Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw him tear up the letter. | 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| Tom shed tears. | トムは涙を流した。 | |
| Two tears fell down her cheeks. | 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| If she's not careful she'll tear a ligament doing that. | もし気を付けなければ彼女はそんなことをしているうちに靭帯を切ってしまうだろう。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| Her tears burst forth. | 彼女は涙がどっとあふれた。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. | この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。 | |
| Tears are a child's weapon. | 涙は子供の武器である。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. | もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| The bear began tearing at the tent. | 熊はテントを引っかき始めた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| A tear ran down from that eye. | その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| I couldn't control my tears. | 私は涙を抑えることができなかった。 | |
| My mother was in tears. | 母な涙ぐんでいた。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| Tears were dropping from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれおちていた。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| The girl's eyes were filled with tears. | その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| The flag of his fatherland brought tears to his eyes. | 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| I want you to dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| This cloth tears easily. | この布はすぐ破ける。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| He opens his eyes so widely they tear at the corners. | 眦が裂けるほど目を見張る。 | |
| You must not tear pages out of library books. | 図書館の本のページを破り取ってはいけない。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| This cloth tears easily. | この布は裂けやすい。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| His eyes are bathed with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| I went into a tearoom, where I happened to see him. | 私は喫茶店に入ったが、そこでたまたま彼と会った。 | |
| She sat there silently with tears in her eyes. | 彼女は目をうるませて、そこにじっとすわっていた。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| Tears gathered in her eyes. | 彼女の目に涙がたまった。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼はとても雄弁だったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |