Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He opens his eyes so widely they tear at the corners. | 眦が裂けるほど目を見張る。 | |
| Tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれた。 | |
| His eyes are wet with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| Two tears fell down her cheeks. | 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| Tears gathered in her eyes. | 彼女の目に涙がたまった。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| His eyes are bathed with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| Why did Bill tear the letter into pieces? | ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Her eyes were moist with tears. | 彼女の目は涙で濡れていた。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| Then, she began to cry but with no tears. | それから、彼女は泣き始めました。涙を出さず、大声をあげて泣きました。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| The cat began to tear at the mouse it caught. | 猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。 | |
| She answered in tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| It appeared that she was trying to keep back tears. | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| She could not refrain from tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| I want you to dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |
| There was not a man but had tears in his eyes. | 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| The flag of his fatherland brought tears to his eyes. | 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| Don't be taken in by her crocodile tears. | 彼女の空涙にだまされるな。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| You can tear the box open. | その箱は破って開けていいよ。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| Her eyes gushed with tears. | 彼女の目には涙が湧きあふれていた。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| She was close to breaking into tears. | 彼女はもう少しでなきだすところだった。 | |
| This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. | この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| Tears came into my eyes when I was chopping onions. | 玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。 | |
| Tears were dropping from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれおちていた。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |