Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I regret what I said. 自分の言ったことを後悔している。 I regret having to say this. 私は、この事を言わなければならないのは残念です。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 He will regret it sooner or later. 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 You are bound to regret it in future if you are so lazy now. 今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。 I regret missing the speech. その講演を聞き逃して残念です。 Brian regrets starting a relationship with her and wants to escape from her. ブライアンは彼女と付き合い始めた事を後悔し、別れたいと思っています。 We should so act that we shall have nothing to regret. われわれは後悔することがないように行動すべきである。 Do not idle away your youth or you will regret it later. 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 I regret that I did not work harder. もっと勉強しなかったことを後悔している。 Don't wanna regret. 後悔したくない。 She regretted deeply when she looked back on her life. 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 You won't regret it. 悪いようにはしないから。 I regret having idled away my youth. 青春を遊んで過ごしたことを後悔している。 I regret that I can't come today. 今日いけなくて残念です。 The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work. 経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 Don't cross him or you'll regret it. 彼に逆らうと後悔するぞ。 I regret having been idle in my school days. 学生時代に怠けていたことを後悔している。 I really regret what I said to her yesterday. 私は昨日彼女に言ってしまったことを大変後悔している。 You will yet regret it. 今に後悔するぞ。 I regret becoming a teacher. 私は教員になったことを後悔している。 He regrets his mistake. 彼は誤りを後悔している。 I regret to tell you the truth. 残念ながら本当の事を言わなくてはなりません。 Jack seems to regret it deeply. ジャックはその事を深く後悔しているようだ。 He sighed with regret. 彼は後悔のため息をついた。 Not a day went by when he didn't regret what he'd done. 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 I never saw him again, nor did I regret it. 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 It will not be long before she regrets it. やがて彼女はそれを後悔するだろう。 There is one thing I look back on with regret. 私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。 To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 The farmer regretted having wasted some wheat. その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 There is one thing I look back on with regret. 私が後悔してふりかえることが一つある。 I have no regrets for what I have done. 私は自分のしたことを悪かったと思わない。 He is regretful that he couldn't go. 彼は行けなかったことを悔やんでいる。 You can regret it all you want, but it won't do you any good now. いまさら嘆いても、それこそ、後の祭だよ。 He regrets having neglected his studies in his school days. 彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。 I heard the news of his death with deep regret. 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 We regret that you have to leave. あなたが行かねばならないなんて残念です。 To my regret there are many students who cheat. 残念なことにカンニングする学生が多いらしい。 It's too late for regrets. 後悔先に立たず。 I regret having said that to him. 私は彼にその事を話したのを後悔している。 He regretted having borrowed that book from her. 彼は彼女から本を借りたことを後悔した。 The time will come when he will regret this. 彼がこの事を後悔する時が来るだろう。 I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! I regret not having studied hard for the test. テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ですがあなたの請求は拒否されました。 It is regrettable that I can't go with you. ご一緒できなくて残念です。 Russia expresses regret for those lost in the hostage incident. ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 I regret that I have to inform you of the bad news. 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 "I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother. 「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 I regret saying that you were wrong. 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 It is regrettable that you did not start earlier. 君はもっと早く出発すれば良かったのに。 I regret not having bought that house. あの家を買っておかなかった事を後悔している。 Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying. 実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。 When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 He regretted having been idle. 彼は怠けていたことを後悔した。 Not a day passed by but he regretted what he had done. 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 I regret not having taken my doctor's advice. 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 I regret having said so. 私はそう言ったことを後悔している。 It is regrettable that he was not elected captain of the team. 彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。 However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。 The time will come when you will regret it. あなたがそれを後悔する時がきますよ。 He regrets having been lazy. 彼は怠惰であったことを後悔している。 He regrets his having wasted his money. 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 I think everyone looks back on their childhood with some regret. 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 To my regret, his was nothing but a short-lived triumph. がっかりしたことに、彼の勝利は、つかの間の勝利にすぎなかった。 I regret to say he's gone for good. 残念ながら彼は永久にいなくなった。 It is truly regrettable. ほんとに申し訳ないです。 We are given to regretting our past. 私たちは過去を後悔しがちである。 It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 I don't want to spend the rest of my life regretting it. そのことを後悔しながら余生を送りたくない。 I regret having been lazy in my school days. 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 He regrets having been idle when young. 彼は若い時怠けていたことを後悔している。 I'll do my best to have no regrets. 思い残すことがないように頑張るぞ。 I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed. 2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。 People regretted his sudden death deeply. 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 A time will come when you will regret your action. 君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 It is highly regrettable that your request was considered to be unacceptable. ご提案を受け入れることができず、たいへん残念です。 I regret that I have never been kind to him. 私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。 They all expressed regret over her death. 彼らはみな彼女の死に遺憾の意を表した。 Some day you will regret this. いつか将来君はこのことを後悔するだろう。 It is regrettable without being able to wait over this. これ以上待てなくて残念です。 The time will come when you will regret this. このことに後悔するときがきますよ。 I wouldn't regret this later. あとで後悔したりはしない。 I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 I regret nothing of my life. 我が生涯に一片の悔いなし。 She showed her regret over the serious mistake. 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 You will soon regret your rash conduct. 君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。 I regret missing the chance to meet her. 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。