There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain.
6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
At last he reached his goal.
とうとう彼は目的を達成した。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He reached his goal.
彼は目的を達成した。
Guided by the star, they reached the island.
彼らは星に導かれてその島に着いた。
We finally reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
Books are now within the reach of everybody.
本は現在誰の手にも入る。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
The jet plane reached Narita an hour late.
そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
If you climb up this mountain, you'll reach the lab.
この山を登ればラボに着きます。
It was snowing when I reached the station.
駅に着いたら雪が降っていた。
I will get a driver's license when I reach eighteen.
私は18歳になったら運転免許を取ろう。
The wind blew harder yet when we reached the top of the hill.
丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。
If you keep on like this, you'll probably live to reach 120!
このままいくと120歳まで生きそうだよ。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Who was the last to reach the goal?
最後にゴールに入ったのは誰ですか。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
They finally reached the top of the mountain.
彼らはついに山頂に着いた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He preached to us about the importance of good health.
彼は私達に健康の重要性を説いた。
The loss reached three million yen.
赤字が300万円に達した。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
I reached into the pile and felt soft fabric.
私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The car ran out of gas before reaching the city.
自動車は町に着く前に燃料切れになった。
He called up his uncle on reaching Matsuyama.
彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
Keep out of reach of children.
子供の手の届かないところの置いてください。
The traveler reached his destination at last.
旅人はついにその目的地にたどり着いた。
It is certain that the plane will reach there on time.
飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。
She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty.
20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
Tom reached out his hand.
トムは手を差し出した。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.