Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| The moment he touched it, it blew up. | 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| This touch is original with her. | このタッチは彼女独自のものだ。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| You should on no condition touch these instruments. | どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 | |
| Please keep in touch. | またお便りください。 | |
| You have only to touch the button. | 君はただそのボタンに触りさえすればよい。 | |
| Your dress is touching the wet paint. | ドレスが塗りたてのペンキがついてるよ。 | |
| Don't touch that button! | ボタンに触れるな。 | |
| I got in touch with him. | 私は彼と連絡を取った。 | |
| Don't touch me with your soapy hands. | せっけんだらけの手で私にさわらないで。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. | ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。 | |
| Don't touch the container with the forbidden flies. | 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| Don't touch the glass. | ガラスに手をふれるな。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| The doctor tells me not to touch alcohol. | 私は医者に酒を止められている。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| I gave you explicit instructions not to touch anything. | 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 | |
| Get in touch with your agent right away. | すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 | |
| Keep in touch, please. | 連絡してくださいね。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| If you touch that wire, you'll get a shock. | あの電線に触れると感電するよ。 | |
| This cloth is agreeable to the touch. | この布は肌触りが良い。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| Let's keep in touch by e-mail. | 電子メールで連絡を取り合いましょう。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| Please get in touch with me when you come to Tokyo. | 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| The apple-blossom was touched by the frost. | リンゴの花は霜でいたんでいた。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| I can't get touch in with him. | 私には彼と連絡を取ることができない。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人とコンタクトを取っている。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| He never touched wine. | 彼は絶対ワインには手をつけなかった。 | |
| You should keep in touch with Mr. Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| Don't touch me, you pig! | 触らないで、このブタ! | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| Don't touch it. | 触るな! | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| We cannot touch on his private affairs. | 彼の私事に触れることはできない。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| Now I'll add the finishing touch. | 今、最後の仕上げをするところです。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| He is in bed with a touch of cold. | 風邪ぎみで寝ている。 | |
| Frost touched the flower. | 霜が花をいためた。 | |
| You must not touch the paintings. | 絵に触ってはいけない。 | |
| He exclaimed that I should not touch the gun. | 彼はその銃に触れてはいけないと声高に言った。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| We must keep in touch with the times. | 私達は時勢に通じていなければならない。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| You mustn't touch it, because it'll break easily. | それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 | |
| Keep in touch with me. | 連絡して下さい。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| I can't get in touch with him yet. | 私はまだ彼と連絡が取れない。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| She felt someone touch her back. | 彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 | |
| It is soft to the touch. | それは触ると柔らかい。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| She tried to touch the golden crane. | 彼女は金の鶴に触れようとした。 | |
| I felt myself touched on the shoulder. | 私は肩に触られるのを感じた。 | |
| His sleeve touched the greasy pan. | 彼の袖が油まみれのなべに触れた。 | |
| Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" | 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| In American football, a touchdown scores six points. | アメフトでタッチダウンは6点になる。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人と接触している。 | |