Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Columbus argued that he could reach India by going west. コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。 Finally, we reached the top of the mountain. とうとう私達は山の頂上に到着した。 There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach. 見渡す限り青い海しかなかった。 It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 Such a book would be within his reach. そういう本ならば彼の手に届くだろう。 I have not yet learned whether he reached there or not. わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。 Hungry and thirsty, we at last reached the inn. 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 His patience reached its limit. 彼の我慢も限界に達した。 I reached into the pile and felt soft fabric. 私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。 Books are now within the reach of everybody. 本は現在誰の手にも入る。 You can reach the park by either road. どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 The love letter ought to have reached her. あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。 They could reach there without delay. 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 As far as the eye could reach, there was no sign of life. 見渡す限り人っ子一人見えなかった。 In the U.S., most people can vote when they reach eighteen years of age. アメリカではほとんどの人は18才になると投票することができます。 At last, we reached California. とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 To reach the North Pole is not easy. 北極点に到達することはやさしいことではない。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 The woman reached for the knife on the table. 女はテーブルのナイフに手を伸ばした。 By the time we reach his town, he will have moved to his new house. 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 How long does it take to reach Okinawa? 沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 She reached for the bag. 彼女は鞄に手を伸ばした。 I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 The place is easy to reach from here. その場所にはここから簡単に行ける。 Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 At last, we reached our destination. ついにわれわれは目的地に着いた。 The loss reached three million yen. 赤字が300万円に達した。 No one has been able to reach the top of the mountain. いままで誰もその山頂に到達できていない。 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 In the end we reached a compromise. 結局我々は妥協した。 Put that medicine out of the baby's reach. その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 Can't you reach the book on the shelf? 棚の本に届きませんか。 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。 We calculated that we could reach the place within two weeks. 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 The boy didn't reach his father's height of six feet. その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 The shipment has reached us safely. 積み荷は無事届きました。 There was nothing but water as far as the eye could reach. 目の届く限り水ばかりだ。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 He reached out his hand for the knife, but it was too far away. 彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。 He preached to us about the importance of good health. 彼は私達に健康の重要性を説いた。 By evening the shadow of the tree reached the wall. 夕方までにその木の影は壁に届いた。 The boy reached out for another piece of cake. その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。 It is certain that the plane will reach there on time. 飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。 What time does this train reach Yokohama? 何時に列車は横浜に着きますか。 You can reach the park by either road. こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 Put the matches out of reach of children. マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。 There were green fields as far as the eye could reach. 見渡す限り緑の野原が広がっていた。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can. クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。 We finally reached the top of the mountain. とうとう私達は山の頂上に到着した。 Make one more effort and you will reach the summit. もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。 Can you reach the ceiling? 天井に手が届きますか。 Bear south until you reach the river. 川に着くまで南へ進みなさい。 My sister's hair reaches to her shoulders. 姉の髪は肩まで届きます。 He reached his goal at last. 遂に彼は目的を達した。 The bus had already left when I reached the stop. バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。 The boy did not reach his father's stature of six feet. その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 I reached the village before dark. 暗くならないうちにその村に着いた。 She reached out for his hat. 彼女は彼の帽子を取ろうとした。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 Such extravagance is beyond my reach. こんな贅沢は私には手が届かない。 With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 Bob reached the finish line first. ボブは1着でゴールインした。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 She finally reached the hotel. 彼女はやっとそのホテルに着いた。 The traveler reached his destination at last. 旅人はついにその目的地にたどり着いた。 He stood up and reached for his hat. 彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。 The train should reach Osaka by ten. その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。 I can't reach the transom. 明かり窓に届かない。 He is easy to reach. 彼にはたやすく会える。 What time does the train reach Osaka? 列車は何時に大阪に着きますか。 My son was the last but one to reach the goal. 息子はビリから2番目にゴールにはいった。 The problem was beyond my reach. その問題は私の力の及ぶところではなかった。 He must have reached the station. 彼はその駅に到着したに違いない。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 You don't practice what you preach. あなたのいうことと成すことは違う。 Patty was so short that she couldn't reach the branch. パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 He reached out for the sugar that was on the table. 彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。 He is such a tall man that he can reach the ceiling. 彼はとても背が高いので天井に届くことができます。 There is very little probability of an agreement being reached. 協定が結ばれる可能性は極めて少ない。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 The ships reached port. 船は港に着いた。 The city can be reached in less than 20 minutes by car from here. その町はここから車で20分たらずで行けます。 He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't. 彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。 They ought to have reached there by now. 彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。 We'll never reach London before dark. 私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。 The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 Having been wrongly addressed, the letter never reached him. 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 I hope they can reach a peaceful compromise. 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 The boy made vain efforts to reach the shore. その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。