The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'reach'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
There were green fields as far as the eye could reach.
見渡す限り緑の野原が広がっていた。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
The children were told to stay within reach of their mother's voice.
子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。
He finally reached the hotel.
彼はやっとそのホテルに着いた。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.
俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen.
人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
The place is easy to reach from here.
その場所にはここから簡単に行ける。
I can't reach it.
手が届かない。
The mountain climbers reached the summit before dark.
登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
She finally reached the hotel.
彼女はやっとそのホテルに着いた。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
He made desperate efforts to reach the shore.
彼は岸に着こうと必死の努力をした。
At length, we reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
He served without any serious errors until he reached retirement age.
彼は定年まで大過なく勤めあげた。
Guided by the star, they reached the island.
彼らは星に導かれてその島に着いた。
When Mary reached the bus stop, the last bus had already left.
メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
We had hardly reached there when it began to rain.
そこに着くとすぐに雨が降り出した。
Practice what you preach.
人に説教することを自らも実行せよ。
The ships reached port.
船は港に着いた。
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.
彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
The boy didn't reach his father's height of six feet.
その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。
It was dark when we reached the hotel.
ホテルに着いたときは暗くなっていた。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
If you keep on like this, you'll probably live to reach 120!
このままいくと120歳まで生きそうだよ。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
Put the matches out of reach of children.
マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。
Armstrong was the first man to reach the moon.
アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Who was the last to reach the goal?
最後にゴールに入ったのは誰ですか。
We finally reached the top of Mt. Fuji.
我々はついに富士山頂に達した。
The problem was beyond my reach.
その問題は私の力の及ぶところではなかった。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
The boy did not reach his father's stature of six feet.
その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
He reached home shortly before five o'clock.
彼は5時少し前に家についた。
We reached London at midnight.
私たちは真夜中にロンドンに着いた。
He reached his goal at last.
ついに彼は目的を達成した。
What time does the train reach Osaka?
列車は何時に大阪に着きますか。
This year unemployment will reach record levels.
今年は失業者数が記録的になるだろう。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
He doesn't dare to reach for fame.
彼はあえて名声を求めようとはしない。
I reached for and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
Finally, we reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain.
6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
They could reach there without delay.
彼らは遅れることなくそこに着くことができた。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Don't you find yourself reaching for things with '20% extra' written on them?
20%増量って書いているとつい手が出ない?
He must have reached the station.
彼はその駅に到着したに違いない。
We will reach Tokyo before dark.
私たちは暗くなる前に東京につくだろう。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He had reached the limits of his patience.
彼は我慢の限界に来ている。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.
僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon