The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'reach'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At last, we reached our destination.
ついにわれわれは目的地に着いた。
My sister's hair reaches to her shoulders.
姉の髪は肩まで届きます。
We reached the top of the hills at dawn.
私たちは夜明けに山頂に着いた。
I want to reach the hotel before it gets dark.
暗くなる前にホテルに着きたい。
We walked a few minutes and reached the shore.
数分歩くとわたしたちは、海岸へでた。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
I reached the museum after a few minutes' walk.
数分歩くと、私は博物館についた。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
I reached out and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
When we reached the summit, we all yelled out into the void.
頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。
The lake can be reached in half an hour by bus.
その湖へはバスで30分で到着できる。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
He will reach Hakodate tonight.
彼は今晩小館に到着するだろう。
I reached the village before dark.
暗くならないうちにその村に着いた。
He reached home shortly before five o'clock.
彼は5時ちょっと前に家についた。
The bus had already left when I reached the stop.
バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。
The jet plane reached Narita an hour late.
そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
What time does this train reach Yokohama?
何時に列車は横浜に着きますか。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
Bob reached the finish line first.
ボブは1着でゴールインした。
What's the number of the party you are trying to reach?
先方のお電話番号は何番ですか。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
As soon as we reached there, it began to rain.
そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。
My intentions reached you clearly enough.
私の意図は十分あなたに伝わった。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Skirts last year reached just below the knees.
昨年のスカートは膝のすぐしたまでだった。
The boy made vain efforts to reach the shore.
その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。
I will get a driver's license when I reach eighteen.
私は18歳になったら運転免許を取ろう。
She reached out for my arm.
彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。
Their losses reached one million yen.
彼らの損失は100万円に達した。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
We will reach Tokyo before dark.
私たちは暗くなる前に東京につくだろう。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.
トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.
見渡す限り人っ子一人見えなかった。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
At last, they reached the top of the mountain.
ついに彼らはその山の頂上に到達した。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
We will reach London before dark.
私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
Skirts this year reach a few centimeters above the knees.
今年のスカートは膝上数センチだ。
To reach the North Pole is not easy.
北極点に到達することはやさしいことではない。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
彼は明後日京都に到着する予定です。
I had hardly reached the school when the bell rang.
私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
We must prevent the fire from reaching the gunpowder at any cost.
何としても火が火薬に達しないようにしなければならない。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
We reached the station on time.
私たちは駅に時間どおりに着いた。
It was snowing when I reached the station.
駅に着いたら雪が降っていた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He reached Kyoto on Saturday.
彼は土曜日に京都についた。
We took a taxi so as to reach there on time.
私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
The train was to reach Paris at 8.
その列車は8時にパリに到着する予定だった。
She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty.
20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。
The party reached the mountaintop yesterday.
一行は昨日山頂に達した。
I reached my destination in a week.
私は1週間で目的地についた。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
They reached their goal.
彼らは目的を達成した。
Who first reached the summit of Mt. Everest?
誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
I had no sooner reached the station than the train started.
私が駅に着くやいなや汽車は出た。
The runner had reached the halfway mark.
走者は中間標識のところに達していた。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
I have not yet learned whether he reached there or not.
わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。
This year unemployment will reach record levels.
今年は失業者数が記録的になるだろう。
We hope to reach the summit before it gets dark.
我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.