Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 Guided by the star, they reached the island. 彼らは星に導かれてその島に着いた。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 In the end we reached a compromise. 結局我々は妥協した。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 Bob reached the finish line first. ボブは1着でゴールインした。 At last, we reached England. ついに私たちは英国に着いた。 Who first reached the summit of Mt. Everest? 誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。 The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 They stood up and reached for his hat on the table. 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 He reached out for the sugar that was on the table. 彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。 It was dark when I reached the hotel. ホテルに着いたときは暗くなっていた。 Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 I reached out and tapped him on the shoulder. 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 We finally reached the top of the mountain. とうとう私達は山の頂上に到着した。 Can you reach the box on that shelf? 棚の上の箱に手が届きますか。 Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 He reached for the dictionary. 彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。 What time does the train reach Osaka? 列車は何時に大阪に着きますか。 If you keep on like this, you'll probably live to reach 120! このままいくと120歳まで生きそうだよ。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 He reached Kyoto on Saturday. 彼は土曜日に京都についた。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 Skirts last year reached just below the knees. 昨年のスカートは膝のすぐしたまでだった。 The two runners reached the finish line at the same time. 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen. 人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。 As I reached the station, I got off the bus. 駅に着いたので私はバスを降りた。 A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 She reached out for the magazine on the shelf. 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 Such extravagance is beyond my reach. こんな贅沢は私には手が届かない。 Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 He reached for an English-Japanese dictionary on the desk. 彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 This medicine must not be placed within the reach of children. この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。 Tom reached out his hand. トムは手を差し出した。 The brandy is reaching my head. ブランデーがまわってきたぞ。 Keep this medicine out of the children's reach. この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。 The lake can be reached in half an hour by bus. その湖へはバスで30分で到着できる。 Bear south until you reach the river. 川に着くまで南へ進みなさい。 If you climb up this mountain, you'll reach the lab. この山を登ればラボに着きます。 I had no sooner reached the station than the train started. 私が駅に着くやいなや汽車は出た。 Can you reach the top shelf? 棚の一番上に手が届きますか。 It left at two, reaching Rome at four. それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。 My house is within easy reach of the station. 私の家は駅からすぐ近くにあります。 He reached his goal at last. ついに彼は目的を達成した。 You can reach the park by either road. どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 No one has been able to reach the top of the mountain. 今までだれもその山の頂上に到達できていない。 There is no way of reaching the island other than by boat. 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 Having been wrongly addressed, the letter never reached him. 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 He reached for the pistol. 彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。 Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 Golf is now within the reach of everyone. ゴルフは今では誰でも手が届く。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 He preached to us about the importance of good health. 彼は私達に健康の重要性を説いた。 The loss reached three million yen. 赤字が300万円に達した。 Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year. 日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。 He will reach Hakodate tonight. 彼は今晩小館に到着するだろう。 As soon as we reached there, it began to rain. 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 Their losses reached one million yen. 彼らの損失は100万円に達した。 Our train reached Rome after dark. 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student. この百科事典は普通の学生の手には届かない。 The news that he was still alive reached us. 彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。 The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 I reached out and tapped his shoulder. 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 He doesn't dare to reach for fame. 彼はあえて名声を求めようとはしない。 The rocket ought to have reached the moon by now. ロケットは今頃には当然月についているはずだ。 No sooner had we reached the station than it began to rain. 私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。 He made desperate efforts to reach the shore. 彼は岸に着こうと必死の努力をした。 It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 You can reach the park by either road. どちらの道を行ってもその公園に行けます。 My son was the last but one to reach the goal. 息子はビリから2番目にゴールにはいった。 During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters. 東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。 As soon as we reached there, it began to rain. そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。 I reached the museum after a few minutes' walk. 数分歩くと、私は博物館についた。 We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost. 車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。 We will reach Tokyo before dark. 私たちは暗くなる前に東京につくだろう。 The train should reach Osaka by ten. その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。 The excitement reached its peak. 興奮は極点に達した。 I took the bus in order to reach the destination before it got dark. 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 To reach the North Pole is not easy. 北極点に到達することはやさしいことではない。 Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 The shipment has reached us safely. 積み荷は無事届きました。 Can you reach the ceiling? 天井に手が届きますか。 When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 Scarcely had I reached home before the telephone rang. 家に着くとすぐ電話が鳴った。 Her hair was so long as to reach the floor. 彼女の髪は床に届くほど長かった。 He reached out for the book. 彼はその本へ手を伸ばした。 The mountain climbers reached the summit before dark. 登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。 We reached the station on time. 私たちは駅に時間どおりに着いた。 There were green fields as far as the eye could reach. 見渡す限り緑の野原が広がっていた。 Reach out and touch someone. 遠くのあの人と話そうよ。 The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 My sister's hair reaches to her shoulders. 妹の髪は肩までと届きます。 The ships reached port. 船は港に着いた。