Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触れては行けない。 | |
| I had a lot of difficulty getting in touch with her. | 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 | |
| The box is empty. But give it a touch. | 箱は空っぽだ。でもさわってみろよ。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| She tried to touch the golden crane. | 彼女は金の鶴に触れようとした。 | |
| He is such a tall man that he can touch the ceiling. | 彼は天井に手が届くほど背が高い。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| I'm adding the finishing touches now. | 今最後の仕上げをするところです。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| Keep in touch. | 連絡してね。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| Don't touch the glass. | ガラスに手をふれるな。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| Get in touch with your agent right away. | すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 | |
| I am in touch with him. | 彼とは個人的な接触がある。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| Could you get in touch with him? | 彼と連絡がとれましたか。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| It is soft to the touch. | それは触ると柔らかい。 | |
| If you touch this switch, it will open the curtains automatically. | このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 | |
| This towel is harsh to the touch. | このタオルは手ざわりが悪い。 | |
| On no account must you touch that switch. | どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| The touching episode came home to me. | その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。 | |
| I will get in touch with you next week. | 来週連絡いたします。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| He put a touch of salt on a boiled egg. | 彼は少量の塩をゆで卵にふりかけた。 | |
| The jumbo jet touched down thundering. | ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 | |
| We cannot touch on his private affairs. | 彼の私事に触れることはできない。 | |
| It is forbidden for you to touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. | 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? | ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| Keep in touch! | 連絡ちょうだい! | |
| He is in bed with a touch of cold. | 風邪ぎみで寝ている。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| Don't touch my stuff. | 私のものに触らないで。 | |
| The apple-blossom was touched by the frost. | リンゴの花は霜でいたんでいた。 | |
| Keep in touch. | 連絡ちょうだい! | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| Don't touch it. | それに触るな。 | |
| I haven't touched a tennis racket in years. | ぼくはもう何年もテニスをやっていない。 | |
| He touched me on the cheek. | 彼は私のほおに触った。 | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| He seems to have a touch of fever. | 彼は少し熱があるようだ。 | |
| Let's keep in touch. | これからも連絡を取り合いましょうね。 | |
| This soup needs just a touch of salt. | このスープにはあともう少し塩味が欲しい。 | |
| Don't touch it. | 触るな! | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| The huge building seemed to touch the sky. | その巨大なビルは空に届くように思えた。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| You have only to touch the button. | 君はただそのボタンに触りさえすればよい。 | |
| Keep in touch by mail. | メールで連絡を取りましょう。 | |
| In American football, a touchdown scores six points. | アメフトでタッチダウンは6点になる。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| Keep in touch with me. | ときどき連絡してくれたまえ。 | |
| She didn't let him touch her baby. | 彼女は彼に赤ちゃんに触れさせなかった。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| If you touch that wire, you will receive a shock. | その電線に触るとしびれるよ。 | |
| I cannot get in touch with him. | 私は彼と連絡を取る事ができない。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触れないでそのままにしておきなさい。 | |
| We'll be in touch. | 必ず連絡します。 | |
| He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. | 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| Keep in touch. | 便りをください。 | |
| Let's keep in touch by e-mail. | 電子メールで連絡を取り合いましょう。 | |
| Your dress is touching the wet paint. | ドレスが塗りたてのペンキがついてるよ。 | |
| He likes sports that have a touch of risk. | 彼は少し危険をともなうスポーツが好きだ。 | |