Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| Don't touch it. | 触るな! | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| You mustn't touch it, because it'll break easily. | それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| You should on no condition touch these instruments. | どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| Keep in touch, please. | 連絡してくださいね。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| Does anything touch your gums? | 歯茎に当たるところはないですか。 | |
| Your dress is touching the wet paint. | ドレスが塗りたてのペンキがついてるよ。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| If you touch that wire, you will receive a shock. | その電線に触るとしびれるよ。 | |
| I tried to get in touch with the police. | 私は警察と接触をとろうと試みた。 | |
| I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole. | 私はなんとしてもあの株には手を出しません。 | |
| I am in touch with him. | 彼とは個人的な接触がある。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| I can't get touch in with him. | 私には彼と連絡を取ることができない。 | |
| I never touch beer. | 私はビールはぜんぜん飲みません。 | |
| Get in touch with your agent right away. | すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 | |
| Please keep in touch. | またお便りください。 | |
| The touching episode came home to me. | その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| I cannot touch fire. | 私は火をさわることはできません | |
| Frost touched the flowers. | 霜で花が傷んだ。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| If you touch this switch, it will open the curtains automatically. | このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| All you have to do is touch the button. | あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 | |
| The apple-blossom was touched by the frost. | リンゴの花は霜でいたんでいた。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| I think I've got a touch of fever. | 少し熱があると思う。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history. | 改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。 | |
| He has yet to get in touch with his mother. | 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 | |
| You can get in touch with me at Hotel Landmark. | ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 | |
| Keep in touch! | 連絡ちょうだい! | |
| He is in bed with a touch of cold. | 風邪ぎみで寝ている。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time. | そして14歳になって初めてピアノに触れたのです。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| Don't touch me with your soapy hands. | せっけんだらけの手で私にさわらないで。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| Please don't touch the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| I gave you explicit instructions not to touch anything. | 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| I haven't got in touch with him for a long time. | 私は長い間彼と連絡を取ってない。 | |
| I've got a touch of the flu. | ちょっと風邪気味なんです。 | |
| Put me in touch with her. | そんな事忘れてしまえ。 | |
| Don't touch these. | 触るな! | |
| I can't get in touch with him yet. | 私はまだ彼と連絡が取れない。 | |
| Don't touch my camera. | ぼくのカメラに触らないでくれ。 | |
| I had a lot of difficulty getting in touch with her. | 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 | |
| It is forbidden for you to touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| I don't want anyone to touch this. | これは誰にも触ってほしくない。 | |
| In American football, a touchdown scores six points. | アメフトでタッチダウンは6点になる。 | |
| I'll get in touch with you as soon as possible. | 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| Don't touch it. | それに触るな。 | |
| The huge building seemed to touch the sky. | その巨大なビルは空に届くように思えた。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| The jumbo jet touched down thundering. | ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 | |
| He likes sports that have a touch of risk. | 彼は少し危険をともなうスポーツが好きだ。 | |
| Keep in touch. | 連絡してね。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
| I rarely touch coffee. | 私は、コーヒーを飲むことはめったに無い。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| Please get in touch with me when you come to Tokyo. | 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| I cannot get in touch with him. | 私は彼と連絡を取る事ができない。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Don't touch my stuff. | 私のものに触らないで。 | |
| He never touched wine. | 彼は絶対ワインには手をつけなかった。 | |
| She didn't let him touch her baby. | 彼女は彼に赤ちゃんに触れさせなかった。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| Where can I get in touch with you? | どこに連絡したら良いのですか。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| You must not touch the paintings. | 絵に触ってはいけない。 | |
| Don't touch the glass. | ガラスに手をふれるな。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |