UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'reach'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain.6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。
The car ran out of gas before reaching the city.その車は町につく前に燃料切れになってしまった。
Armstrong was the first man to reach the moon.アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。
Japan's money power has a global reach now.日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
You can reach me at the address written here.私はここにいますので。
Thanks to the favorable wind, we soon reached the island.順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
The traveler reached his destination at last.旅人はついにその目的地にたどり着いた。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
We finally reached the top of Mt. Fuji.我々はついに富士山頂に達した。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
There was nothing but water as far as the eye could reach.目の届く限り水ばかりだ。
The loss reached three million yen.赤字が300万円に達した。
We will reach London before dark.私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
I succeeded in reaching the top of the mountain.私は首尾よく山頂に到達できた。
She reached out for the magazine on the shelf.彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
The two runners reached the finish line at the same time.二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
If you keep on like this, you'll probably live to reach 120!このままいくと120歳まで生きそうだよ。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
The brandy is reaching my head.ブランデーがまわってきたぞ。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。
He reached for the dictionary.彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
They finally reached the top of the mountain.彼らはついに山頂に着いた。
She finally reached the hotel.彼女はやっとそのホテルに着いた。
When does this plane reach Narita?この飛行機はいつ成田につきますか。
The train should reach Osaka by ten.その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。
I reached out and tapped his shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me.私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
I reached for and tapped his shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Tom reached out his hand.トムは手を差し出した。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
The excitement reached its peak.興奮は極点に達した。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language.大人になるまでの間に身につけなかった言語について、ネイティブスピーカーのレベルに達することは難しい。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The ships reached port.船は港に着いた。
The place is easy to reach from here.その場所にはここから簡単に行ける。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
The problem was beyond my reach.その問題は私の力の及ぶところではなかった。
I want to reach the hotel before it gets dark.暗くなる前にホテルに着きたい。
Their losses reached one million yen.彼らの損失は100万円に達した。
To preach is easier than to practice.説教することは実行することよりやさしい。
It was dark when I reached the hotel.ホテルに着いたときは暗くなっていた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
At last, we reached the summit.私達はついに頂上へたどり着いた。
Guided by the star, they reached the island.彼らは星に導かれてその島に着いた。
Reach out and touch someone.遠くのあの人と話そうよ。
She reached against oppression.彼女は彼に本を取ってあげた。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。
It was snowing when I reached the station.駅に着いたら雪が降っていた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見わたすかぎり砂のほかには見えなかった。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
I reached the station at six.私は6時に駅に着いた。
His voice reached our ears.彼の声は私たちの耳まで達した。
He reached his goal at last.遂に彼は目的を達した。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
He served without any serious errors until he reached retirement age.彼は定年まで大過なく勤めあげた。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
At last, we reached California.とうとう我々はカリフォルニアに着いた。
We reached the station on time.私たちは駅に時間どおりに着いた。
She reached out for my arm.彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。
He stood up and reached for his hat.彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
He reached out and took down a small leather bound book.彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
There is very little probability of an agreement being reached.協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
I had no sooner reached the station than the train started.私が駅に着くやいなや汽車は出た。
Finally, we reached the top of the mountain.とうとう私達は山の頂上に到着した。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
We finally reached the top of the mountain.とうとう私達は山の頂上に到着した。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
It left at two, reaching Rome at four.それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
Who was the last to reach the goal?最後にゴールに入ったのは誰ですか。
It was already twelve when he reached home.帰ってときはもう12時だった。
This is how we reached the conclusion.こんなふうにして私たちは結論に達したのです。
He had reached the limits of his patience.彼は我慢の限界に来ている。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.進化論は私の想像できる範囲を超えている。
There is no way of reaching the island other than by boat.船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
He made desperate efforts to reach the shore.彼は岸に着こうと必死の努力をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License