UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'reach'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made desperate efforts to reach the shore.彼は岸に着こうと必死の努力をした。
They could reach there without delay.彼らは遅れることなくそこに着くことができた。
Japan's money power has a global reach now.日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
The lake can be reached in half an hour by bus.その湖へはバスで30分で到着できる。
He reached for the dictionary.彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
You can reach the park by either road.どちらの道を行ってもその公園に行けます。
You can reach the park by either road.どちらの道を行ってもその公園へ行けます。
He reached for the pistol.彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
He reached for the book.彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
He is easy to reach.彼にはたやすく会える。
He doesn't dare to reach for fame.彼はあえて名声を求めようとはしない。
The ship reached its destination in safety.船は無事に目的地に着いた。
You can reach the park by either road.こちらの道を行ってもその公園へ行けます。
The problem was beyond my reach.その問題は私の力の及ぶところではなかった。
We finally reached the top of Mt. Fuji.我々はついに富士山頂に達した。
He stood up and reached for his hat.彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The ships reached port.船は港に着いた。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
It took me two hours to reach Yokohama.私が横浜につくのに、2時間かかった。
We must prevent the fire from reaching the gunpowder at any cost.何としても火が火薬に達しないようにしなければならない。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
The runner had reached the halfway mark.走者は中間標識のところに達していた。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
I did not reach school in time.私は時間までに学校に着かなかった。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
I reached the museum after a few minutes' walk.数分歩くと、私は博物館についた。
We finally reached the top of the mountain.とうとう私達は山の頂上に到着した。
He reached Kyoto on Saturday.彼は土曜日に京都についた。
No sooner had we reached the station than it began to rain.私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
What time does this train reach Yokohama?何時に列車は横浜に着きますか。
I hope they can reach a peaceful compromise.私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
My sister's hair reaches to her shoulders.姉の髪は肩まで届きます。
Don't you find yourself reaching for things with '20% extra' written on them?20%増量って書いているとつい手が出ない?
Scott was the first man to reach the pole.スコットは極点に到着した最初の男だ。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty.20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。
I will get a driver's license when I reach eighteen.私は18歳になったら運転免許を取ろう。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
By the time we reach his town, he will have moved to his new house.私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Given good weather, we will reach there tomorrow.天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。
His patience reached its limit.彼の我慢も限界に達した。
Books are now within the reach of everybody.本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
At last, we reached our destination.ついにわれわれは目的地に着いた。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。
Her hair was long enough to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I reached out and tapped his shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Bear south until you reach the river.川に着くまで南へ進みなさい。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
His voice reached our ears.彼の声は私たちの耳まで達した。
By the time we reached home, the sun had completely set.私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.その本は彼の理解を超えていると思う。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
I can't reach things on the top shelf.棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
We will reach London before dark.私たちは暗くなる前にロンドンに着いた。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The woman reached for the knife on the table.女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
He finally reached the hotel.彼はやっとそのホテルに着いた。
At length, we reached the top of the mountain.とうとう私達は山の頂上に到着した。
At last he reached his goal.とうとう彼は目的を達成した。
It is certain that the plane will reach there on time.飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible.世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。
Finally, we reached the top of the mountain.とうとう私達は山の頂上に到着した。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
Jack reached out for the magazine on the shelf.ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
At present, consensus has yet to be reached.今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
Do you think we'll reach his house before noon?昼までに彼の家に着けると思う?
We reached the station on time.私たちは駅に時間どおりに着いた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
My son was the last but one to reach the goal.息子はビリから2番目にゴールにはいった。
What time does the train reach Osaka?列車は何時に大阪に着きますか。
They made a breach in the wall.彼らは壁に穴をあけた。
I'm fed up with him always preaching to me.彼の説教にはうんざりだ。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
We took a taxi so as to reach there on time.私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
There is no way of reaching the island other than by boat.船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
There is very little probability of an agreement being reached.協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License