Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bear began tearing at the tent. | 熊はテントを引っかき始めた。 | |
| Jane brushed the tears from her eyes. | ジェインは目の涙をぬぐった。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| My mother was in tears. | 母な涙ぐんでいた。 | |
| I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. | 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| She looked at me with tears running down her cheeks. | 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| I saw tears in her eyes. | 彼女の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| Tears were dropping from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれおちていた。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| Tears rolled down her cheeks. | 大粒の涙が彼女の頬を流れ落ちた。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. | もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| If she's not careful she'll tear a ligament doing that. | もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| Her eyes gushed with tears. | 彼女の目には涙が湧きあふれていた。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| Those tears are artificial. | あれは空涙さ。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| She restrained tears with difficulty. | 彼女は涙を辛うじておさえた。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| His eyes are bathed with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear. | 彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| It appeared that she was trying to keep back tears. | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| I want you to dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| Mary's eyes were filled with tears. | メアリーの目は涙でいっぱいだった。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| She sat there silently with tears in her eyes. | 彼女は目をうるませて、そこにじっとすわっていた。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| Two tears fell down her cheeks. | 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |