UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including 'reach'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I succeeded in reaching the top of the mountain.私は首尾よく山頂に到達できた。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
The long black coat reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
Books are now within the reach of everybody.本は現在誰の手にも入る。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
We hope to reach the summit before it gets dark.我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。
She reached out for my arm.彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
He is such a tall man that he can reach the ceiling.彼はとても背が高いので天井に届くことができます。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.その本は彼の理解を超えていると思う。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見わたすかぎり砂のほかには見えなかった。
Her hair was so long as to reach the floor.彼女の髪は床に届くほど長かった。
I reached out and tapped his shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
He reached out for the sugar that was on the table.彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Given good weather, we will reach there tomorrow.天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。
The wind blew harder yet when we reached the top of the hill.丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。
The runner had reached the halfway mark.走者は中間標識のところに達していた。
It appears my mail on January 10 did not reach you.私が1月10日に出したメールが着いていないようです。
By evening the shadow of the tree reached the wall.夕方までにその木の影は壁に届いた。
My intentions reached you clearly enough.私の意図は十分あなたに伝わった。
It was already twelve when he reached home.帰ってときはもう12時だった。
I reached Nagoya early this morning.私は今朝早く名古屋に着いた。
We reached the station on time.私たちは駅に時間どおりに着いた。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
He stood up and reached for his hat on the table.彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
She's too short to reach the top.彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
Practice what you preach.人に説教することを自らも実行せよ。
We finally reached the top of Mt. Fuji.我々はついに富士山頂に達した。
Go straight ahead until you reach the church.教会に着くまでまっすぐ行きなさい。
Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow.お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。
The lake can be reached in half an hour by bus.その湖へはバスで30分で到着できる。
I took the bus in order to reach the destination before it got dark.暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。
The shipment has reached us safely.積み荷は無事届きました。
The city can be reached in less than 20 minutes by car from here.その町はここから車で20分たらずで行けます。
Who was the last to reach the goal?最後にゴールに入ったのは誰ですか。
We will reach London before dark.私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
They could reach there without delay.彼らは遅れることなくそこに着くことができた。
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.見渡す限り人っ子一人見えなかった。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
I can't reach the transom.明かり窓に届かない。
There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach.見渡す限り青い海しかなかった。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
He will reach Hakodate tonight.彼は今晩小館に到着するだろう。
He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
I reached for and tapped his shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
Communism will never be reached in my lifetime.私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
We walked a few minutes and reached the shore.数分歩くとわたしたちは、海岸へでた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
I reached the museum after a few minutes' walk.数分歩くと、私は博物館についた。
The boy made vain efforts to reach the shore.その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。
Reach out and touch someone.遠くのあの人と話そうよ。
It took me two hours to reach Yokohama.私が横浜につくのに、2時間かかった。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。
I reached into the pile and felt soft fabric.私はその山に手を入れて柔らかい織物に触れた。
He preached to us about the importance of good health.彼は私達に健康の重要性を説いた。
Finally, he reached his goal.ついに彼は目的を達成した。
This medicine must not be placed within the reach of children.この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
Her skirt is so long as to reach the floor.彼女のスカートは床に届くほど長い。
At midnight, we reached the village by car.真夜中にわれわれはその村に車で到着した。
No sooner had we reached the station than it began to rain.私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
Can you reach the top shelf?棚の一番上に手が届きますか。
I can't reach the ceiling.私は天井まで手が届かない。
At last, we reached the summit.私達はついに頂上へたどり着いた。
I reached out and tapped him on the shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
The boy did not reach his father's stature of six feet.その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
When Mary reached the bus stop, the last bus had already left.メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。
Books are now within the reach of everybody.本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
There were green fields as far as the eye could reach.見渡す限り緑の野原が広がっていた。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
He reached home shortly before five o'clock.彼は5時ちょっと前に家についた。
The woman reached for the knife on the table.女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
His patience reached its limit.彼の我慢も限界に達した。
He reached out and took down a small leather bound book.彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible.世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
We reached the top of the hills at dawn.私たちは夜明けに山頂に着いた。
It was dark when I reached the hotel.ホテルに着いたときは暗くなっていた。
It was snowing when I reached the station.駅に着いたら雪が降っていた。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
I think this book is beyond his reach.その本は彼の理解を超えていると思う。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.この百科事典は普通の学生の手には届かない。
By the time we reach his town, he will have moved to his new house.私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。
The news that he was still alive reached us.彼はまだ生きているという知らせが私たちに届いた。
Can you reach to the top of the bookshelf?本棚の上に手が届きますか。
First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
We will reach London before dark.私たちは暗くなる前にロンドンに着いた。
We reached the top of the mountain.私達は山頂に着いた。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License