Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 Are you planning to take part in the meeting? あなたはその会合に出席する予定ですか。 He has taken over his father's business. 彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。 We didn't know which bus to take. 私たちはどちらのバスに乗るべきかわからなかった。 He likes to take a solitary walk. 彼は一人で散歩をするのが好きだ。 You must take off your hat in the room. 君は部屋の中では帽子をとらなくてはならない。 Even if it takes you three years, you must accomplish your goal. たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。 I have to take medicine. 薬を飲まなければなりません。 The plane had already taken off when I reached the airport. 私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。 He is very taken up with building model airplanes. 彼は模型飛行機作りに夢中だ。 It doesn't matter to me if you take that book. その本を持って行っても構いません。 A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。 Please take me across the river. わたしを川のむこうに渡してください。 You had better go over the house before you take it. その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 Take my word for it. そのことなら私のことばを信じてください。 Willingness to take responsibility is a sign of maturity. 進んで責任を取るということは成熟の印である。 This road will take you to the post-office. この道を行くと郵便局があります。 George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 This is a mistake. これは間違いだ。 About how many days will it take to get there? 何日くらいで着きますか。 Can you take on the job? その仕事引き受けてくれるか。 She was taken ill on holiday. 彼女は休みの日に突然病気になった。 I've got to take an umbrella with me. 傘をもっていかなくてはならない。 To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 Somehow I have taken a fancy to that girl. どういうわけかあの子が好きになった。 Take a deep breath and relax. 深呼吸してリラックスして下さい。 Please take with you as much as you need. いるだけ持っていらっしゃい。 This opportunity should be taken advantage of. この機会は利用すべきだ。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のことと思われている。 "How long will it take?" "About two weeks." 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 All things taken into consideration, my father's life was a happy one. あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 Susie was unable to take part in the game because she wasn't feeling well. スージーは気分がよくなかったので、その試合に参加できなかった。 This kind of mistake is easy to overlook. この種の間違いは見逃しやすい。 His solution turned out to be a complete mistake. 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 Since you look tired, you had better take a rest. 君は疲れているようだから、休んだ方がよい。 Let's take the children to the zoo. 子供たちを動物園に連れて行きましょう。 You must take care of your dog. 犬の世話をしなければなりません。 This is fairly good except for minor mistakes. 小さなあやまりを除いては、これはかなりよい。 I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead. 映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。 May I take a message for him? ご伝言を承ります。 Do you take pride in your work? 自分の仕事に誇りを持ってますか。 Tom made some mistakes in the test. トムはテストでいくつか間違いをしました。 Aren't you going to take your coat off? コートは脱がないの? This dresser takes up too much room. この化粧台は場所を取りすぎる。 Take the medicine three times a day. 1日に3回、この薬を服用しなさい。 Can you afford to take a holiday this summer? この夏は休みをとる余裕がありますか。 By mistake I boarded a train going in the opposite direction. 間違って反対方向の電車に乗った。 You cannot take back what you have said. 言ってしまったことは取り消せないよ。 Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other. 彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。 Let me see. It takes about two hours by bus. そうですね。バスでおよそ2時間ぐらいかかります。 The teacher noted several mistakes in my recitation. 先生は私の朗読にいくつかの誤りを指摘した。 I must have made a mistake somewhere. どこかで間違ったにちがいない。 Take your time, Yoshida. 吉田、ゆっくりやれよ。 He made a few grammatical mistakes. 彼は2、3の文法上の誤りを犯した。 If you take this medicine, you will feel better. この薬を飲めば、気分良くなるでしょう。 Take your time, or you may make some mistakes. のんびりやりなさい、そうじゃないとあなたはミスをおかすでしょう。 There were two careless mistakes on his paper. 彼の答案には見落としが2カ所あった。 This is, strictly speaking, a mistake. これは厳密にいえば間違えである。 Don't be afraid to make mistakes when speaking English. 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 Don't dwell on your past mistakes! 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 Take a deep breath and then relax. 深呼吸をして楽にしなさい。 All who take up the sword will perish by the sword. 剣を取る者は皆剣で滅びる。 You needn't have taken a taxi. 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 He denied having taken part in the crime. 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 Even if it takes me the whole day, I will do the typing. 例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。 My sister takes piano lessons twice a week. 妹は週2でピアノのレッスンを受けている。 If you take 3 from 8, 5 remains. 8から3をひくと5が残る。 I think that it was his mistake. 私の考えでは、それは彼の誤りだ。 We are to take an exam tomorrow. 私達はあす試験を受けることになっている。 Let's take a break now. ここで休憩にしましょう。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 He has to have his blood pressure taken every day. 彼は毎日血圧を計ってもらわねばならない。 Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 I take a walk with my dog in the evening. 夕方私は犬と散歩する。 Take your hands off me. 手を離してくれ。 I'll take an impression of your teeth. 歯型を取ります。 She was kind enough to take me to the hospital. 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 Take whichever you want. どっちでもいいから欲しいのを持って行って。 They failed to take into account the special needs of old people. 彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。 You should not take to drinking again. もう二度と酒にふけってはいけません。 I have kids to take care of. 世話しなくちゃならない子供がいる。 Simplify your life. Take advice from native speakers. 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 She made a serious mistake. 彼女は重大な失策を犯した。 Take a shower, now! 早くお風呂に入りなさい。 But I have to take night shifts twice a week. でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 I'll take my chances with you. 君と運命を共にしよう。 What takes you only three days, takes me three weeks. あなたにほんの3日しかかからないことが私には3週間かかります。 You must fasten your seat belts during take-off. 離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。 Since you are no longer a child, you are to take care of yourself. もう子供じゃないんだから、自分のことは自分でやりなさい。 Tom had his wisdom teeth taken out. トムは親知らずを抜いてもらった。 The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 Please take care of yourself so you don't catch a cold. 風邪をひかないよう体を大事にしなさい。 Let's take a chance on the weather. 天気のことはなりゆきに任せましょう。 We all make mistakes. 私たちの誰もが誤りを犯す。 Let's take a bus. バスで行こう。