The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'reach'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My daughter has reached a marriageable age.
うちの娘も結婚を考える歳になった。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
You can reach the park by either road.
どちらの道を行ってもその公園へ行けます。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。
The wind blew even harder when we reached the top of the hill.
丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。
If you climb up this mountain, you'll reach the lab.
この山を登ればラボに着きます。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
The love letter ought to have reached her.
あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。
My house is within easy reach of the station.
私の家は駅からすぐ近くにあります。
The car ran out of gas before reaching the city.
自動車は町に着く前に燃料切れになった。
At length, we reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
At last, they reached the top of the mountain.
ついに彼らはその山の頂上に到達した。
What time does this train reach Yokohama?
何時に列車は横浜に着きますか。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
The runner had reached the halfway mark.
走者は中間標識のところに達していた。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
You can reach me at the address written here.
私はここにいますので。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Do you think we'll reach his house before noon?
昼までに彼の家に着けると思う?
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
Scarcely had I reached home before the telephone rang.
家に着くとすぐ電話が鳴った。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
At last he reached his goal.
とうとう彼は目的を達成した。
He reached out for the book.
彼はその本へ手を伸ばした。
At last, we reached our destination.
ついにわれわれは目的地に着いた。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
The traveler reached his destination at last.
旅人はついにその目的地にたどり着いた。
The ship at length reached the home port.
船はやっと母港についた。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
She finally reached the hotel.
彼女はやっとそのホテルに着いた。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
His voice reached our ears.
彼の声は私たちの耳まで達した。
He reached home shortly before five o'clock.
彼は5時ちょっと前に家についた。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
He reached home shortly before five o'clock.
彼は5時少し前に家についた。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Five runners reached the finals.
決勝まで残った走者は5人だった。
I can't reach it.
手が届かない。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Given good weather, we will reach there tomorrow.
天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。
They made a breach in the wall.
彼らは壁に穴をあけた。
I have not yet learned whether he reached there or not.
わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。
You can reach the park by either road.
こちらの道を行ってもその公園へ行けます。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
The woman reached for the knife on the table.
女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
If you keep on like this, you'll probably live to reach 120!
このままいくと120歳まで生きそうだよ。
Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow.
お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。
He doesn't dare to reach for fame.
彼はあえて名声を求めようとはしない。
She reached out for his hat.
彼女は彼の帽子を取ろうとした。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
I reached the station at six.
私は6時に駅に着いた。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.
見渡す限り人っ子一人見えなかった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Thanks to the favorable wind, we soon reached the island.
順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
Bob became a preacher.
ボブは牧師になりました。
I can't reach the transom.
明かり窓に届かない。
At midnight, we reached the village by car.
真夜中にわれわれはその村に車で到着した。
He made desperate efforts to reach the shore.
彼は岸に着こうと必死の努力をした。
We will reach London before dark.
私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
We had hardly reached there when it began to rain.
そこに着くとすぐに雨が降り出した。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.
見渡す限り青い海しかなかった。
We walked a few minutes and reached the shore.
数分歩くとわたしたちは、海岸へでた。
Reach out and touch someone.
遠くのあの人と話そうよ。
When will we reach the airport?
空港にはいつ着くの?
It is certain that the plane will reach there on time.
飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。
I had hardly reached the school when the bell rang.
私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。
Practice what you preach.
人に説教することを自らも実行せよ。
I reached Nagoya early this morning.
私は今朝早く名古屋に着いた。
I did not reach school in time.
私は時間までに学校に着かなかった。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
We reached the top of the hills at dawn.
私たちは夜明けに山頂に着いた。
There were green fields as far as the eye could reach.
見渡す限り緑の野原が広がっていた。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.
私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
I have reached my limits.
もう限界だ。
He is easy to reach.
彼にはたやすく会える。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon