Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| Please keep in touch. | またお便りください。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| You can get in touch with me at Hotel Landmark. | ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 | |
| The jumbo jet touched down thundering. | ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 | |
| He is in bed with a touch of cold. | 風邪ぎみで寝ている。 | |
| She felt someone touch her back. | 彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| Keep in touch. | 連絡ちょうだい! | |
| Don't touch me, you pig! | 触らないで、このブタ! | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| He has yet to get in touch with his mother. | 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. | 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time. | そして14歳になって初めてピアノに触れたのです。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| The moment he touched it, it blew up. | 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| Don't touch my bike. | 私の自転車に手をふれないで。 | |
| On no account must you touch that switch. | どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| Let's keep in touch. | これからも連絡を取り合いましょうね。 | |
| Old school friends often try to keep in touch with one another. | 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 | |
| She had a touch of a cold last night. | 昨晩彼女は風邪気味だった。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| She touched her hair. It was wet. | 髪の毛にさわった。ぬれていた。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| This touch is original with her. | このタッチは彼女独自のものだ。 | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| Please keep in touch. | 連絡してくださいね。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| Put me in touch with her. | そんな事忘れてしまえ。 | |
| Keep in touch. | 便りをください。 | |
| We've been out of touch with each other for a long time. | 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| Please get in touch with me when you come to Tokyo. | 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触れては行けない。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| How can I get in touch with you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. | 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| In a crisis, you must get in touch with your teacher. | 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 | |
| I don't want anyone to touch this. | これは誰にも触ってほしくない。 | |
| Keep in touch with me. | 連絡して下さい。 | |
| He touched me on the cheek. | 彼は私のほおに触った。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| Where can I get in touch with you? | どこに連絡したら良いのですか。 | |
| I will get in touch with you again about this matter. | この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 | |
| I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. | ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。 | |
| I never touch beer. | 私はビールはぜんぜん飲みません。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| Don't touch it. | 触るな! | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| You must not touch the paintings. | 絵に触ってはいけない。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history. | 改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。 | |
| Please don't touch the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| If you touch that wire, you'll get a shock. | あの電線に触れると感電するよ。 | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| Keep in touch. | 連絡をとりつづけて。 | |
| Your dress is touching the wet paint. | ドレスが塗りたてのペンキがついてるよ。 | |
| This cloth is agreeable to the touch. | この布は肌触りが良い。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| Keep in touch. | 連絡してね。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |