Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history. | 改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。 | |
| Let's keep in touch by e-mail. | 電子メールで連絡を取り合いましょう。 | |
| This towel is harsh to the touch. | このタオルは手ざわりが悪い。 | |
| Please get in touch with me when you come to Tokyo. | 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| I couldn't get in touch with him. | わたしは彼と連絡を取れなかった。 | |
| Where can I get in touch with you? | どこに連絡したら良いのですか。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. | ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。 | |
| I think I've got a touch of fever. | 少し熱があると思う。 | |
| You can get in touch with me at Hotel Landmark. | ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 | |
| You mustn't touch it, because it'll break easily. | それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 | |
| Please don't touch the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| It is soft to the touch. | それは触ると柔らかい。 | |
| I tried to get in touch with the police. | 私は警察と接触をとろうと試みた。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触れては行けない。 | |
| The huge building seemed to touch the sky. | その巨大なビルは空に届くように思えた。 | |
| Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. | 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| We cannot touch on his private affairs. | 彼の私事に触れることはできない。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触らずそのままにしておきなさい。 | |
| I have a touch of diarrhea. | 下痢気味です。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| We'll be in touch. | 必ず連絡します。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| Keep in touch. | 便りをください。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" | 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| This touch is original with her. | このタッチは彼女独自のものだ。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| In a crisis, you must get in touch with your teacher. | 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| We had to get in touch with her before she went out. | 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| I don't want anyone to touch this. | これは誰にも触ってほしくない。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| The leaders were out of touch with the people. | 指導者は国民と没交渉になっていた。 | |
| I cannot touch fire. | 私は火をさわることはできません | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | この件についてまた連絡します。 | |
| This machine is most dangerous; don't touch it. | この機械はとても危険だから触るな。 | |
| His sleeve touched the greasy pan. | 彼の袖が油まみれのなべに触れた。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| Don't touch the container with the forbidden flies. | 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| He touched me on the cheek. | 彼は私のほおに触った。 | |
| How can I get in touch with you? | どうしたらあなたに連絡がつきますか。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人とコンタクトを取っている。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| I had a lot of difficulty getting in touch with her. | 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 | |
| I haven't got in touch with him for a long time. | 私は長い間彼と連絡を取ってない。 | |
| The apple-blossom was touched by the frost. | リンゴの花は霜でいたんでいた。 | |
| She tried to touch the golden crane. | 彼女は金の鶴に触れようとした。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| Don't touch these. | 触るな! | |
| I will get in touch with him as soon as possible. | できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 | |
| I don't want him to touch me. | 私は彼にさわってほしくない。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| Don't touch my bike. | 私の自転車に手をふれないで。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| I felt a touch of pain in my head. | 私は頭に少し痛みを感じた。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| Keep in touch, please. | 連絡してくださいね。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| He is in bed with a touch of cold. | 風邪ぎみで寝ている。 | |
| The tax reform will not touch the banking industry. | 今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| Don't touch it. | 触るな! | |
| Don't let him touch it. | 彼にそれを触らせるな。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |