Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
He reached his goal at last.
遂に彼は目的を達した。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow.
お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
My daughter has reached a marriageable age.
うちの娘も結婚を考える歳になった。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
What time does this train reach Yokohama?
何時に列車は横浜に着きますか。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
Can you reach to the top of the bookshelf?
本棚の上に手が届きますか。
The excitement reached its peak.
興奮は極点に達した。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Do you think we'll reach his house before noon?
昼までに彼の家に着けると思う?
By the time we reach his town, he will have moved to his new house.
私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。
I had no sooner reached the station than the train started.
私が駅に着くやいなや汽車は出た。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Don't you find yourself reaching for things with '20% extra' written on them?
20%増量って書いているとつい手が出ない?
I reached the hilltop exactly at five.
私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Bear south until you reach the river.
川に着くまで南へ進みなさい。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.
私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見わたすかぎり砂のほかには見えなかった。
The loss reached three million yen.
赤字が300万円に達した。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
The news of his death reached as a bolt from the blue.
彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。
When will we reach the airport?
空港にはいつ着くの?
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Finally, we reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
I succeeded in reaching the top of the mountain.
私は首尾よく山頂に到達できた。
They reached their goal.
彼らは目的を達成した。
He must have reached the station.
彼はその駅に到着したに違いない。
Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen.
人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。
The main duty of a priest is to preach in church.
牧師の主な仕事は教会で説教することです。
Make one more effort and you will reach the summit.
もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
No one has been able to reach the top of the mountain.
今までだれもその山の頂上に到達できていない。
They could reach there without delay.
彼らは遅れることなくそこに着くことができた。
Books are now within the reach of everybody.
本は現在誰の手にも入る。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The car ran out of gas before reaching the city.
その車は町につく前に燃料切れになってしまった。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.
彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.