彼は目的を達成した。
Armstrong was the first man to reach the moon.
アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。
Go straight ahead until you reach the church.
教会に着くまでまっすぐ行きなさい。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
I have not yet learned whether he reached there or not.
わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。
Skirts this year reach a few centimeters above the knees.
今年のスカートは膝上数センチだ。
No one has been able to reach the top of the mountain.
今までだれもその山の頂上に到達できていない。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.
見渡す限り青い海しかなかった。
He called up his uncle on reaching Matsuyama.
彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。
Skirts last year reached just below the knees.
昨年のスカートは膝のすぐしたまでだった。
If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language.
We must prevent the fire from reaching the gunpowder at any cost.
何としても火が火薬に達しないようにしなければならない。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
The wind blew even harder when we reached the top of the hill.
丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。
I reached the village before dark.
暗くならないうちにその村に着いた。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.
俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost.
車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
If you climb up this mountain, you'll reach the lab.
この山を登ればラボに着きます。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。
The traveler reached his destination at last.
旅人はついにその目的地にたどり着いた。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
We will reach London before dark.
私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。
As I reached the station, I got off the bus.
駅に着いたので私はバスを降りた。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
He is easy to reach.
彼に面会するのはたやすい。
We took a taxi so as to reach there on time.
わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
We hope to reach the summit before it gets dark.
我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
This is how we reached the conclusion.
こんなふうにして私たちは結論に達したのです。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
It left at two, reaching Rome at four.
それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Guided by the star, they reached the island.
彼らは星に導かれてその島に着いた。
She has finally reached the Arctic.
彼女はついに北極に到達した。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
He reached home shortly before five o'clock.
彼は5時ちょっと前に家についた。
If you keep on like this, you'll probably live to reach 120!
このままいくと120歳まで生きそうだよ。
He preached to us about the importance of good health.
彼は私達に健康の重要性を説いた。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Do you think we'll reach his house before noon?
昼までに彼の家に着けると思う?
The lake can be reached in half an hour by bus.
その湖へはバスで30分で到着できる。
Who first reached the summit of Mt. Everest?
誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
Make one more effort and you will reach the summit.
もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Scott was the first man to reach the pole.
スコットは極点に到着した最初の男だ。
I will get a driver's license when I reach eighteen.
私は18歳になったら運転免許を取ろう。
I want to reach the hotel before it gets dark.
暗くなる前にホテルに着きたい。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
It was snowing when I reached the station.
駅に着いたら雪が降っていた。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
I'm fed up with him always preaching to me.
彼の説教にはうんざりだ。
You can reach the park by either road.
どちらの道を行ってもその公園に行けます。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。
She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty.
20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。
Columbus argued that he could reach India by going west.
コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
The boy didn't reach his father's height of six feet.
その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
We reached the top of the hills at dawn.
私たちは夜明けに山頂に着いた。
Finally, we reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
You can reach the park by either road.
こちらの道を行ってもその公園へ行けます。
As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible.
世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
We reached the top of the mountain.
私達は山頂に着いた。
What time does the train reach Osaka?
列車は何時に大阪に着きますか。
I succeeded in reaching the top of the mountain.
私は首尾よく山頂に到達できた。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The place is easy to reach from here.
その場所にはここから簡単に行ける。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.