Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| He didn't stop talking. | 彼は話すのをやめなかった。 | |
| My father stopped reading to have lunch. | 父は昼食を食べるために読書をやめました。 | |
| The policeman whistled the car to stop. | 警官はその車に停車せよと笛で合図した。 | |
| She stopped smoking. | 彼女はたばこを吸うのをやめた。 | |
| This plane flies nonstop to Tokyo. | この飛行機は東京までの直行便です。 | |
| I'm sure people would live twice as long if they stopped getting themselves worked up over everything. | 何でもかんでもむきになってあくせくするのをやめれば、きっと人々は今の2倍も長生きするだろう。 | |
| I stopped listening to the radio. | 私は、ラジオを聞くのをやめた。 | |
| It's practical to have a laptop. | パソコンを持つことは実用的です。 | |
| Father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| Please don't open the train doors until the train has stopped. | 電車が止まるまで扉を開けないでください。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| That bus stops in front of my house. | そのバスは私の家の前に停まります。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| Where's the bus stop? | バス停はどこにありますか。 | |
| He did not stop his car at the red light. | 彼は赤信号にも車を止めなかった。 | |
| How long do we stop here? | ここにはどのくらい止まっていますか。 | |
| She stopped sewing and had some tea. | 彼女は針仕事の手を休めてお茶を飲んだ。 | |
| You must stop smoking. | たばこを止めなくてはならない。 | |
| There is a bus stop down the road. | この道を行ったところに、バス停があります。 | |
| The lorry had to stop because its load had fallen off. | 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。 | |
| A pizza topped with mozzarella is my first choice. | モッツァレラ・チーズをかけたピザには、真っ先に飛びついてしまいます。 | |
| At last, the bus stopped. | やっとバスが停車しました。 | |
| Stop contributing to Tatoeba. You're addicted. | タトエバへの投稿をやめなさい。中毒になってるよ。 | |
| Please tell me where the bus stop is. | バス乗り場を教えてください。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| I went past my stop absent-mindedly. | うっかり降りるところを通り越した。 | |
| She has to stop smoking. | 彼女はタバコを止めざるをえない。 | |
| Let's put a stop to this discussion. | この論議はやめようではないか。 | |
| They stopped quarreling when I came in. | 私が入って行くと彼らは口論するのを止めた。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| I advise you to stop smoking. | 禁煙を勧めます。 | |
| Tom stopped to take a close look at the car. | トムはその車をよく見ようと立ち止まった。 | |
| The mountain top is covered with snow almost all year. | その山の頂上はほとんど1年中雪で覆われています。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。 | |
| They stopped the music. | 彼らは、音楽を止めた。 | |
| We gained the top of Mt. Fuji at last. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| The policeman said to them, "Stop." | 警官は止まれと言った。 | |
| It's a ten minutes walk to the bus stop. | バス停まで歩いて十分です。 | |
| We flew nonstop from Osaka to Los Angeles. | 私達は大坂からロサンゼルスまで直通で飛んでいった。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| He didn't stop the car. | 彼はその車をとめなかった。 | |
| It finally stopped raining towards evening. | 夕方ごろになってようやく雨があがった。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. | その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 | |
| They didn't stop working though they were tired. | 彼らは疲れていたけれども、仕事をやめなかった。 | |
| The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. | 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| Stop talking. | 喋るのをやめろ。 | |
| Oh? You stopped altogether? | えっ?やめちゃうの? | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故の後彼女は人前に出るのを止めた。 | |
| You can get a fine view of the sea from the mountaintop. | 山頂からの海の眺めがいい。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| There was a time, one evening, when I stood on top of that hill. | 或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。 | |
| Stop it! I'm a Giants fan. | やめてよ!私はジャイアンツ・ファンなのよ。 | |
| The judge can't stop. | 判事には時間を止めれない。 | |
| It rained nonstop. | 雨は絶え間なく降っていた。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| A man who should stop thinking would no longer be a man. | 万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| She became the first woman to complete a two-way nonstop crossing of the channel in fifteen years. | ノンストップで海峡を往復した女性としては、彼女が15年ぶりの人となった。 | |
| I got off at the bus stop and went to the right. | 私はバス停で降りて、右の方にいった。 | |
| Stop your grumbling and get the work out of the way. | ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 | |
| No one could stop him from fear of his anger. | 彼の怒りを恐れて、誰も彼を止めなかった。 | |
| She wished it would stop raining by noon. | 正午までには雨が上がってくれればなあと彼女は思った。 | |
| The bus stops before my house. | そのバスは私の家の前に停まります。 | |
| Although he was tired, he would not stop working. | 彼は疲れていたけれども、働くのをやめようとはしなかった。 | |
| If for some reason a man stopped thinking, that man would no longer be a man. | 万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。 | |
| A house is built on top of a solid foundation of cement. | 家は堅固なセメントの基盤の上に建てられる。 | |
| Because the traffic light turned red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| You can stay here till the snow stops. | 雪がやむまでここにいても良い。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| I could not stop myself from crying aloud. | 私は、声を出して泣くのを抑えることができなかった。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| The final stop of Tokaido line is Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| He put the skis on top of the car. | 彼は車の上にスキーを乗せた。 | |
| The train doesn't stop at that station. | 列車はその駅では止まりません。 | |
| The top of that mountain is flat. | あの山の頂上は平らだ。 | |
| I told you to stop, didn't I? | やめなさいって言ってるでしょ。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| Ken stopped talking and began to eat. | ケンは話すのをやめて食べ始めた。 | |
| There was a tower on the top of the mountain. | その山の頂上に塔があった。 | |
| Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993. | 共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。 | |
| What's more she went and ordered a top up of noodles twice. | しかもこの女、2回も替玉しやがった。 | |
| To see the sunrise from a mountaintop is a delight. | 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| If we stop here, we'll be right back where we started! | ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 | |
| TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material. | 東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。 | |
| The baby stopped crying. | 赤ん坊は泣きやんだ。 | |
| The man who stops learning is as good as dead. | 学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain. | 登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| Please stop fighting. | 喧嘩はやめてください。 | |