The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。
The city can be reached in less than 20 minutes by car from here.
その町はここから車で20分たらずで行けます。
The place is easy to reach from here.
その場所にはここから簡単に行ける。
Can you reach the ceiling?
天井に手が届きますか。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
As soon as we reached there, it began to rain.
そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。
I reached the station at six.
私は6時に駅に着いた。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
He reached for the apple.
彼はりんごをとろうと手を伸ばした。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
He is easy to reach.
彼に面会するのはたやすい。
His voice reached our ears.
彼の声は私たちの耳まで達した。
By the time we reached home, the sun had completely set.
私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。
He doesn't dare to reach for fame.
彼はあえて名声を求めようとはしない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I reached out and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
彼は明後日京都に到着する予定です。
I reached for and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible.
世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。
We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost.
車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
We took a taxi so as to reach there on time.
私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
I reached into the pile and felt soft fabric.
私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。
What time does the train reach Osaka?
列車は何時に大阪に着きますか。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Their losses reached one million yen.
彼らの損失は100万円に達した。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
In the U.S., most people can vote when they reach eighteen years of age.
アメリカではほとんどの人は18才になると投票することができます。
I had no sooner reached the station than the train started.
私が駅に着くやいなや汽車は出た。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Guided by the star, they reached the island.
彼らは星に導かれてその島に着いた。
My house is within easy reach of the station.
私の家は駅からすぐ近くにあります。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
Don't you find yourself reaching for things with '20% extra' written on them?
20%増量って書いているとつい手が出ない?
He is easy to reach.
彼にはたやすく会える。
I have not yet learned whether he reached there or not.
わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He will reach Hakodate tonight.
彼は今晩小館に到着するだろう。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
The boy made vain efforts to reach the shore.
その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
Bob reached the finish line first.
ボブは1着でゴールインした。
I reached my destination in a week.
私は1週間で目的地についた。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
The train should reach Osaka by ten.
その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。
I reached the museum after a few minutes' walk.
数分歩くと、私は博物館についた。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
The car ran out of gas before reaching the city.
その車は町につく前に燃料切れになってしまった。
Please put this where children can't reach it.
子供の手の届かないところの置いてください。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
This year unemployment will reach record levels.
今年は失業者数が記録的になるだろう。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
Make one more effort and you will reach the summit.
もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。
I reached out and tapped him on the shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
It was dark when we reached the hotel.
ホテルに着いたときは暗くなっていた。
What time does this train reach Yokohama?
何時に列車は横浜に着きますか。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
I will get a driver's license when I reach eighteen.
私は18歳になったら運転免許を取ろう。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
The love letter ought to have reached her.
あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。
She reached out for his hat.
彼女は彼の帽子を取ろうとした。
The news of his death reached as a bolt from the blue.
彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
When does this plane reach Narita?
この飛行機はいつ成田につきますか。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
He reached home shortly before five o'clock.
彼は5時ちょっと前に家についた。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Who first reached the summit of Mt. Everest?
誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
As I reached the station, I got off the bus.
駅に着いたので私はバスを降りた。
If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language.