Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| Her tears burst forth. | 彼女は涙がどっとあふれた。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| Tears are a child's weapon. | 涙は子供の武器である。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| They will tear down the old building in two days. | 彼らは2日でその古い建物を壊すでしょう。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| I saw tears in her eyes. | 彼女の目には涙が浮かんでいた。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| She sat there silently with tears in her eyes. | 彼女は目をうるませて、そこにじっとすわっていた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| She looked at me with tears running down her cheeks. | 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| I want you to dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| She controlled her tears. | 彼女は涙をこらえた。 | |
| You can tear the box open. | その箱は破って開けていいよ。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| Two tears fell down her cheeks. | 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| Her eyes were moist with tears. | 彼女の目は涙で濡れていた。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| The poor girl shed tears. | かわいそうに少女は涙をこぼした。 | |
| He opens his eyes so widely they tear at the corners. | 眦が裂けるほど目を見張る。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| Why did Bill tear the letter into pieces? | ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| She was choked with tears and was unable to speak. | 涙にむせんで何も言えなかった。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| We must tear down this house. | 私たちはこの家を壊さないといけない。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| I saw him tear up the letter. | 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 | |
| The ugly side of myself tears me up. | オレの醜い部分がオレを引き裂く。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear. | 彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。 | |
| His eyes are bathed in tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| This cloth tears easily. | この布は裂けやすい。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| She sang the song with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をひきさくのを見た。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| Mother looked at me with tears in her eyes. | 母は目に涙を浮かべて私を見た。 | |