I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.
その本は彼の理解を超えていると思う。
Skirts last year reached just below the knees.
昨年のスカートは膝のすぐしたまでだった。
You can reach the park by either road.
こちらの道を行ってもその公園へ行けます。
To reach the North Pole is not easy.
北極点に到達することはやさしいことではない。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The mountain climbers reached the summit before dark.
登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。
The jet plane reached Narita an hour late.
そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
Who was the last to reach the goal?
最後にゴールに入ったのは誰ですか。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見わたすかぎり砂のほかには見えなかった。
Such a book would be within his reach.
そういう本ならば彼の手に届くだろう。
We reached the top of the mountain.
私達は山頂に着いた。
Books are now within the reach of everybody.
本は現在誰の手にも入る。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
She has finally reached the Arctic.
彼女はついに北極に到達した。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
They finally reached the top of the mountain.
彼らはついに山頂に着いた。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
During the Great Eastern Japan Earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters.
東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。
At length, we reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
We will reach London before dark.
私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
He sent me a letter asking if the book had reached me.
その本は届いたかと彼から問い合わせの手紙が来た。
He reached his goal.
彼は目的を達成した。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。
It appears my mail on January 10 did not reach you.
私が1月10日に出したメールが着いていないようです。
Skirts this year reach a few centimeters above the knees.
今年のスカートは膝上数センチだ。
Her skirt is so long as to reach the floor.
彼女のスカートは床に届くほど長い。
If a person has not had a chance to acquire his target language by the time he's an adult, he's unlikely to be able to reach native speaker level in that language.
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't."
「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
She reached against oppression.
彼女は彼に本を取ってあげた。
The excitement reached its peak.
興奮は極点に達した。
I reached the village before dark.
暗くならないうちにその村に着いた。
The boy didn't reach his father's height of six feet.
その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。
He called up his uncle on reaching Matsuyama.
彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。
Scarcely had I reached home before the telephone rang.
家に着くとすぐ電話が鳴った。
The place is easy to reach from here.
その場所にはここから簡単に行ける。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
We finally reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The news that he was still alive reached us.
彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
By evening the shadow of the tree reached the wall.
夕方までにその木の影は壁に届いた。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
We reached school at eight-thirty.
私たちは8時半に学校に着きました。
Go straight ahead until you reach the church.
教会に着くまでまっすぐ行きなさい。
It was snowing when I reached the station.
駅に着いたら雪が降っていた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon