UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'reach'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The island is easy to reach by boat.その島は船で容易に行ける。
Jack reached out for the magazine on the shelf.ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
He reached out and took down a small leather bound book.彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
Keep out of reach of children.子供の手の届かないところの置いてください。
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
At last, we reached the summit.私達はついに頂上へたどり着いた。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
It was snowing when I reached the station.駅に着いたら雪が降っていた。
Scarcely had I reached home before the telephone rang.家に着くとすぐ電話が鳴った。
I did not reach school in time.私は時間までに学校に着かなかった。
Golf is now within the reach of everyone.ゴルフは今では誰でも手が届く。
When Mary reached the bus stop, the last bus had already left.メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。
They finally reached the top of the mountain.彼らはついに山頂に着いた。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
It was dark when I reached the hotel.ホテルに着いたときは暗くなっていた。
Books are now within the reach of everybody.本は現在誰の手にも入る。
He reached for the pistol.彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
As I reached the station, I got off the bus.駅に着いたので私はバスを降りた。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
I want to reach the hotel before it gets dark.暗くなる前にホテルに着きたい。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
I succeeded in reaching the top of the mountain.私は首尾よく山頂に到達できた。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
It left at two, reaching Rome at four.それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。
I reached for and tapped his shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
We finally reached the top of Mt. Fuji.我々はついに富士山頂に達した。
Can't you reach the book on the shelf?棚の本に届きませんか。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
At last he reached his goal.とうとう彼は目的を達成した。
I reached into the pile and felt soft fabric.私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
The boy didn't reach his father's height of six feet.その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He is capable of treachery.あの男は裏切りもしかねない。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
He reached for the dictionary.彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me.私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。
I can't reach the skylight.明かり窓に届かない。
We took a taxi so as to reach there on time.私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
When I reached the summit, I was thoroughly worn out.私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。
They made a breach in the wall.彼らは壁に穴をあけた。
I reached out and tapped his shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
He had reached the limits of his patience.彼は我慢の限界に来ている。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
How long does it take to reach Okinawa?沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
They reached their goal.彼らは目的を達成した。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
We reached the top of the hills at dawn.私たちは夜明けに山頂に着いた。
The news finally reached me last night.昨夜なってやっとその知らせは届いた。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
We hope to reach the summit before it gets dark.我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。
My son was the last but one to reach the goal.息子はビリから2番目にゴールにはいった。
Put the matches out of reach of children.マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Given good weather, we will reach there tomorrow.天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。
I'm fed up with him always preaching to me.彼の説教にはうんざりだ。
I took the bus in order to reach the destination before it got dark.暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
They could reach there without delay.彼らは遅れることなくそこに着くことができた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
We will reach London before dark.私たちは暗くなる前にロンドンに着いた。
We reached London at midnight.私たちは真夜中にロンドンに着いた。
She has finally reached the Arctic.彼女はついに北極に到達した。
We reached school at eight-thirty.私たちは8時半に学校に着きました。
Our train reached Rome after dark.私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I can't reach the top shelf.私は一番上の棚まで手が届かない。
The excitement reached its peak.興奮は極点に達した。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。
Man reached the moon at last.人類はついに月に到着した。
I reached the village before dark.暗くならないうちにその村に着いた。
The main duty of a priest is to preach in church.牧師の主な仕事は教会で説教することです。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.進化論は私の想像できる範囲を超えている。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
My sister's hair reaches to her shoulders.妹の髪は肩までと届きます。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Can you reach the box on that shelf?棚の上の箱に手が届きますか。
My house is within easy reach of the station.私の家は駅からすぐ近くにあります。
The two students parted when they reached the corner.二人の学生は曲がり角にくると別れた。
You can reach the park by either road.どちらの道を行ってもその公園へ行けます。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
He is easy to reach.彼にはたやすく会える。
Keep all medicines out of reach of children.薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License