As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
You can reach me at the address written here.
私はここにいますので。
She reached for the bag.
彼女は鞄に手を伸ばした。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
At last, they reached the top of the mountain.
ついに彼らはその山の頂上に到達した。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
I have reached my limits.
もう限界だ。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
I had no sooner reached the station than the train started.
私が駅に着くやいなや汽車は出た。
I think I can reach the branch if you'll give me a boost.
私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。
We walked a few minutes and reached the shore.
数分歩くとわたしたちは、海岸へでた。
The bus had already left when I reached the stop.
バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。
Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket.
飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The car ran out of gas before reaching the city.
その車は町につく前に燃料切れになってしまった。
We must prevent the fire from reaching the gunpowder at any cost.
何としても火が火薬に達しないようにしなければならない。
I reached Nagoya early this morning.
私は今朝早く名古屋に着いた。
We finally reached the top of Mt. Fuji.
我々はついに富士山頂に達した。
Columbus argued that he could reach India by going west.
コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
My daughter has reached a marriageable age.
うちの娘も結婚を考える歳になった。
At last, we reached our destination.
ついにわれわれは目的地に着いた。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.
見渡す限り人っ子一人見えなかった。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
His patience reached its limit.
彼の我慢も限界に達した。
She reached out for my arm.
彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。
When Mary reached the bus stop, the last bus had already left.
メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。
Her hair was so long as to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
The loss reached three million yen.
赤字が300万円に達した。
It is certain that the plane will reach there on time.
飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。
The main duty of a priest is to preach in church.
牧師の主な仕事は教会で説教することです。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.
僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
He will reach Hakodate tonight.
彼は今晩小館に到着するだろう。
Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen.
人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。
She reached against oppression.
彼女は彼に本を取ってあげた。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
He reached his goal at last.
ついに彼は目的を達成した。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
Can you reach what's on the top shelf?
棚のいちばん上にあるものに手が届きますか?
He is easy to reach.
彼に面会するのはたやすい。
The love letter ought to have reached her.
あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。
As I reached the station, I got off the bus.
駅に着いたので私はバスを降りた。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
Put that medicine out of the baby's reach.
その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
By the time we reached home, the sun had completely set.
私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。
This medicine must not be placed within the reach of children.
この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
They stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
Make one more effort and you will reach the summit.
もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。
I like to have my dictionary within easy reach.
私は自分の辞書をすぐ手の届くところに置いておきたい。
My sister's hair reaches to her shoulders.
妹の髪は肩までと届きます。
The train should reach Osaka by ten.
その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Skirts last year reached just below the knees.
昨年のスカートは膝のすぐしたまでだった。
The mountain climbers reached the summit before dark.
登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
この踏台を使えばクローゼットの上に手が届くよ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
Her hair was long enough to reach the floor.
彼女の髪は床に届くほど長かった。
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.
俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
I'm fed up with him always preaching to me.
彼の説教にはうんざりだ。
We reached the top of the hills at dawn.
私たちは夜明けに山頂に着いた。
Finally, he reached his goal.
ついに彼は目的を達成した。
Can you reach the box on that shelf?
棚の上の箱に手が届きますか。
You can reach the park by either road.
どちらの道を行ってもその公園に行けます。
It was dark when we reached the hotel.
ホテルに着いたときは暗くなっていた。
You can reach the park by either road.
こちらの道を行ってもその公園へ行けます。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon