Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| She could not refrain from tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| She told about the accident with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 | |
| Mother looked at me with tears in her eyes. | 母は目に涙を浮かべて私を見た。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| The flag of his fatherland brought tears to his eyes. | 祖国の旗を見ると彼は目に涙が浮かんだ。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| She restrained tears with difficulty. | 彼女は涙を辛うじておさえた。 | |
| I saw my sister tear up the letter. | 私は姉がその手紙をひきさくのを見た。 | |
| My mother was in tears. | 母は涙を浮かべていた。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| Mary's eyes were filled with tears. | メアリーの目は涙でいっぱいだった。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女は悲しさのあまり涙も出なかった。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| Wipe your tears. | 涙を拭いて。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| Hot tears ran down her cheeks. | 熱い涙が彼女のほほを伝わった。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| Tears ran down Alice's cheeks. | 涙がアリスのほほを流れ落ちた。 | |
| You can tear the box open. | その箱は破って開けていいよ。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. | その悲しい光景を思い描くと彼女の目には涙があふれた。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目にいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. | エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I saw tears in her eyes. | 彼女の目には涙が浮かんでいた。 | |
| She controlled her tears. | 彼女は涙をこらえた。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| Every day I forbear to fall the tears. | 涙をこらえた日々。 | |
| I cannot shed a tear for that horrible man. | あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 | |
| She shed bitter tears. | 彼女はつらくて涙を流した。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| She shed tears. | 彼女は涙を流した。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| The little girl laughed her tears away. | 少女は笑って涙をごまかした。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| She shed crocodile tears over his death. | 彼女は彼の死にそら涙を流した。 | |
| Her tears perplexed him. | 彼女が泣いたので彼は困った。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| She broke into tears. | 彼女がわっと泣き出した。 | |
| I couldn't control my tears. | 私は涙を抑えることができなかった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は泣いたふりをした。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| I was a sucker for her tears. | 彼女の涙にだまされました。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| She was watching the film with her eyes red in tears. | 彼女は泣いて目を赤くしながら映画を見ていた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| Her eyes were moist with tears. | 彼女の目は涙で濡れていた。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| It appeared that she was trying to keep back tears. | 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| He is the tearing the letter in tears. | 彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| Investment bankers are tearing their hair out over the crash. | 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 | |
| Marco might well burst into tears to meet his mother again. | 再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| The little girl burst into tears. | その少女は急にわっと泣き出した。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画をみて彼女は泣いてしまった。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| He was ashamed of his tears. | 彼は涙を流したことがはずかしかった。 | |