Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| Frost touched the flower. | 霜が花をいためた。 | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| It is soft to the touch. | それは触ると柔らかい。 | |
| He put a touch of salt on a boiled egg. | 彼は少量の塩をゆで卵にふりかけた。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| How can I get in touch with you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| Frost touched the flowers. | 霜で花が傷んだ。 | |
| She touched her hair. It was wet. | 髪の毛にさわった。ぬれていた。 | |
| Don't let him touch it. | 彼にそれを触らせるな。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| We must keep in touch with the times. | 私達は時勢に通じていなければならない。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| This cloth is agreeable to the touch. | この布は肌触りが良い。 | |
| I will get in touch with you. | いずれご連絡いたします。 | |
| I cannot get in touch with him. | 私は彼と連絡を取る事ができない。 | |
| The box is empty. But give it a touch. | 箱は空っぽだ。でもさわってみろよ。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. | 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 | |
| He never touched wine. | 彼は絶対ワインには手をつけなかった。 | |
| Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" | 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 | |
| Keep in touch. | 連絡ちょうだい! | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| Somebody touched me. | 誰かが私にふれた。 | |
| I'm adding the finishing touches now. | 今最後の仕上げをするところです。 | |
| He has yet to get in touch with his mother. | 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| I will get in touch with you again about this matter. | この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 | |
| How can I get in touch with you? | 連絡はどのようにすれば取れますか。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| He is in bed with a touch of cold. | 風邪ぎみで寝ている。 | |
| She felt someone touch her back. | 彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| The apple-blossom was touched by the frost. | リンゴの花は霜でいたんでいた。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| Let's keep in touch. | これからも連絡を取り合いましょうね。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| Could you get in touch with him? | 彼と連絡がとれましたか。 | |
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |
| I cannot get in touch with him. | 彼に連絡できない。 | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| We cannot touch on his private affairs. | 彼の私事に触れることはできない。 | |
| Don't touch it. | それに触るな。 | |
| I tried to get in touch with the police. | 私は警察と接触をとろうと試みた。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| I haven't got in touch with him for a long time. | 私は長い間彼と連絡を取ってない。 | |
| The huge building seemed to touch the sky. | その巨大なビルは空に届くように思えた。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| Your dress is touching the wet paint. | ドレスが塗りたてのペンキがついてるよ。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| She didn't let him touch her baby. | 彼女は彼に赤ちゃんに触れさせなかった。 | |
| I haven't touched a tennis racket in years. | ぼくはもう何年もテニスをやっていない。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| If you touch that wire, you will receive a shock. | その電線に触るとしびれるよ。 | |
| I got in touch with him. | 私は彼と連絡を取った。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| I'll get in touch with you as soon as possible. | 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| You should keep in touch with Mr. Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| Keep in touch with what is happening in foreign countries. | 外国の出来事に通じていなさい。 | |
| Please tell me how I can get in touch with him. | どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 | |
| You have only to touch the button. | 君はただそのボタンに触りさえすればよい。 | |
| I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole. | 私はなんとしてもあの株には手を出しません。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触れては行けない。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| I can't get in touch with him yet. | 私はまだ彼と連絡が取れない。 | |
| She had a touch of a cold last night. | 昨晩彼女は風邪気味だった。 | |
| I can't get touch in with him. | 私には彼と連絡を取ることができない。 | |
| I rarely touch coffee. | 私は、コーヒーを飲むことはめったに無い。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| You should on no condition touch these instruments. | どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |