Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You mustn't touch it. | それには触れるな。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| This touch is original with her. | このタッチは彼女独自のものだ。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time. | そして14歳になって初めてピアノに触れたのです。 | |
| She felt someone touch her back. | 彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| Keep in touch. | 便りをください。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| Don't touch the glass. | ガラスに手をふれるな。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| Please get in touch me when you are here. | ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 | |
| Let's keep in touch. | これからも連絡を取り合いましょうね。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 | |
| Please keep in touch. | 連絡してくださいね。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| Where can I get in touch with you? | どこに連絡したら良いのですか。 | |
| Keep in touch with me. | ときどき連絡してくれたまえ。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| If you touch this switch, it will open the curtains automatically. | このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| He is such a tall man that he can touch the ceiling. | 彼は天井に手が届くほど背が高い。 | |
| I can't get in touch with him yet. | 私はまだ彼と連絡が取れない。 | |
| You must not keep in touch with him. | 彼と接触を保ってはいけない。 | |
| He is in bed with a touch of cold. | 風邪ぎみで寝ている。 | |
| How can I get in touch with you? | 連絡はどのようにすれば取れますか。 | |
| It is forbidden for you to touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| I don't want anyone to touch this. | これは誰にも触ってほしくない。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| Frost touched the flower. | 霜が花をいためた。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| We've been out of touch with each other for a long time. | 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| I want to get in touch with her. | 私は彼女と連絡をとりたい。 | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| Don't touch the container with the forbidden flies. | 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触れないでそのままにしておきなさい。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| If you touch that wire, you'll get a shock. | あの電線に触れると感電するよ。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| She tried to touch the golden crane. | 彼女は金の鶴に触れようとした。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| Somebody's elbow touched my back. | 誰かのひじが私の背中に当たった。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| You should on no condition touch these instruments. | どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 | |
| In a crisis, you must get in touch with your teacher. | 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| Let's keep in touch by e-mail. | 電子メールで連絡を取り合いましょう。 | |
| Could you get in touch with him? | 彼と連絡がとれましたか。 | |
| I got in touch with him. | 私は彼と連絡を取った。 | |
| She didn't let him touch her baby. | 彼女は彼に赤ちゃんに触れさせなかった。 | |
| Don't touch my stuff. | 私のものに触らないで。 | |
| How can I get in touch with you? | どうしたらあなたに連絡がつきますか。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| He seems to have a touch of fever. | 彼は少し熱があるようだ。 | |
| You mustn't touch it, because it'll break easily. | それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| She felt something touch her neck. | 彼女は何かが首に触れるのを感じた。 | |
| We cannot touch on his private affairs. | 彼の私事に触れることはできない。 | |
| This soup needs just a touch of salt. | このスープはほんのわずか塩がたりない。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| Do you still get in touch with them? | いまだに彼らと連絡を取っていますか。 | |
| Your dress is touching the wet paint. | ドレスが塗りたてのペンキがついてるよ。 | |
| I gave you explicit instructions not to touch anything. | 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 | |
| Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. | 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触れては行けない。 | |
| Keep in touch by mail. | メールで連絡を取りましょう。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Don't touch it. | 触るな! | |
| I will get in touch with you. | いずれご連絡いたします。 | |
| I've got a touch of the flu. | ちょっと風邪気味なんです。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| In American football, a touchdown scores six points. | アメフトでタッチダウンは6点になる。 | |
| We must keep in touch with the times. | 私達は時勢に通じていなければならない。 | |
| I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole. | 私はなんとしてもあの株には手を出しません。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| The box is empty. But give it a touch. | 箱は空っぽだ。でもさわってみろよ。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| The apple-blossom was touched by the frost. | リンゴの花は霜でいたんでいた。 | |
| Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? | ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 | |
| I'm adding the finishing touches now. | 今最後の仕上げをするところです。 | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| Now I'll add the finishing touch. | 今、最後の仕上げをするところです。 | |