Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。 My son was the last but one to reach the goal. 息子はビリから2番目にゴールにはいった。 Her hair was long enough to reach the floor. 彼女の髪は床に届くほど長かった。 He will reach Kyoto the day after tomorrow. 彼は明後日京都に到着する予定です。 Can you reach the ceiling? 天井に手が届きますか。 There were green fields as far as the eye could reach. 見渡す限り緑の野原が広がっていた。 The news of his death reached as a bolt from the blue. 彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 This year unemployment will reach record levels. 今年は失業者数が記録的になるだろう。 He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 They finally reached the top of the mountain. 彼らはついに山頂に着いた。 We had hardly reached there when it began to rain. そこに着くとすぐに雨が降り出した。 We reached school at eight-thirty. 私たちは8時半に学校に着きました。 Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 Such a book would be within his reach. そういう本ならば彼の手に届くだろう。 He reached for the book. 彼は手を伸ばして本を取ろうとした。 The ships reached port. 船は港に着いた。 To reach the North Pole is not easy. 北極点に到達することはやさしいことではない。 He is easy to reach. 彼に面会するのはたやすい。 It appears my mail on January 10 did not reach you. 私が1月10日に出したメールが着いていないようです。 The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 At last, they reached the top of the mountain. ついに彼らはその山の頂上に到達した。 Scott was the first man to reach the pole. スコットは極点に到着した最初の男だ。 The news finally reached me last night. 昨夜なってやっとその知らせは届いた。 We reached the station on time. 私たちは駅に時間どおりに着いた。 They could reach there without delay. 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 She reached out for the magazine on the shelf. 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 Please put this where children can't reach it. 子供の手の届かないところの置いてください。 Medicine containers should be kept out of reach of children. 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 The place is easy to reach from here. その場所にはここから簡単に行ける。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 I have not yet learned whether he reached there or not. わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。 The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 The car ran out of gas before reaching the city. 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 In the end we reached a compromise. 結局我々は妥協した。 Can we reach a consensus on this issue? 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 He will reach Hakodate tonight. 彼は今晩小館に到着するだろう。 The long black coat reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 The car ran out of gas before reaching the city. その車は町につく前に燃料切れになってしまった。 As soon as we reached there, it began to rain. 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 She reached out for my arm. 彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。 At last, we reached the summit. 私達はついに頂上へたどり着いた。 Put the matches out of reach of children. マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。 Keep this medicine out of the children's reach. この薬は子供たちの手の届かないところに置いておきなさい。 I'm fed up with him always preaching to me. 彼の説教にはうんざりだ。 I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 Columbus argued that he could reach India by going west. コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。 The boy did not reach his father's stature of six feet. その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 The boy reached out for another piece of cake. その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。 Bob reached the finish line first. ボブは1着でゴールインした。 No sooner had we reached the station than it began to rain. 私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。 Tom reached for his knife. トムはナイフに手を伸ばした。 My sister's hair reaches to her shoulders. 姉の髪は肩まで届きます。 We finally reached the top of the mountain. とうとう私達は山の頂上に到着した。 During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters. 東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。 You can reach the village by bus. その村へはバスが通っている。 He reached out his hand for the knife, but it was too far away. 彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。 Make one more effort and you will reach the summit. もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。 He served without any serious errors until he reached retirement age. 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 Her hair was so long as to reach the floor. 彼女の髪は床に届くほど長かった。 Tom reached out his hand. トムは手を差し出した。 The ship at length reached the home port. 船はやっと母港についた。 They cannot fail to reach an agreement. 彼らはきっと合意に達するだろう。 Books are now within the reach of everybody. 本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。 Given good weather, we will reach there tomorrow. 天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。 He finally reached the hotel. 彼はやっとそのホテルに着いた。 He reached for the pistol. 彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。 Can you reach the box on that shelf? 棚の上の箱に手が届きますか。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 The wind blew even harder when we reached the top of the hill. 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 We reached London at midnight. 私たちは真夜中にロンドンに着いた。 My house is within easy reach of the station. 私の家は駅からすぐ近くにあります。 The runner had reached the halfway mark. 走者は中間標識のところに達していた。 Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen. 人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。 At present, consensus has yet to be reached. 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 Can you reach what's on the top shelf? 棚のいちばん上にあるものに手が届きますか? When I reached the summit, I was thoroughly worn out. 私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見渡す限り砂以外何も見えなかった。 What time does the train reach Osaka? 列車は何時に大阪に着きますか。 Put that medicine out of the baby's reach. その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 The problem was beyond my reach. その問題は私の力の及ぶところではなかった。 A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 I took the bus in order to reach the destination before it got dark. 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 Keep all medicines out of reach of children. 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 Bob became a preacher. ボブは牧師になりました。 I succeeded in reaching the top of the mountain. 私は首尾よく山頂に到達できた。 He preached to us about the importance of good health. 彼は私達に健康の重要性を説いた。 Go straight ahead until you reach the church. 教会に着くまでまっすぐ行きなさい。 I reached the museum after a few minutes' walk. 数分歩くと、私は博物館についた。 I can't reach things on the top shelf. 棚の一番上にあるものに手が届かないよ。 The people did not reach consensus on taxation. 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 The excitement reached its peak. 興奮は極点に達した。 By evening the shadow of the tree reached the wall. 夕方までにその木の影は壁に届いた。 The brandy is reaching my head. ブランデーがまわってきたぞ。 The woman reached for the knife on the table. 女はテーブルのナイフに手を伸ばした。 When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract. 会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。 In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。