No sooner had we reached the station than it began to rain.
私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
Skirts last year reached just below the knees.
昨年のスカートは膝のすぐしたまでだった。
There was nothing but water as far as the eye could reach.
目の届く限り水ばかりだ。
We reached school at eight-thirty.
私たちは8時半に学校に着きました。
I reached the hilltop exactly at five.
私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。
I reached for and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
Put the ashtray within eyes reach.
灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
Golf is now within the reach of everyone.
ゴルフは今では誰でも手が届く。
No one has been able to reach the top of the mountain.
いままで誰もその山頂に到達できていない。
The runner had reached the halfway mark.
走者は中間標識のところに達していた。
The ship reached its destination in safety.
船は無事に目的地に着いた。
Hungry and thirsty, we at last reached the inn.
空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。
The mountain climbers reached the summit before dark.
登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。
She reached out to take his hat.
彼女は彼の帽子を取ろうとした。
He will reach Hakodate tonight.
彼は今晩小館に到着するだろう。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I can't reach the top shelf.
私は一番上の棚まで手が届かない。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.
彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
The car ran out of gas before reaching the city.
自動車は町に着く前に燃料切れになった。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
The boy did not reach his father's stature of six feet.
その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。
I reached my destination in a week.
私は1週間で目的地についた。
The ships reached port.
船は港に着いた。
The news finally reached me last night.
昨夜なってやっとその知らせは届いた。
He reached his goal at last.
ついに彼は目的を達成した。
We reached the top of the mountain.
私達は山頂に着いた。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
He served without any serious errors until he reached retirement age.
彼は定年まで大過なく勤めあげた。
He reached Kyoto on Saturday.
彼は土曜日に京都についた。
It left at two, reaching Rome at four.
それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。
It was snowing when I reached the station.
駅に着いたら雪が降っていた。
When we reached the summit, we all yelled out into the void.
頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。
The bus had already left when I reached the stop.
バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。
We had hardly reached there when it began to rain.
そこに着くとすぐに雨が降り出した。
He reached for the apple.
彼はりんごをとろうと手を伸ばした。
The abolition of slavery in Europe eventually reached America.
ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。
She reached out for his hat.
彼女は彼の帽子を取ろうとした。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
If you climb up this mountain, you'll reach the lab.
この山を登ればラボに着きます。
I took the bus in order to reach the destination before it got dark.
暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。
What time does this train reach Yokohama?
何時に列車は横浜に着きますか。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
My son was the last but one to reach the goal.
息子はビリから2番目にゴールにはいった。
The train was to reach Paris at 8.
その列車は8時にパリに到着する予定だった。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
Such extravagance is beyond my reach.
こんな贅沢は私には手が届かない。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
この百科事典は普通の学生の手には届かない。
The news of his death reached as a bolt from the blue.
彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.