The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'reach'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can reach the park by either road.
どちらの道を行ってもその公園へ行けます。
Their losses reached one million yen.
彼らの損失は100万円に達した。
I reached the station at six.
私は6時に駅に着いた。
We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost.
車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。
The two students parted when they reached the corner.
二人の学生は曲がり角にくると別れた。
At midnight, we reached the village by car.
真夜中にわれわれはその村に車で到着した。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
The island is very easy to reach.
その島にはとても近づきにやすい。
They could reach there without delay.
彼らは遅れることなくそこに着くことができた。
His patience reached its limit.
彼の我慢も限界に達した。
When I reached the summit, I was thoroughly worn out.
私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。
The mountain climbers reached the summit before dark.
登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
We must prevent the fire from reaching the gunpowder at any cost.
何としても火が火薬に達しないようにしなければならない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes.
自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。
Scott was the first man to reach the pole.
スコットは極点に到着した最初の男だ。
Reach out and touch someone.
遠くのあの人と話そうよ。
The traveler reached his destination at last.
旅人はついにその目的地にたどり着いた。
They finally reached the top of the mountain.
彼らはついに山頂に着いた。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
The wind blew even harder when we reached the top of the hill.
丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
They reached their goal.
彼らは目的を達成した。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
Bear south until you reach the river.
川に着くまで南へ進みなさい。
What time does the train reach Osaka?
列車は何時に大阪に着きますか。
It was dark when I reached the hotel.
ホテルに着いたときは暗くなっていた。
He reached his goal at last.
遂に彼は目的を達した。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
My daughter has reached a marriageable age.
うちの娘も結婚を考える歳になった。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
The brandy is reaching my head.
ブランデーがまわってきたぞ。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
The ship at length reached the home port.
船はやっと母港についた。
To reach the North Pole is not easy.
北極点に到達することはやさしいことではない。
We will reach Tokyo before dark.
私たちは暗くなる前に東京につくだろう。
I reached the village before dark.
暗くならないうちにその村に着いた。
I did not reach school in time.
私は時間までに学校に着かなかった。
Bob reached the finish line first.
ボブは1着でゴールインした。
As I reached the station, I got off the bus.
駅に着いたので私はバスを降りた。
The jet plane reached Narita an hour late.
そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
Do you think we'll reach his house before noon?
昼までに彼の家に着けると思う?
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
Books are now within the reach of everybody.
本は現在誰の手にも入る。
Finally, he reached his goal.
ついに彼は目的を達成した。
We reached the top of the hills at dawn.
私たちは夜明けに山頂に着いた。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.