UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'reach'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
Columbus argued that he could reach India by going west.コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
As soon as we reached there, it began to rain.私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。
My son was the last but one to reach the goal.息子はビリから2番目にゴールにはいった。
We hope to reach the summit before it gets dark.我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。
I succeeded in reaching the top of the mountain.私は首尾よく山頂に到達できた。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later.徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。
He sent me a letter asking if the book had reached me.その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
I reached the museum after a few minutes' walk.数分歩くと、私は博物館についた。
His patience reached its limit.彼の我慢も限界に達した。
I reached into the pile and felt soft fabric.私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
You can reach me at the address written here.私はここにいますので。
It was already twelve when he reached home.帰ってときはもう12時だった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I reached the hilltop exactly at five.私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。
He had reached the limits of his patience.彼は我慢の限界に来ている。
He reached for the book.彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
I have not yet learned whether he reached there or not.わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。
At last, we reached the summit.私達はついに頂上へたどり着いた。
He stood up and reached for his hat.彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
We'll never reach London before dark.私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。
No one has been able to reach the top of the mountain.今までだれもその山の頂上に到達できていない。
He must have reached the station.彼はその駅に到着したに違いない。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
He doesn't dare to reach for fame.彼はあえて名声を求めようとはしない。
By the time we reached home, the sun had completely set.私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。
He reached his goal.彼は目的を達成した。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
The brandy is reaching my head.ブランデーがまわってきたぞ。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
We took a taxi so as to reach there on time.わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
When I reached the summit, I was thoroughly worn out.私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。
She finally reached the hotel.彼女はやっとそのホテルに着いた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Finally, he reached his goal.ついに彼は目的を達成した。
Medicine containers should be kept out of reach of children.薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
There is no way of reaching the island other than by boat.船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
The wind blew harder yet when we reached the top of the hill.丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。
Now she is out of my reach.彼女は今や私の手の届かないところにいる。
He reached out for the book.彼はその本へ手を伸ばした。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
As I reached the station, the express was just drawing in.私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。
Tom reached for his knife.トムはナイフに手を伸ばした。
He reached for the dictionary.彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
Scott was the first man to reach the pole.スコットは極点に到着した最初の男だ。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
If you climb up this mountain, you'll reach the lab.この山を登ればラボに着きます。
He called up his uncle on reaching Matsuyama.彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
They made a breach in the wall.彼らは壁に穴をあけた。
He reached for the dictionary.彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
They stood up and reached for his hat on the table.彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
Given good weather, we will reach there tomorrow.天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
His idea is beyond the reach of my understanding.彼のアイデアは私の理解を越えている。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
He preached to us about the importance of good health.彼は私達に健康の重要性を説いた。
I reached my destination in a week.私は1週間で目的地についた。
When will we reach the airport?空港にはいつ着くの?
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
The ships reached port.船は港に着いた。
Who was the last to reach the goal?最後にゴールに入ったのは誰ですか。
I reached out and tapped him on the shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
In the U.S., most people can vote when they reach eighteen years of age.アメリカではほとんどの人は18才になると投票することができます。
His voice reached our ears.彼の声は私たちの耳まで達した。
The plane had already taken off when I reached the airport.私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
The bus had already left when I reached the stop.バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
The lake can be reached in half an hour by bus.その湖へはバスで30分で到着できる。
Practice what you preach.人に説教することを自らも実行せよ。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
Scarcely had I reached home before the telephone rang.家に着くとすぐ電話が鳴った。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
As soon as we reached there, it began to rain.そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。
The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.その本は彼の理解を超えていると思う。
Make one more effort and you will reach the summit.もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。
He is easy to reach.彼にはたやすく会える。
Skirts this year reach a few centimeters above the knees.今年のスカートは膝上数センチだ。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
At last, we reached England.ついに私たちは英国に着いた。
At last he reached his goal.とうとう彼は目的を達成した。
She has finally reached the Arctic.彼女はついに北極に到達した。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
My daughter has reached a marriageable age.うちの娘も結婚を考える歳になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License