Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| She had a touch of a cold last night. | 昨晩彼女は風邪気味だった。 | |
| Keep in touch. | 連絡をとりつづけて。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Frost touched the flower. | 霜が花をいためた。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| If you touch that wire, you will receive a shock. | その電線に触るとしびれるよ。 | |
| And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time. | そして14歳になって初めてピアノに触れたのです。 | |
| You should on no condition touch these instruments. | どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 | |
| Keep in touch. | 連絡ちょうだい! | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| He is in bed with a touch of cold. | 風邪ぎみで寝ている。 | |
| Keep in touch! | 連絡ちょうだい! | |
| Put me in touch with her. | そんな事忘れてしまえ。 | |
| His sleeve touched the greasy pan. | 彼の袖が油まみれのなべに触れた。 | |
| He never touched wine. | 彼は絶対ワインには手をつけなかった。 | |
| Please tell me how I can get in touch with him. | どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人と接触している。 | |
| Get in touch with your agent right away. | すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| Keep in touch with me. | ときどき連絡してくれたまえ。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
| He is such a tall man that he can touch the ceiling. | 彼は天井に手が届くほど背が高い。 | |
| Please keep in touch. | 連絡してくださいね。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| I haven't touched a tennis racket in years. | ぼくはもう何年もテニスをやっていない。 | |
| I haven't got in touch with him for a long time. | 私は長い間彼と連絡を取ってない。 | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Don't touch it. | それに触るな。 | |
| In American football, a touchdown scores six points. | アメフトでタッチダウンは6点になる。 | |
| Let's keep in touch by e-mail. | 電子メールで連絡を取り合いましょう。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. | ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。 | |
| If you touch this switch, it will open the curtains automatically. | このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 | |
| Your dress is touching the wet paint. | ドレスが塗りたてのペンキがついてるよ。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| This soup needs just a touch of salt. | このスープにはあともう少し塩味が欲しい。 | |
| I will get in touch with him as soon as possible. | できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| You should keep in touch with Mr. Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| I can't get touch in with him. | 私には彼と連絡を取ることができない。 | |
| Somebody touched me. | 誰かが私にふれた。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| I have a touch of diarrhea. | 下痢気味です。 | |
| It seems as if everything he touches turns to gold. | まるで彼の手にふれるものはみんな金に変わるみたいだ。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| It is forbidden for you to touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| Don't touch the container with the forbidden flies. | 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 | |
| She felt something touch her neck. | 彼女は何かが首に触れるのを感じた。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| I tried to get in touch with the police. | 私は警察と接触をとろうと試みた。 | |
| I will get in touch with you again about this matter. | この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 | |
| The leaders were out of touch with the people. | 指導者は国民と没交渉になっていた。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| Keep in touch! | 連絡を取り合おう。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| You must not keep in touch with him. | 彼と接触を保ってはいけない。 | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| The apple-blossom was touched by the frost. | リンゴの花は霜でいたんでいた。 | |
| We must keep in touch with the times. | 私達は時勢に通じていなければならない。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| She tried to touch the golden crane. | 彼女は金の鶴に触れようとした。 | |
| I had a lot of difficulty getting in touch with her. | 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 | |
| Keep in touch by mail. | メールで連絡を取りましょう。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| On no account must you touch that switch. | どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| It is soft to the touch. | それは触ると柔らかい。 | |
| This soup needs just a touch of salt. | このスープはほんのわずか塩がたりない。 | |
| This touch is original with her. | このタッチは彼女独自のものだ。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触れては行けない。 | |
| Now I'll add the finishing touch. | 今、最後の仕上げをするところです。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |