The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'reach'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bob reached the finish line first.
ボブは1着でゴールインした。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見わたすかぎり砂のほかには見えなかった。
The party reached the mountaintop yesterday.
一行は昨日山頂に達した。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
This is how we reached the conclusion.
こんなふうにして私たちは結論に達したのです。
He must have reached the station.
彼はその駅に到着したに違いない。
The bus had already left when I reached the stop.
バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
Your pants reach the floor.
ズボンが床に着いてるよ。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
As I reached the station, the express was just drawing in.
私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
The wind blew even harder when we reached the top of the hill.
丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
I reached my destination in a week.
私は1週間で目的地についた。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
There were green fields as far as the eye could reach.
見渡す限り緑の野原が広がっていた。
They made a breach in the wall.
彼らは壁に穴をあけた。
He reached for the apple.
彼はりんごをとろうと手を伸ばした。
The mountain climbers reached the summit before dark.
登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
There is very little probability of an agreement being reached.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
I reached out and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
The car ran out of gas before reaching the city.
自動車は町に着く前に燃料切れになった。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
I reached the village before dark.
暗くならないうちにその村に着いた。
At length, we reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
They reached their goal.
彼らは目的を達成した。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.
私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
I will get a driver's license when I reach eighteen.
私は18歳になったら運転免許を取ろう。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
We reached the top of the hills at dawn.
私たちは夜明けに山頂に着いた。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language.
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
When I reached the summit, I was thoroughly worn out.
私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
The main duty of a priest is to preach in church.
牧師の主な仕事は教会で説教することです。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I can't reach the ceiling.
私は天井まで手が届かない。
I reached the hilltop exactly at five.
私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。
The two students parted when they reached the corner.
二人の学生は曲がり角にくると別れた。
When does this plane reach Narita?
この飛行機はいつ成田につきますか。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
The city can be reached in less than 20 minutes by car from here.
その町はここから車で20分たらずで行けます。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
He reached out for the book.
彼はその本へ手を伸ばした。
Medicine containers should be kept out of reach of children.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
If you climb up this mountain, you'll reach the lab.
この山を登ればラボに着きます。
After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain.
6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。
We reached the station on time.
私たちは駅に時間どおりに着いた。
To preach is easier than to practice.
説教することは実行することよりやさしい。
The lake can be reached in half an hour by bus.
その湖へはバスで30分で到着できる。
She reached against oppression.
彼女は彼に本を取ってあげた。
We hope to reach the summit before it gets dark.
我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。
As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible.
世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。
You can reach the park by either road.
こちらの道を行ってもその公園へ行けます。
Who was the last to reach the goal?
最後にゴールに入ったのは誰ですか。
The place is easy to reach from here.
その場所にはここから簡単に行ける。
My daughter has reached a marriageable age.
うちの娘も結婚を考える歳になった。
If you keep on like this, you'll probably live to reach 120!
このままいくと120歳まで生きそうだよ。
You can reach the park by either road.
どちらの道を行ってもその公園へ行けます。
Finally, we reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
We reached London at midnight.
私たちは真夜中にロンドンに着いた。
I have reached my limits.
もう限界だ。
We will reach Tokyo before dark.
私たちは暗くなる前に東京につくだろう。
Bob became a preacher.
ボブは牧師になりました。
Armstrong was the first man to reach the moon.
アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。
She reached out for his hat.
彼女は彼の帽子を取ろうとした。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
How long does it take to reach Okinawa?
沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.
俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
Given good weather, we will reach there tomorrow.
天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
Please stay seated until we reach the terminal.
ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
Books are now within the reach of everybody.
本は現在誰の手にも入る。
He served without any serious errors until he reached retirement age.