Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| Keep in touch! | 連絡ちょうだい! | |
| Please keep in touch. | 連絡してくださいね。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| Don't touch it. | それに触るな。 | |
| We've been out of touch with each other for a long time. | 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 | |
| He never touches alcoholic drinks. | 彼は、いっさいアルコールは口にしない。 | |
| I will get in touch with you again about this matter. | この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| I can't get touch in with him. | 私には彼と連絡を取ることができない。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| We had to get in touch with her before she went out. | 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| You must not keep in touch with him. | 彼と接触を保ってはいけない。 | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| It is forbidden for you to touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| Put me in touch with her. | そんな事忘れてしまえ。 | |
| How can I get in touch with you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| Don't touch it. | 触るな! | |
| Don't touch me with your soapy hands. | せっけんだらけの手で私にさわらないで。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| Frost touched the flower. | 霜が花をいためた。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| Keep in touch! | 連絡を取り合おう。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| We must keep in touch with the times. | 私達は時勢に通じていなければならない。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| Don't let him touch it. | 彼にそれを触らせるな。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| Don't touch my bike. | 私の自転車に手をふれないで。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| She had a touch of a cold last night. | 昨晩彼女は風邪気味だった。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| All you have to do is touch the button. | あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 | |
| Keep in touch with me. | 連絡して下さい。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| I cannot get in touch with him. | 彼に連絡できない。 | |
| I think I've got a touch of fever. | 少し熱があると思う。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| He likes sports that have a touch of risk. | 彼は少し危険をともなうスポーツが好きだ。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| He touched me on the cheek. | 彼は私のほおに触った。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| I don't want him to touch me. | 私は彼にさわってほしくない。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| Don't touch my stuff. | 私のものに触らないで。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| Please get in touch with me when you come to Tokyo. | 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 | |
| She tried to touch the golden crane. | 彼女は金の鶴に触れようとした。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |
| Let's keep in touch by e-mail. | 電子メールで連絡を取り合いましょう。 | |
| We cannot touch on his private affairs. | 彼の私事に触れることはできない。 | |
| If you touch that wire, you will receive a shock. | その電線に触るとしびれるよ。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| The huge building seemed to touch the sky. | その巨大なビルは空に届くように思えた。 | |
| Your dress is touching the wet paint. | ドレスが塗りたてのペンキがついてるよ。 | |
| How can I get in touch with you? | どうしたらあなたに連絡がつきますか。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触れては行けない。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| It seems as if everything he touches turns to gold. | まるで彼の手にふれるものはみんな金に変わるみたいだ。 | |
| Now I'll add the finishing touch. | 今、最後の仕上げをするところです。 | |
| Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? | ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| We'll be in touch. | 必ず連絡します。 | |
| Keep in touch with what is happening in foreign countries. | 外国の出来事に通じていなさい。 | |
| You must not touch the paintings. | 絵に触ってはいけない。 | |
| This touch is original with her. | このタッチは彼女独自のものだ。 | |
| I rarely touch coffee. | 私は、コーヒーを飲むことはめったに無い。 | |
| I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole. | 私はなんとしてもあの株には手を出しません。 | |
| Somebody's elbow touched my back. | 誰かのひじが私の背中に当たった。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| I cannot get in touch with him. | 私は彼と連絡を取る事ができない。 | |
| I will get in touch with you. | いずれご連絡いたします。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| He is such a tall man that he can touch the ceiling. | 彼は天井に手が届くほど背が高い。 | |
| You should on no condition touch these instruments. | どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |