Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She shed crocodile tears over his death. | 彼女は彼の死にそら涙を流した。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| As Beth wiped tears from her face, she rushed home. | ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| Those tears are artificial. | あれは空涙さ。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| Her eyes were moist with tears. | 彼女の目は涙で濡れていた。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| This music is so beautiful that it brings tears to my eyes. | この音楽はとてもすばらしいので、涙を誘う。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Her grief expressed itself in tears. | 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| The ugly side of myself tears me up. | オレの醜い部分がオレを引き裂く。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| The cat began to tear at the mouse it caught. | 猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| He tried to keep back his tears. | 彼は涙をこらえようとした。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| I saw tears in her eyes. | 彼女の目には涙が浮かんでいた。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女は涙が枯れるまで泣いた。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| The bear began tearing at the tent. | 熊はテントを引っかき始めた。 | |
| She sat there silently with tears in her eyes. | 彼女は目をうるませて、そこにじっとすわっていた。 | |
| Dry my tears. | 涙を拭いて欲しい。 | |
| I was almost in tears. | 私は泣き出しそうだった。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| She was watching TV with tears in her eyes. | 彼女は目に涙をうかべてテレビを見ていた。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| Tears trickled down her cheeks. | 涙が彼女のほおをつたって流れた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| This cloth tears easily. | この布は裂けやすい。 | |
| In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. | それを分けるには2つに割らなくてはならない。 | |
| His eyes are wet with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| Tears came to her eyes. | 彼女の目に涙が浮かんだ。 | |
| She wiped away her tears. | 彼女は涙をぬぐった。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear. | 彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| She called out to him, with tears running down her cheeks. | 彼女はほおに涙を流しながら、彼に向かって叫んだ。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| I couldn't control my tears. | 私は涙を抑えることができなかった。 | |
| Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? | なぜはさみで布を切らずに裂いたの。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| Wipe your tears. | 涙を拭いて。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| I cannot shed a tear for that horrible man. | あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| Why did Bill tear the letter into pieces? | ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| She shed bitter tears. | 彼女はつらくて涙を流した。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| Her tears were just for effect. | 彼女の涙はほんの見せかけであった。 | |