Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I succeeded in reaching the top of the mountain. 私は首尾よく山頂に到達できた。 Go straight ahead until you reach the church. 教会に着くまでまっすぐ行きなさい。 As I reached the station, I got off the bus. 駅に着いたので私はバスを降りた。 The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 He reached home shortly before five o'clock. 彼は5時ちょっと前に家についた。 Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach. 見渡す限り青い海しかなかった。 She reached out to take his hat. 彼女は彼の帽子を取ろうとした。 With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 Can you reach the box on that shelf? 棚の上の箱に手が届きますか。 Five runners reached the finals. 決勝まで残った走者は5人だった。 We will reach Tokyo before dark. 私たちは暗くなる前に東京につくだろう。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year. 昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 My house is within easy reach of the station. 私の家は駅からすぐ近くにあります。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 No one has been able to reach the top of the mountain. いままで誰もその山頂に到達できていない。 At present, consensus has yet to be reached. 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 I took the bus in order to reach the destination before it got dark. 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 He will have reached Osaka by now. 彼は今頃もう大阪に着いているだろう。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 At last, we reached England. ついに私たちは英国に着いた。 Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 The children were told to stay within reach of their mother's voice. 子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。 They stood up and reached for his hat on the table. 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 What time does this train reach Yokohama? 何時に列車は横浜に着きますか。 I have reached my limits. もう限界だ。 He is easy to reach. 彼にはたやすく会える。 A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 I can't reach it. 手が届かない。 He reached Kyoto on Saturday. 彼は土曜日に京都についた。 Keep all medicines out of reach of children. 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 We had hardly reached there when it began to rain. そこに着くとすぐに雨が降り出した。 I want to reach the hotel before it gets dark. 暗くなる前にホテルに着きたい。 Put the ashtray within eyes reach. 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 Scott was the first man to reach the pole. スコットは極点に到着した最初の男だ。 Write to me as soon as you reach there. そこにつき次第便りをください。 By the time we reach his town, he will have moved to his new house. 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 As I reached the station, the express was just drawing in. 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 I can't reach the ceiling. 私は天井まで手が届かない。 We will reach London before dark. 私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。 I will get a driver's license when I reach eighteen. 私は18歳になったら運転免許を取ろう。 This is how we reached the conclusion. こんなふうにして私たちは結論に達したのです。 Who first reached the summit of Mt. Everest? 誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。 Our train reached Rome after dark. 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。 He reached his goal at last. 遂に彼は目的を達した。 I reached Nagoya early this morning. 私は今朝早く名古屋に着いた。 Such a book would be within his reach. そういう本ならば彼の手に届くだろう。 The wind blew even harder when we reached the top of the hill. 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 I reached out and tapped him on the shoulder. 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 We'll never reach London before dark. 私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。 Man reached the moon at last. 人類はついに月に到着した。 He reached out for the book. 彼はその本へ手を伸ばした。 He will reach Kyoto the day after tomorrow. 彼は明後日京都に到着する予定です。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 He made desperate efforts to reach the shore. 彼は岸に着こうと必死の努力をした。 As soon as we reached there, it began to rain. そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。 The rocket ought to have reached the moon by now. ロケットは今頃には当然月についているはずだ。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 He had reached the limits of his patience. 彼は我慢の限界に来ている。 My sister's hair reaches to her shoulders. 姉の髪は肩まで届きます。 During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters. 東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。 He reached his goal. 彼は目的を達成した。 The abolition of slavery in Europe eventually reached America. ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。 If you stand on this stool, you can reach the top of the closet. この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。 The problem was beyond my reach. その問題は私の力の及ぶところではなかった。 It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 I reached the village before dark. 暗くならないうちにその村に着いた。 He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見わたすかぎり砂のほかには見えなかった。 The car ran out of gas before reaching the city. その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 You can reach the village by bus. その村へはバスが通っている。 Finally, we reached the top of the mountain. とうとう私達は山の頂上に到着した。 Communism will never be reached in my lifetime. 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language. 大人になるまでの間に身につけなかった言語について、ネイティブスピーカーのレベルに達することは難しい。 The place is easy to reach from here. その場所にはここから簡単に行ける。 We must prevent the fire from reaching the gunpowder at any cost. 何としても火が火薬に達しないようにしなければならない。 Scarcely had I reached home before the telephone rang. 家に着くとすぐ電話が鳴った。 Skirts this year reach a few centimeters above the knees. 今年のスカートは膝上数センチだ。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. その本は彼の理解を超えていると思う。 The traveler reached his destination at last. 旅人はついにその目的地にたどり着いた。 Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 His voice reached our ears. 彼の声は私たちの耳まで達した。 Can't you reach the book on the shelf? 棚の本に届きませんか。 My intentions reached you clearly enough. 私の意図は十分あなたに伝わった。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 I can't reach things on the top shelf. 棚の一番上にあるものに手が届かないよ。 The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 The city can be reached in less than 20 minutes by car from here. その町はここから車で20分たらずで行けます。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 If you climb up this mountain, you'll reach the lab. この山を登ればラボに着きます。 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。