Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She kissed away the boy's tears. | 彼女は泣いている男の子にキスをしてなだめた。 | |
| She cried crocodile tears when he left. | 彼が去ったとき、彼女は偽りの涙を流した。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| Tears of joy rained down their cheeks. | 喜びの涙が彼らのほおを流れた。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| I was a sucker for her tears. | 彼女の涙にだまされました。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| She cried until she ran out of tears. | 彼女はあまり泣いたので涙が枯れてしまった。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| The young girl burst into tears. | その若い娘はわっと泣き出した。 | |
| He opens his eyes so widely they tear at the corners. | 眦が裂けるほど目を見張る。 | |
| She was close to breaking into tears. | 彼女はもう少しでなきだすところだった。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Linda was so disappointed that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| No sooner had she found him than she burst into tears. | 彼女は彼を見つけるやいなや、わっと泣き出した。 | |
| I went into a tearoom, where I happened to see him. | 私は喫茶店に入ったが、そこでたまたま彼と会った。 | |
| She accepted his proposal, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて彼のプロポーズを受け入れた。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| I cannot shed a tear for that horrible man. | あんな恐ろしい男のために流す涙はない。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Why did Bill tear the letter into pieces? | ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| He told me that she might well burst into tears. | 彼女が泣き出すのも当然だと彼は私に言った。 | |
| He wept tearing his hair. | 彼は髪をかきむしりながら泣いた。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| The young girl burst into tears. | その少女はわっと泣きだした。 | |
| She could not refrain from tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| She wiped away her tears. | 彼女は涙をぬぐった。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| She shed tears. | 彼女は涙を流した。 | |
| Tears rolled down my cheeks. | 涙が私の頬を流れ落ちた。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| Mary's eyes were filled with tears. | メアリーの目は涙でいっぱいだった。 | |
| When I saw the sight, tears came into my eyes. | この情景を目にした時、私の目には涙が浮かんでいた。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| His eyes are bathed with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| The movie moved her to tears. | その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| She shed bitter tears. | 彼女はつらくて涙を流した。 | |
| The sight fetched tears from their eyes. | その光景を見て彼らは涙を流した。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| Her sorrow found expression in silent tears. | 彼女の悲しみは無言でこぼす涙になって表れた。 | |
| She blinked to stop the tears. | 彼女はまばたきして涙を止めようとした。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| In tears, she tore up his letter and threw it away. | 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. | もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| Tears were dropping from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれおちていた。 | |
| A tear ran down from that eye. | その瞳から一粒の涙が、流れ落ちた。 | |
| I saw him tear up the letter. | 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Susan burst into tears. | スーザンがわっと泣き出した。 | |
| Investment bankers are tearing their hair out over the crash. | 投資銀行家たちは暴落で途方に暮れています。 | |
| Her tears accounted for what had happened. | 彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| Her eyes brimmed with tears. | 彼女の目には涙があふれた。 | |
| I could not keep the tears from my eyes. | 込み上げてくる涙を抑えることができなかった。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| She restrained tears with difficulty. | 彼女は涙を辛うじておさえた。 | |
| His eyes are bathed in tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| No sooner had the child seen his mother than he burst into tears. | その子はお母さんを見るやいなやワッと泣き出した。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| We must tear down this house. | 私たちはこの家を壊さないといけない。 | |
| I was told my tear duct was blocked. | 涙腺が詰まっていると言われました。 | |
| The pitiful sight moved us to tears. | 気の毒な光景は私たちの涙をさそった。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| Her eyes were filled with tears. | 彼女は目に涙を溜めていた。 | |
| The poor girl shed tears. | かわいそうに少女は涙をこぼした。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| She told about the accident with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその事故について語った。 | |
| The police threw many tear-gas grenades at the protesters. | 警官隊がデモ隊に多数の催涙弾を投げた。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| My eyes are brimming with tears. | 目が泪であふれた。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |