Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| Please get in touch with me when you come to Tokyo. | 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 | |
| I will get in touch with you. | いずれご連絡いたします。 | |
| Please don't touch the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| This soup needs just a touch of salt. | このスープはほんのわずか塩がたりない。 | |
| You can get in touch with me at Hotel Landmark. | ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 | |
| The jumbo jet touched down thundering. | ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | この件についてまた連絡します。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| Does anything touch your gums? | 歯茎に当たるところはないですか。 | |
| He touched me on the cheek. | 彼は私のほおに触った。 | |
| You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. | 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 | |
| He put a touch of salt on a boiled egg. | 彼は少量の塩をゆで卵にふりかけた。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| Get in touch with your agent right away. | すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| Please keep in touch. | 連絡してくださいね。 | |
| Don't touch my bike. | 私の自転車に手をふれないで。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Frost touched the flowers. | 霜で花が傷んだ。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| It is soft to the touch. | それは触ると柔らかい。 | |
| Don't touch my stuff. | 私のものに触らないで。 | |
| I'll get in touch with you as soon as possible. | 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 | |
| He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. | 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 | |
| Keep in touch with me. | ときどき連絡してくれたまえ。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole. | 私はなんとしてもあの株には手を出しません。 | |
| Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" | 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 | |
| I haven't touched a tennis racket in years. | ぼくはもう何年もテニスをやっていない。 | |
| Don't touch me, you pig! | 触らないで、このブタ! | |
| This soup needs just a touch of salt. | このスープにはあともう少し塩味が欲しい。 | |
| We'll be in touch. | 必ず連絡します。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| I had a lot of difficulty getting in touch with her. | 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 | |
| I cannot get in touch with him. | 彼に連絡できない。 | |
| This machine is most dangerous; don't touch it. | この機械はとても危険だから触るな。 | |
| I'm adding the finishing touches now. | 今最後の仕上げをするところです。 | |
| I will get in touch with you next week. | 来週連絡いたします。 | |
| Put me in touch with her. | そんな事忘れてしまえ。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| You must not touch the paintings. | 絵に触ってはいけない。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| Keep in touch with what is happening in foreign countries. | 外国の出来事に通じていなさい。 | |
| Let's keep in touch by e-mail. | 電子メールで連絡を取り合いましょう。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time. | そして14歳になって初めてピアノに触れたのです。 | |
| I never touch beer. | 私はビールはぜんぜん飲みません。 | |
| I tried to get in touch with the police. | 私は警察と接触をとろうと試みた。 | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| Don't touch my camera. | ぼくのカメラに触らないでくれ。 | |
| Don't touch the container with the forbidden flies. | 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 | |
| Your dress is touching the wet paint. | ドレスが塗りたてのペンキがついてるよ。 | |
| Keep in touch! | 連絡を取り合おう。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| Could you get in touch with him? | 彼と連絡がとれましたか。 | |
| The touching episode came home to me. | その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| I couldn't get in touch with him. | わたしは彼と連絡を取れなかった。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| The box is empty. But give it a touch. | 箱は空っぽだ。でもさわってみろよ。 | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| I don't want him to touch me. | 私は彼にさわってほしくない。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| This cloth is agreeable to the touch. | この布は肌触りが良い。 | |
| All you have to do is touch the button. | あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| How can I get in touch with you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| The tax reform will not touch the banking industry. | 今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。 | |
| His sleeve touched the greasy pan. | 彼の袖が油まみれのなべに触れた。 | |
| She touched her hair. It was wet. | 髪の毛にさわった。ぬれていた。 | |
| I'm trying to get in touch with her sister. | 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| He has yet to get in touch with his mother. | 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 | |
| I cannot get in touch with him. | 私は彼と連絡を取る事ができない。 | |
| I don't want anyone to touch this. | これは誰にも触ってほしくない。 | |
| We had to get in touch with her before she went out. | 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| I gave you explicit instructions not to touch anything. | 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |