She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Who first reached the summit of Mt. Everest?
誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen.
人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.
私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。
Your pants reach the floor.
ズボンが床に着いてるよ。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
The car ran out of gas before reaching the city.
その車は町につく前に燃料切れになってしまった。
The two runners reached the finish line at the same time.
二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
To preach is easier than to practice.
説教することは実行することよりやさしい。
They stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
He is easy to reach.
彼にはたやすく会える。
Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow.
お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。
Can you reach the top shelf?
棚の一番上に手が届きますか。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later.
徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。
They cannot fail to reach an agreement.
彼らはきっと合意に達するだろう。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
What's the number of the party you are trying to reach?
先方のお電話番号は何番ですか。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
The two students parted when they reached the corner.
二人の学生は曲がり角にくると別れた。
He reached home shortly before five o'clock.
彼は5時少し前に家についた。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
He will reach Hakodate tonight.
彼は今晩小館に到着するだろう。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
His patience reached its limit.
彼の我慢も限界に達した。
We took a taxi so as to reach there on time.
わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
She has finally reached the Arctic.
彼女はついに北極に到達した。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
When Mary reached the bus stop, the last bus had already left.
メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。
The boy did not reach his father's stature of six feet.
その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
The ship reached its destination in safety.
船は無事に目的地に着いた。
At last, we reached the summit.
私達はついに頂上へたどり着いた。
He reached his goal at last.
ついに彼は目的を達成した。
I did not reach school in time.
私は時間までに学校に着かなかった。
Finally, he reached his goal.
ついに彼は目的を達成した。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
He called up his uncle on reaching Matsuyama.
彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。
Bear south until you reach the river.
川に着くまで南へ進みなさい。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
We will reach Tokyo before dark.
私たちは暗くなる前に東京につくだろう。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
You can reach the park by either road.
こちらの道を行ってもその公園へ行けます。
The main duty of a priest is to preach in church.
牧師の主な仕事は教会で説教することです。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
The island is very easy to reach.
その島にはとても近づきにやすい。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.
見渡す限り人っ子一人見えなかった。
Man reached the moon at last.
人類はついに月に到着した。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Thanks to the favorable wind, we soon reached the island.
順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
When we reached the summit, we all yelled out into the void.
頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
He reached out for the book.
彼はその本へ手を伸ばした。
I reached Nagoya early this morning.
私は今朝早く名古屋に着いた。
Don't you find yourself reaching for things with '20% extra' written on them?
20%増量って書いているとつい手が出ない?
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
I had no sooner reached the station than the train started.
私が駅に着くやいなや汽車は出た。
Father reached his office later than usual this morning.