Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| He opens his eyes so widely they tear at the corners. | 眦が裂けるほど目を見張る。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| She was close to breaking into tears. | 彼女はもう少しでなきだすところだった。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| If she's not careful she'll tear a ligament doing that. | もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| She shed crocodile tears over his death. | 彼女は彼の死にそら涙を流した。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| The bear began tearing at the tent. | 熊はテントを引っかき始めた。 | |
| In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. | それを分けるには2つに割らなくてはならない。 | |
| Tears gathered in her eyes. | 彼女の目に涙がたまった。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| She controlled her tears. | 彼女は涙をこらえた。 | |
| The poor girl shed tears. | かわいそうに少女は涙をこぼした。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| Tears came to her eyes. | 彼女の目に涙が浮かんだ。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| His eyes are bathed in tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| His eyes are bathed with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| Tears fell from his eyes. | 涙は彼の目から落ちました。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女の目は涙でいっぱいだった。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Her eyes were moist with tears. | 彼女の目は涙で濡れていた。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| Tears were dropping from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれおちていた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| This cloth tears easily. | この布はすぐ破ける。 | |
| His eyes were brimming over with tears. | 彼の目から涙があふれ出てきた。 | |
| Her tears were just for effect. | 彼女の涙はほんの見せかけであった。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| Seeing her mother, the girl burst into tears. | 母を見ると、少女はわっと泣き出した。 | |
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| Dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| You can tear the box open. | その箱は破って開けていいよ。 | |
| She shed tears. | 彼女は涙を流した。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. | もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 | |
| She wiped away her tears. | 彼女は涙をぬぐった。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| Two tears fell down her cheeks. | 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| She looked at me with tears running down her cheeks. | 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| She told about the accident with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 | |
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| I was a sucker for her tears. | 彼女の涙にだまされました。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |