Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is easy to reach. 彼に面会するのはたやすい。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 By the time we reach his town, he will have moved to his new house. 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 She reached out for my arm. 彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。 Bob became a preacher. ボブは牧師になりました。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見渡す限り砂以外何も見えなかった。 At last, we reached the summit. 私達はついに頂上へたどり着いた。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language. 大人になるまでの間に身につけなかった言語について、ネイティブスピーカーのレベルに達することは難しい。 The news that he was still alive reached us. 彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。 We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost. 車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。 As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 I reached out and tapped his shoulder. 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 There were green fields as far as the eye could reach. 見渡す限り緑の野原が広がっていた。 He will reach Hakodate tonight. 彼は今晩小館に到着するだろう。 Hungry and thirsty, we at last reached the inn. 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 Medicine containers should be kept out of reach of children. 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 I had hardly reached the school when the bell rang. 私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。 We had hardly reached there when it began to rain. そこに着くとすぐに雨が降り出した。 They reached their goal. 彼らは目的を達成した。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 I can't reach it. 手が届かない。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。 It was dark when I reached the hotel. ホテルに着いたときは暗くなっていた。 The brandy is reaching my head. ブランデーがまわってきたぞ。 Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 My house is within easy reach of the station. 私の家は駅からすぐ近くにあります。 The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 The love letter ought to have reached her. あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 I will get a driver's license when I reach eighteen. 私は18歳になったら運転免許を取ろう。 There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach. 見渡す限り青い海しかなかった。 We took a taxi so as to reach there on time. わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 The train was to reach Paris at 8. その列車は8時にパリに到着する予定だった。 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 Reach out and touch someone. 遠くのあの人と話そうよ。 We took a taxi so as to reach there on time. 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 Such extravagance is beyond my reach. こんな贅沢は私には手が届かない。 I think this book is beyond his reach. その本は彼の理解を超えていると思う。 The train should reach Osaka by ten. その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。 I reached the station at six. 私は6時に駅に着いた。 I did not reach school in time. 私は時間までに学校に着かなかった。 I have not yet learned whether he reached there or not. わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。 I reached for and tapped his shoulder. 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 He doesn't dare to reach for fame. 彼はあえて名声を求めようとはしない。 This is how we reached the conclusion. こんなふうにして私たちは結論に達したのです。 We finally reached the top of the mountain. とうとう私達は山の頂上に到着した。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 As soon as we reached there, it began to rain. そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。 He had reached the limits of his patience. 彼は我慢の限界に来ている。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 He finally reached the hotel. 彼はやっとそのホテルに着いた。 I reached the village before dark. 暗くならないうちにその村に着いた。 The loss reached three million yen. 赤字が300万円に達した。 By the time we reached home, the sun had completely set. 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 I hope they can reach a peaceful compromise. 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 The bus had already left when I reached the stop. バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 He called up his uncle on reaching Matsuyama. 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. その本は彼の理解を超えていると思う。 Having been wrongly addressed, the letter never reached him. 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 We walked a few minutes and reached the shore. 数分歩くとわたしたちは、海岸へでた。 Can you reach what's on the top shelf? 棚のいちばん上にあるものに手が届きますか? However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 They finally reached the top of the mountain. 彼らはついに山頂に着いた。 I'm fed up with him always preaching to me. 彼の説教にはうんざりだ。 He is easy to reach. 彼にはたやすく会える。 Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen. 人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。 The place is easy to reach from here. その場所にはここから簡単に行ける。 Finally, he reached his goal. ついに彼は目的を達成した。 My sister's hair reaches to her shoulders. 妹の髪は肩までと届きます。 Can't you reach the book on the shelf? 棚の本に届きませんか。 Such a book would be within his reach. そういう本ならば彼の手に届くだろう。 He reached for the dictionary. 彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。 The lake can be reached in half an hour by bus. その湖へはバスで30分で到着できる。 The mountain climbers reached the summit before dark. 登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。 The city can be reached in less than 20 minutes by car from here. その町はここから車で20分たらずで行けます。 The abolition of slavery in Europe eventually reached America. ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。 After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain. 6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。 It was already twelve when he reached home. 帰ってときはもう12時だった。 He reached out his hand for the knife, but it was too far away. 彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 What's the number of the party you are trying to reach? 先方のお電話番号は何番ですか。 The rocket ought to have reached the moon by now. ロケットは今頃には当然月についているはずだ。 This medicine must not be placed within the reach of children. この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。 Books are now within the reach of everybody. 本は現在誰の手にも入る。 The boy made vain efforts to reach the shore. その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 It took me two hours to reach Yokohama. 私が横浜につくのに、2時間かかった。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 Scarcely had I reached home before the telephone rang. 家に着くとすぐ電話が鳴った。 My letter should have reached him about this time. 私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。 When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 We reached the top of the hills at dawn. 私たちは夜明けに山頂に着いた。 I can't reach the top shelf. 私は一番上の棚まで手が届かない。 He reached his goal. 彼は目的を達成した。