The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'reach'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
It was dark when we reached the hotel.
ホテルに着いたときは暗くなっていた。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.
見渡す限り人っ子一人見えなかった。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
Don't you find yourself reaching for things with '20% extra' written on them?
20%増量って書いているとつい手が出ない?
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
To preach is easier than to practice.
説教することは実行することよりやさしい。
I reached school before the rain started.
私は雨が降り出す前に学校に着いた。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
At last he reached his goal.
とうとう彼は目的を達成した。
The two runners reached the finish line at the same time.
二人の走者は同時に決勝戦に着いた。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
She reached out to take his hat.
彼女は彼の帽子を取ろうとした。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Go straight ahead until you reach the church.
教会に着くまでまっすぐ行きなさい。
We will reach London before dark.
私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。
It was not until I reached home that I missed my purse.
家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
The traveler reached his destination at last.
旅人はついにその目的地にたどり着いた。
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
He had reached the limits of his patience.
彼は我慢の限界に来ている。
Father reached his office later than usual this morning.
父は今朝普段より遅く会社に着いた。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
We will reach Tokyo before dark.
私たちは暗くなる前に東京につくだろう。
The jet plane reached Narita an hour late.
そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
Your pants reach the floor.
ズボンが床に着いてるよ。
It was already twelve when he reached home.
帰ってときはもう12時だった。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
They reached their goal.
彼らは目的を達成した。
I reached Nagoya early this morning.
私は今朝早く名古屋に着いた。
The ship at length reached the home port.
船はやっと母港についた。
The wind blew harder yet when we reached the top of the hill.
丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。
The two students parted when they reached the corner.
二人の学生は曲がり角にくると別れた。
We walked a few minutes and reached the shore.
数分歩くとわたしたちは、海岸へでた。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
He called up his uncle on reaching Matsuyama.
彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。
The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later.
徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
Reach out and touch someone.
遠くのあの人と話そうよ。
By the time we reach his town, he will have moved to his new house.
私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
You don't practice what you preach.
あなたのいうことと成すことは違う。
No sooner had we reached the station than it began to rain.
私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。
As soon as we reached there, it began to rain.
私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。
My house is within easy reach of the station.
私の家は駅からすぐ近くにあります。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.
俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
The woman reached for the knife on the table.
女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
This year unemployment will reach record levels.
今年は失業者数が記録的になるだろう。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Scott was the first man to reach the pole.
スコットは極点に到着した最初の男だ。
I had hardly reached the school when the bell rang.
私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
We must prevent the fire from reaching the gunpowder at any cost.
何としても火が火薬に達しないようにしなければならない。
The shipment has reached us safely.
積み荷は無事届きました。
We reached school at eight-thirty.
私たちは8時半に学校に着きました。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
We reached the station on time.
私たちは駅に時間どおりに着いた。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
We hope to reach the summit before it gets dark.
我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
He made desperate efforts to reach the shore.
彼は岸に着こうと必死の努力をした。
The brandy is reaching my head.
ブランデーがまわってきたぞ。
Armstrong was the first man to reach the moon.
アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。
The train should reach Osaka by ten.
その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
I reached out and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
It was snowing when I reached the station.
駅に着いたら雪が降っていた。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
I reached the museum after a few minutes' walk.
数分歩くと、私は博物館についた。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
I succeeded in reaching the top of the mountain.
私は首尾よく山頂に到達できた。
What time does this train reach Yokohama?
何時に列車は横浜に着きますか。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Now she is out of my reach.
彼女は今や私の手の届かないところにいる。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
I'm fed up with him always preaching to me.
彼の説教にはうんざりだ。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
He preached to us about the importance of good health.
彼は私達に健康の重要性を説いた。
The island is very easy to reach.
その島にはとても近づきにやすい。
Given good weather, we will reach there tomorrow.
天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
You can reach the village by bus.
その村へはバスが通っている。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.