Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I succeeded in reaching the top of the mountain. 私は首尾よく山頂に到達できた。 They finally reached the top of the mountain. 彼らはついに山頂に着いた。 My intentions reached you clearly enough. 私の意図は十分あなたに伝わった。 Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 The excitement reached its peak. 興奮は極点に達した。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can. 女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。 Patty was so short that she couldn't reach the branch. パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。 I hope they can reach a peaceful compromise. 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 I want to reach the hotel before it gets dark. 暗くなる前にホテルに着きたい。 The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 Steel production reached an estimated 100 million tons last year. 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。 They could reach there without delay. 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 By evening the shadow of the tree reached the wall. 夕方までにその木の影は壁に届いた。 My letter should have reached him about this time. 私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 He reached out for the book. 彼はその本へ手を伸ばした。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 I had hardly reached the school when the bell rang. 私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。 What's the number of the party you are trying to reach? 先方のお電話番号は何番ですか。 We reached the top of the mountain. 私達は山頂に着いた。 You can reach the village by bus. その村へはバスが通っている。 I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings. 俺も後輩にアドバイスする歳になったか。 Now she is out of my reach. 彼女は今や私の手の届かないところにいる。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 We will reach London before dark. 私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。 Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 The ships reached port. 船は港に着いた。 When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 Who first reached the summit of Mt. Everest? 誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。 Books are now within the reach of everybody. 本は現在誰の手にも入る。 We'll never reach London before dark. 私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。 I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 The two students parted when they reached the corner. 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 You can reach the park by either road. どちらの道を行ってもその公園に行けます。 As soon as we reached there, it began to rain. 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 I reached school before the rain started. 私は雨が降り出す前に学校に着いた。 If you climb up this mountain, you'll reach the lab. この山を登ればラボに着きます。 She finally reached the hotel. 彼女はやっとそのホテルに着いた。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 It is certain that the plane will reach there on time. 飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。 Five runners reached the finals. 決勝まで残った走者は5人だった。 At last, we reached California. とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 The train should reach Osaka by ten. その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。 At last, they reached the top of the mountain. ついに彼らはその山の頂上に到達した。 In the end we reached a compromise. 結局我々は妥協した。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見渡すかぎり砂のほかには何も見えなかった。 Finally, we reached the top of the mountain. とうとう私達は山の頂上に到着した。 With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 To preach is easier than to practice. 説教することは実行することよりやさしい。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 I think I can reach the branch if you'll give me a boost. 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 He reached for the apple. 彼はりんごをとろうと手を伸ばした。 There was nothing but water as far as the eye could reach. 目の届く限り水ばかりだ。 Who was the last to reach the goal? 最後にゴールに入ったのは誰ですか。 Scarcely had I reached home before the telephone rang. 家に着くとすぐ電話が鳴った。 The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 What time does this train reach Yokohama? 何時に列車は横浜に着きますか。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 He finally reached the hotel. 彼はやっとそのホテルに着いた。 Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 The news of his death reached as a bolt from the blue. 彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 Golf is now within the reach of everyone. ゴルフは今では誰でも手が届く。 I had no sooner reached the station than the train started. 私が駅に着くやいなや汽車は出た。 Having been wrongly addressed, the letter never reached him. 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 The love letter ought to have reached her. あのラブレターは彼女のところに着いているはずだ。 I can't reach the ceiling. 私は天井まで手が届かない。 By the time we reached home, the sun had completely set. 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 Your pants reach the floor. ズボンが床に着いてるよ。 The boy made vain efforts to reach the shore. その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 At present, consensus has yet to be reached. 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 Their losses reached one million yen. 彼らの損失は100万円に達した。 We reached the station on time. 私たちは駅に時間どおりに着いた。 He will reach Hakodate tonight. 彼は今晩小館に到着するだろう。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 Her hair was long enough to reach the floor. 彼女の髪は床に届くほど長かった。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 The main duty of a priest is to preach in church. 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 The boy did not reach his father's stature of six feet. その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 The place is easy to reach from here. その場所にはここから簡単に行ける。 Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 She reached out for the magazine on the shelf. 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 Communism will never be reached in my lifetime. 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 This year unemployment will reach record levels. 今年は失業者数が記録的になるだろう。 He had reached the limits of his patience. 彼は我慢の限界に来ている。 We will reach Tokyo before dark. 私たちは暗くなる前に東京につくだろう。 Medicine containers should be kept out of reach of children. 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 I reached the village before dark. 暗くならないうちにその村に着いた。 It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington. ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。 I will get a driver's license when I reach eighteen. 私は18歳になったら運転免許を取ろう。 At midnight, we reached the village by car. 真夜中にわれわれはその村に車で到着した。