I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large?
子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか?
Strange noises keep coming from the receiver and won't stop.
受話器から変な音がして止まらない。
You can get a fine view of the sea from the mountaintop.
山頂からの海の眺めがいい。
Stop hiding your head in the sand.
現実を回避するのはもうやめろ。
After ten minutes, they passed on to a new topic.
10分後に彼らは新しい話題に移った。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.
川さんは家柄でなく実力で出世しました。
I think it necessary for him to stop smoking.
彼はタバコを止める必要があると思います。
It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes.
ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
The teacher told us to stop chattering.
先生は私たちにおしゃべりするのをやめるように言った。
Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.
彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper.
門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.
次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
Can I stop over in Chicago?
シカゴで途中下車できますか。
An injury put the shortstop out of action.
怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
That is the bus stop.
あれはバス停です。
She's too short to reach the top.
彼女は背が低すぎて上の棚には手が届かない。
In the name of mercy, stop crying.
後生だから泣くのはやめてくれ。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.
旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
She stopped before the mirror to admire herself.
彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。
When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top.
お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
Stop picking on Tom.
トムをからかうのはやめなさい。
I'll call you back when I get to the bus stop.
バス停に着いたら、また電話します。
He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose."
彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。
The wind blew even harder when we reached the top of the hill.
丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
We couldn't stop him from hitting her.
彼が彼女をたたくのを私たちは止めることができなかった。
She shouted at the top of her voice.
彼女は声を限りに叫んだ。
Are you telling me to stop?
止まれとおっしゃっているんですか?
He hurried past me without stopping to speak.
彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。
She stopped appearing in public after her accident.
事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。
The man who stops learning is as good as dead.
学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。
Mr. Koizumi talks endlessly without stopping.
小泉さんは話の切れ目のない人です。
I was driving at 120 kilometers per hour when the police stopped me.
警察官が私を呼び止めた時、時速120キロで走っていた。
I stopped to smoke.
私はタバコを吸うために立ち止まった。
Stop criticizing me!
私を批判するのは止めて!
At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up.
そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。
I can't stop thinking about the stolen money.
盗まれたお金のことが頭から離れない。
Stop, or I'll shoot.
止まらないと撃つぞ。
It was not until the baby was fed that he stopped crying.
その赤ん坊は乳を飲まされてはじめて泣き止んだ。
The classes stopped at noon, when we had lunch.
授業は正午に中断して、昼食を食べた。
He stopped smoking for the improvement of his health.
彼は健康のためにたばこを吸うのをやめた。
Finally, we reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
Either stop talking or say something worth hearing.
黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.
トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
Stop yelling, I beg you.
わめくのをやめて、お願いだから。
He stopped smoking because his wife and children asked him to.
彼は妻と子供たちが頼んだのでたばこをやめた。
If for some reason a man stopped thinking, that man would no longer be a man.
万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。
A birthday cake with twelve candles on top.
ろうそくが12本立った誕生日のケーキ。
Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse.
トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。
Why did he stop smoking?
なぜ彼はタバコをやめたのですか。
It stopped raining, so they went on with the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
Atopic dermatitis has been increasing on babies recently.
最近、赤ちゃんのアトピー性皮膚炎が増えています。
Stop beating around the bush and tell me what happened.
遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
How about stopping the car and taking a rest?
車を止めて少し休んだらどう。
Stop talking and listen to me.
私語をやめて話を聞け。
The party reached the mountaintop yesterday.
一行は昨日山頂に達した。
Now that it has stopped raining, we can go home.
もう雨がやんだから、私たちは家に帰れます。
He stopped smoking.
彼は煙草をやめた。
We put the skis on the top of our car.
私たちはスキーを車の屋根の上に乗せた。
The topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
How many stops from here?
ここから何番目の駅ですか。
Where's the bus stop?
バスの停留所はどこですか。
I wonder what they have in store for us under the big top?
何をやってみせてくれるのかしら?
Hardly had the teacher entered the room when we stopped chatting.
先生が部屋に入ってきたとたん、私達はおしゃべりをやめた。
What should I do to stop hiccups?
しゃっくりを止めるにはどうすればいいんだろうか。
A house is built on top of a solid foundation of cement.
家は堅固なセメントの基盤の上に建てられる。
You can stay here till the snow stops.
雪がやむまでここにいても良い。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
It's high time you stopped wasting your money.
無駄使いは、とっくにやめていてよいころだ。
We looked down on the plain from the hilltop.
私たちは山の上から平野を見下ろした。
They stopped their game and stared at me.
彼らはゲームをやめて私をじっと見た。
The bus went by without stopping.
バスは止まらずに通り過ぎていった。
That topic is worth discussing.
その話題は話し合う価値がある。
Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him.
ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。
Our team has topped the league this season.
今シーズンは我々のチームがリーグで優勝した。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.
時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
Stop asking me for a drink! Go get it yourself.
飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。
Don't put the wallet on the top of the heater.
財布をヒータの上に置くな。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"