Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What's the number of the party you are trying to reach? 先方のお電話番号は何番ですか。 The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 It was snowing when I reached the station. 駅に着いたら雪が降っていた。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 I hope they can reach a peaceful compromise. 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 He reached out his hand for the knife, but it was too far away. 彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 My intentions reached you clearly enough. 私の意図は十分あなたに伝わった。 You can reach the park by either road. どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 Steel production is estimated to reach 100 million tons this year. 今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。 The news of his death reached as a bolt from the blue. 彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 He is easy to reach. 彼にはたやすく会える。 We will reach Tokyo before dark. 私たちは暗くなる前に東京につくだろう。 It is certain that the plane will reach there on time. 飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。 I reached the museum after a few minutes' walk. 数分歩くと、私は博物館についた。 We reached the station on time. 私たちは駅に時間どおりに着いた。 At last, we reached California. とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 Can't you reach the book on the shelf? 棚の本に届きませんか。 Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 She did not decide to be a singer until she reached the age of twenty. 20才になって初めて、彼女は歌手になろうと決心した。 Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 Tom reached out his hand. トムは手を差し出した。 At last he reached his goal. とうとう彼は目的を達成した。 She has finally reached the Arctic. 彼女はついに北極に到達した。 To preach is easier than to practice. 説教することは実行することよりやさしい。 You can reach the park by either road. こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 He reached for the dictionary. 彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。 I succeeded in reaching the top of the mountain. 私は首尾よく山頂に到達できた。 I have not yet learned whether he reached there or not. わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。 There is no way of reaching the island other than by boat. 船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。 Can you reach the top shelf? 棚の一番上に手が届きますか。 By the time we reached home, the sun had completely set. 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 Can you reach the ceiling? 天井に手が届きますか。 The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 We reached the top of the hills at dawn. 私たちは夜明けに山頂に着いた。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見わたすかぎり砂のほかには見えなかった。 He reached his goal. 彼は目的を達成した。 Can you reach what's on the top shelf? 棚のいちばん上にあるものに手が届きますか? Her hair was long enough to reach the floor. 彼女の髪は床に届くほど長かった。 He had reached the limits of his patience. 彼は我慢の限界に来ている。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 He reached out and took down a small leather bound book. 彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。 We reached London at midnight. 私たちは真夜中にロンドンに着いた。 This medicine must not be placed within the reach of children. この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。 Tom reached for his knife. トムはナイフに手を伸ばした。 Do you think we'll reach his house before noon? 昼までに彼の家に着けると思う? The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost. 車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。 I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. その本は彼の理解を超えていると思う。 The plane had already taken off when I reached the airport. 私が空港に着いたとき、飛行機はもう離陸していた。 The traveler reached his destination at last. 旅人はついにその目的地にたどり着いた。 This is how we reached the conclusion. こんなふうにして私たちは結論に達したのです。 The love letter ought to have reached her. あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。 What time does the train reach Osaka? 列車は何時に大阪に着きますか。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 My daughter has reached a marriageable age. うちの娘も結婚を考える歳になった。 Can you reach to the top of the bookshelf? 本棚の上に手が届きますか。 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見渡す限り砂以外何も見えなかった。 Skirts last year reached just below the knees. 昨年のスカートは膝のすぐしたまでだった。 The abolition of slavery in Europe eventually reached America. ヨーロッパでの奴隷制度の廃止は、やがてアメリカにも波及しました。 The runner had reached the halfway mark. 走者は中間標識のところに達していた。 Put the matches out of reach of children. マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year. 日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。 Put that medicine out of the baby's reach. その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 Make one more effort and you will reach the summit. もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。 He will reach Hakodate tonight. 彼は今晩小館に到着するだろう。 What time does this train reach Yokohama? 何時に列車は横浜に着きますか。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 He reached out for the sugar that was on the table. 彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。 We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 Can we reach a consensus on this issue? 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 Golf is now within the reach of everyone. ゴルフは今では誰でも手が届く。 He reached for the dictionary. 彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。 He made desperate efforts to reach the shore. 彼は岸に着こうと必死の努力をした。 Bob reached the finish line first. ボブは1着でゴールインした。 She's too short to reach the top. 彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。 The two runners reached the finish line at the same time. 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 I have reached my limits. もう限界だ。 When I reached the summit, I was thoroughly worn out. 私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 The mountain climbers reached the summit before dark. 登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。 I think this book is beyond his reach. その本は彼の理解を超えていると思う。 As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. 見渡す限り、砂以外何も見えない。 I can't reach the skylight. 明かり窓に届かない。 I reached Nagoya early this morning. 私は今朝早く名古屋に着いた。 Japan's money power has a global reach now. 日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。 He doesn't dare to reach for fame. 彼はあえて名声を求めようとはしない。 Who first reached the summit of Mt. Everest? 誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。 There were green fields as far as the eye could reach. 見渡す限り緑の野原が広がっていた。 Tom reached for the dictionary on the top shelf. トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。 Practice what you preach. 人に説教することを自らも実行せよ。