Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The moment she saw me, she burst into tears. | 彼女は私を見るや否や、わっと泣き出した。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| Hard as he was, his eyes filled with tears. | 無情な男だったけれど、彼の目は涙で一杯になった。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目は涙であふれている。 | |
| The girl broke into tears. | 女の子はわっと泣き出した。 | |
| I went into a tearoom, where I happened to see him. | 私は喫茶店に入ったが、そこでたまたま彼と会った。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| His eyes were brimming over with tears. | 彼の目から涙があふれ出てきた。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| So great was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| She parted from her friend in tears. | 彼女は涙ながらに友達と別れた。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| She broke into tears. | 彼女は急に泣き出した。 | |
| A tear ran down from that eye. | その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 | |
| Tears fell down her cheeks. | 涙が彼女の頬を伝って流れおちた。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| She tried not to shed tears. | 彼女は涙を流さない様にした。 | |
| Tears were flowing down her cheeks. | 彼女の頬には涙が流れていた。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| He burst into tears. | 彼は急に泣き出した。 | |
| Hardly had he entered the room, when she burst into tears. | 彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |
| The girl burst into tears. | その娘はわっと泣き出した。 | |
| My mother was in tears. | 母な涙ぐんでいた。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| An endless flow of tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がとめどなく流れていた。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| She controlled her tears. | 彼女は涙をこらえた。 | |
| Mary's eyes were filled with tears. | メアリーの目は涙でいっぱいだった。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| His words moved her to tears. | 彼の言葉で彼女は感激のあまり涙ぐんだ。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. | 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| He opens his eyes so widely they tear at the corners. | 眦が裂けるほど目を見張る。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| They will tear down the old building in two days. | 彼らは2日でその古い建物を壊すでしょう。 | |
| I saw tears in her eyes. | 彼女の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙をいっぱいためていた。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Don't be taken in by her crocodile tears. | 彼女の空涙にだまされるな。 | |
| She told about the accident with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Her eyes gushed with tears. | 彼女の目には涙が湧きあふれていた。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| They burst into tears. | 彼らは急に泣きだした。 | |
| Tears filled her eyes. | 涙が彼女の目にあふれた。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear. | 彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。 | |
| This cloth tears easily. | この布はすぐ破ける。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| She restrained tears with difficulty. | 彼女は涙を辛うじておさえた。 | |
| I could not keep the tears from my eyes. | 込み上げてくる涙を抑えることができなかった。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| Two tears fell down her cheeks. | 2粒の涙が彼女のほおを流れ落ちた。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| It appeared that she was trying to keep back tears. | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |