He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
It left at two, reaching Rome at four.
それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。
Skirts this year reach a few centimeters above the knees.
今年のスカートは膝上数センチだ。
It was not until I reached home that I missed my purse.
家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。
Make one more effort and you will reach the summit.
もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。
Japan's money power has a global reach now.
日本の資金力は今や世界のすみずみに及ぶ。
We'll never reach London before dark.
私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。
As soon as we reached there, it began to rain.
私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。
The bus had already left when I reached the stop.
バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。
Who first reached the summit of Mt. Everest?
誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。
It was dark when we reached the hotel.
ホテルに着いたときは暗くなっていた。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
The mountain climbers reached the summit before dark.
登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。
Scott was the first man to reach the pole.
スコットは極点に到着した最初の男だ。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
At last, we reached the summit.
私達はついに頂上へたどり着いた。
I can't reach things on the top shelf.
棚の一番上にあるものに手が届かないよ。
The ship reached its destination in safety.
船は無事に目的地に着いた。
Books are now within the reach of everybody.
本は現在誰の手にも入る。
When does this plane reach Narita?
この飛行機はいつ成田につきますか。
I can't reach it.
手が届かない。
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.
彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
If you climb up this mountain, you'll reach the lab.
この山を登ればラボに着きます。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Hungry and thirsty, we at last reached the inn.
空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。
I succeeded in reaching the top of the mountain.
私は首尾よく山頂に到達できた。
She reached against oppression.
彼女は彼に本を取ってあげた。
I have not yet learned whether he reached there or not.
わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。
He reached home shortly before five o'clock.
彼は5時ちょっと前に家についた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The long black coat reached almost to his ankles.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
The train was to reach Paris at 8.
その列車は8時にパリに到着する予定だった。
When I reached the summit, I was thoroughly worn out.
私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.
私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
I can't reach the skylight.
明かり窓に届かない。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.