Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The main duty of a priest is to preach in church. 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 He preached to us about the importance of good health. 彼は私達に健康の重要性を説いた。 With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 We reached the top of the hills at dawn. 私たちは夜明けに山頂に着いた。 We took a taxi so as to reach there on time. わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 I can't reach the transom. 明かり窓に届かない。 He stood up and reached for his hat on the table. 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。 He reached for the pistol. 彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。 The island is easy to reach by boat. その島は船で容易に行ける。 Her hair was so long as to reach the floor. 彼女の髪は床に届くほど長かった。 They cannot fail to reach an agreement. 彼らはきっと合意に達するだろう。 There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach. 見渡す限り青い海しかなかった。 The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 He reached for the dictionary. 彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。 The excitement reached its peak. 興奮は極点に達した。 Now she is out of my reach. 彼女は今や私の手の届かないところにいる。 Five runners reached the finals. 決勝まで残った走者は5人だった。 Can you reach what's on the top shelf? 棚のいちばん上にあるものに手が届きますか? Patty was so short that she couldn't reach the branch. パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。 The jet plane reached Narita an hour late. そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 Put the ashtray within eyes reach. 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 The traveler reached his destination at last. 旅人はついにその目的地にたどり着いた。 I reached for and tapped his shoulder. 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 Make one more effort and you will reach the summit. もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。 What time does this train reach Yokohama? 何時に列車は横浜に着きますか。 I can't reach the top shelf. 私は一番上の棚まで手が届かない。 My intentions reached you clearly enough. 私の意図は十分あなたに伝わった。 She reached out for his hat. 彼女は彼の帽子を取ろうとした。 Can't you reach the book on the shelf? 棚の本に届きませんか。 He reached home shortly before five o'clock. 彼は5時少し前に家についた。 Skirts this year reach a few centimeters above the knees. 今年のスカートは膝上数センチだ。 Keep out of reach of children. 子供の手の届かないところの置いてください。 I reached Nagoya early this morning. 私は今朝早く名古屋に着いた。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. 見渡す限り、砂以外何も見えない。 Can you reach the top shelf? 棚の一番上に手が届きますか。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 I reached the museum after a few minutes' walk. 数分歩くと、私は博物館についた。 He reached out and took down a small leather bound book. 彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。 The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 The bus had already left when I reached the stop. バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。 He reached for the dictionary. 彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 We reached the top of the mountain. 私達は山頂に着いた。 The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 By the time we reached home, the sun had completely set. 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year. 日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。 It was snowing when I reached the station. 駅に着いたら雪が降っていた。 My sister's hair reaches to her shoulders. 姉の髪は肩まで届きます。 She reached out for the magazine on the shelf. 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 He reached home shortly before five o'clock. 彼は5時ちょっと前に家についた。 The problem was beyond my reach. その問題は私の力の及ぶところではなかった。 The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 The runner had reached the halfway mark. 走者は中間標識のところに達していた。 It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 They made a breach in the wall. 彼らは壁に穴をあけた。 At last, we reached California. とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 You can reach the park by either road. こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 You can reach the park by either road. どちらの道を行ってもその公園に行けます。 His voice reached our ears. 彼の声は私たちの耳まで達した。 I'm fed up with him always preaching to me. 彼の説教にはうんざりだ。 I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. その本は彼の理解を超えていると思う。 Put that medicine out of the baby's reach. その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 Please put this where children can't reach it. 子供の手の届かないところの置いてください。 The shipment has reached us safely. 積み荷は無事届きました。 Guided by the star, they reached the island. 彼らは星に導かれてその島に着いた。 The people did not reach consensus on taxation. 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 When does this plane reach Narita? この飛行機はいつ成田につきますか。 Bob reached the finish line first. ボブは1着でゴールインした。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 I reached out and tapped his shoulder. 手を伸ばし彼の肩をたたいた。 I have not yet learned whether he reached there or not. わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。 At last, we reached the summit. 私達はついに頂上へたどり着いた。 My house is within easy reach of the station. 私の家は駅からすぐ近くにあります。 She reached for the bag. 彼女は鞄に手を伸ばした。 It was dark when I reached the hotel. ホテルに着いたときは暗くなっていた。 After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain. 6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。 He served without any serious errors until he reached retirement age. 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 My sister's hair reaches to her shoulders. 妹の髪は肩までと届きます。 The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 He reached his goal at last. ついに彼は目的を達成した。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 We hope to reach the summit before it gets dark. 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 When will we reach the airport? 空港にはいつ着くの? Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 Can you reach the box on that shelf? 棚の上の箱に手が届きますか。 During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters. 東日本大震災で、津波の高さが37.9メートルにまで達していた。 I had hardly reached the school when the bell rang. 私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。 Put the matches out of reach of children. マッチは子供の手の届かないところに置きなさい。 Scott was the first man to reach the pole. スコットは極点に到着した最初の男だ。 It is certain that the plane will reach there on time. 飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。 It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 As soon as we reached there, it began to rain. 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。