The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'reach'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
No sooner had we reached the station than it began to rain.
私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
I reached the hilltop exactly at five.
私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
He preached to us about the importance of good health.
彼は私達に健康の重要性を説いた。
I took the bus in order to reach the destination before it got dark.
暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。
He reached home shortly before five o'clock.
彼は5時少し前に家についた。
We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost.
車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。
You can reach the park by either road.
どちらの道を行ってもその公園に行けます。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I have not yet learned whether he reached there or not.
わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
Do you think we'll reach his house before noon?
昼までに彼の家に着けると思う?
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
We will reach London before dark.
私たちは暗くなる前にロンドンに着いた。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
There were green fields as far as the eye could reach.
見渡す限り緑の野原が広がっていた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見わたすかぎり砂のほかには見えなかった。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
It left at two, reaching Rome at four.
それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。
Skirts this year reach a few centimeters above the knees.
今年のスカートは膝上数センチだ。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
He must have reached the station.
彼はその駅に到着したに違いない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
He had reached the limits of his patience.
彼は我慢の限界に来ている。
As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible.
世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
When we reached the summit, we all yelled out into the void.
頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain.
6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。
No one has been able to reach the top of the mountain.
今までだれもその山の頂上に到達できていない。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
When does this plane reach Narita?
この飛行機はいつ成田につきますか。
The boy didn't reach his father's height of six feet.
その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
I reached my destination in a week.
私は1週間で目的地についた。
The main duty of a priest is to preach in church.
牧師の主な仕事は教会で説教することです。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.
見渡す限り青い海しかなかった。
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
Scott was the first man to reach the pole.
スコットは極点に到着した最初の男だ。
He reached his goal at last.
遂に彼は目的を達した。
The island is easy to reach by boat.
その島は船で容易に行ける。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
She reached out for his hat.
彼女は彼の帽子を取ろうとした。
Can't you reach the book on the shelf?
棚の本に届きませんか。
To preach is easier than to practice.
説教することは実行することよりやさしい。
The car ran out of gas before reaching the city.
自動車は町に着く前に燃料切れになった。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
We reached the top of the mountain.
私達は山頂に着いた。
You can reach the village by bus.
その村へはバスが通っている。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
It appears my mail on January 10 did not reach you.
私が1月10日に出したメールが着いていないようです。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
We walked a few minutes and reached the shore.
数分歩くとわたしたちは、海岸へでた。
When will we reach the airport?
空港にはいつ着くの?
I want to reach the hotel before it gets dark.
暗くなる前にホテルに着きたい。
To reach the North Pole is not easy.
北極点に到達することはやさしいことではない。
He called up his uncle on reaching Matsuyama.
彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
At last, we reached England.
ついに私たちは英国に着いた。
It was dark when we reached the hotel.
ホテルに着いたときは暗くなっていた。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The lake can be reached in half an hour by bus.
その湖へはバスで30分で到着できる。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
We finally reached the top of Mt. Fuji.
我々はついに富士山頂に達した。
He reached his goal.
彼は目的を達成した。
The two students parted when they reached the corner.
二人の学生は曲がり角にくると別れた。
Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen.
人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。
He reached his goal at last.
ついに彼は目的を達成した。
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.
彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
Man reached the moon at last.
人類はついに月に到着した。
They made a breach in the wall.
彼らは壁に穴をあけた。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
I had hardly reached the school when the bell rang.