Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I reached the village before dark. 暗くならないうちにその村に着いた。 Skirts last year reached just below the knees. 昨年のスカートは膝のすぐしたまでだった。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 We walked a few minutes and reached the shore. 数分歩くとわたしたちは、海岸へでた。 I reached my destination in a week. 私は1週間で目的地についた。 The problem was beyond my reach. その問題は私の力の及ぶところではなかった。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 The rocket ought to have reached the moon by now. ロケットは今頃には当然月についているはずだ。 It was snowing when I reached the station. 駅に着いたら雪が降っていた。 He reached Kyoto on Saturday. 彼は土曜日に京都についた。 You can reach the park by either road. どちらの道を行ってもその公園に行けます。 Do you think we'll reach his house before noon? 昼までに彼の家に着けると思う? Five runners reached the finals. 決勝まで残った走者は5人だった。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 Write to me as soon as you reach there. そこにつき次第便りをください。 Such a book would be within his reach. そういう本ならば彼の手に届くだろう。 No sooner had we reached the station than it began to rain. 私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。 Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon アメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。 We finally reached the top of Mt. Fuji. 我々はついに富士山頂に達した。 We had hardly reached there when it began to rain. そこに着くとすぐに雨が降り出した。 They could reach there without delay. 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 He reached home shortly before five o'clock. 彼は5時少し前に家についた。 It left at two, reaching Rome at four. それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。 According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen. 人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。 The train should reach Osaka by ten. その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。 Tom reached for the dictionary on the top shelf. トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。 Put the ashtray within eyes reach. 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 His voice reached our ears. 彼の声は私たちの耳まで達した。 At last, they reached the top of the mountain. ついに彼らはその山の頂上に到達した。 As far as the eye could reach, there was no sign of life. 見渡す限り人っ子一人見えなかった。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 This year unemployment will reach record levels. 今年は失業者数が記録的になるだろう。 Mr Smith is accused of breach of contract. スミス氏は契約違反で告訴されている。 The mountain climbers reached the summit before dark. 登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。 He reached for the dictionary. 彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。 There is very little probability of an agreement being reached. 協定が結ばれる可能性は極めて少ない。 She reached out to take his hat. 彼女は彼の帽子を取ろうとした。 Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 He called up his uncle on reaching Matsuyama. 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain. 6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。 I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. その本は彼の理解を超えていると思う。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 I reached out and tapped his shoulder. 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 You don't practice what you preach. あなたのいうことと成すことは違う。 Practice what you preach. 人に説教することを自らも実行せよ。 He reached for an English-Japanese dictionary on the desk. 彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。 In the end we reached a compromise. 結局我々は妥協した。 Armstrong was the first man to reach the moon. アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。 The boy did not reach his father's stature of six feet. その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 The love letter ought to have reached her. あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。 We finally reached the top of the mountain. とうとう私達は山の頂上に到着した。 Hungry and thirsty, we at last reached the inn. 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 She finally reached the hotel. 彼女はやっとそのホテルに着いた。 Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 We reached the station on time. 私たちは駅に時間どおりに着いた。 He reached his goal at last. ついに彼は目的を達成した。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 He is easy to reach. 彼にはたやすく会える。 She has finally reached the Arctic. 彼女はついに北極に到達した。 The runner had reached the halfway mark. 走者は中間標識のところに達していた。 Japan's money power has a global reach now. 日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。 The news that he was still alive reached us. 彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。 Who first reached the summit of Mt. Everest? 誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。 Jack reached out for the magazine on the shelf. ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 Steel production is estimated to reach 100 million tons this year. 今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。 They ought to have reached there by now. 彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。 They are negotiating to reach a satisfactory compromise. 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Tom reached for his knife. トムはナイフに手を伸ばした。 He is such a tall man that he can reach the ceiling. 彼はとても背が高いので天井に届くことができます。 At last, we reached our destination. ついにわれわれは目的地に着いた。 The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 He reached for the book. 彼は手を伸ばして本を取ろうとした。 I reached the museum after a few minutes' walk. 数分歩くと、私は博物館についた。 The traveler reached his destination at last. 旅人はついにその目的地にたどり着いた。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 Her skirt is so long as to reach the floor. 彼女のスカートは床に届くほど長い。 They finally reached the top of the mountain. 彼らはついに山頂に着いた。 The news of his death reached as a bolt from the blue. 彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters. 東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。 He must have reached the station. 彼はその駅に到着したに違いない。 It was already twelve when he reached home. 帰ってときはもう12時だった。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 He finally reached the hotel. 彼はやっとそのホテルに着いた。 I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 The boy made vain efforts to reach the shore. その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 I think this book is beyond his reach. その本は彼の理解を超えていると思う。 Please put this where children can't reach it. 子供の手の届かないところの置いてください。 Columbus argued that he could reach India by going west. コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。 They made a breach in the wall. 彼らは壁に穴をあけた。 It was dark when we reached the hotel. ホテルに着いたときは暗くなっていた。 She reached for the bag. 彼女は鞄に手を伸ばした。