Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| The moment he touched it, it blew up. | 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 | |
| The touching episode came home to me. | その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
| I think I've got a touch of fever. | 少し熱があると思う。 | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| I never touch beer. | 私はビールはぜんぜん飲みません。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| I'll get in touch with you as soon as possible. | 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 | |
| Let go of my arm! I can't stand people touching me. | 腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| I gave you explicit instructions not to touch anything. | 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| This soup needs just a touch of salt. | このスープにはあともう少し塩味が欲しい。 | |
| All you have to do is touch the button. | あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触れないでそのままにしておきなさい。 | |
| Please get in touch me when you are here. | ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. | 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 | |
| She didn't let him touch her baby. | 彼女は彼に赤ちゃんに触れさせなかった。 | |
| The leaders were out of touch with the people. | 指導者は国民と没交渉になっていた。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| He exclaimed that I should not touch the gun. | 彼はその銃に触れてはいけないと声高に言った。 | |
| He is in bed with a touch of cold. | 風邪ぎみで寝ている。 | |
| He never touched wine. | 彼は絶対ワインには手をつけなかった。 | |
| How can I get in touch with you? | 連絡はどのようにすれば取れますか。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| I have a touch of diarrhea. | 下痢気味です。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" | 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 | |
| And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time. | そして14歳になって初めてピアノに触れたのです。 | |
| In American football, a touchdown scores six points. | アメフトでタッチダウンは6点になる。 | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| He seems to have a touch of fever. | 彼は少し熱があるようだ。 | |
| I haven't got in touch with him for a long time. | 私は長い間彼と連絡を取ってない。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| Let's keep in touch. | これからも連絡を取り合いましょうね。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| I haven't touched a tennis racket in years. | ぼくはもう何年もテニスをやっていない。 | |
| If you touch that wire, you'll get a shock. | あの電線に触れると感電するよ。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| The apple-blossom was touched by the frost. | リンゴの花は霜でいたんでいた。 | |
| How can I get in touch with you? | どうしたらあなたに連絡がつきますか。 | |
| Somebody touched me. | 誰かが私にふれた。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| Frost touched the flowers. | 霜で花が傷んだ。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| I will get in touch with him as soon as possible. | できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| We'll be in touch. | 必ず連絡します。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| I can't get touch in with him. | 私には彼と連絡を取ることができない。 | |
| Keep in touch by mail. | メールで連絡を取りましょう。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| The box is empty. But give it a touch. | 箱は空っぽだ。でもさわってみろよ。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| He touched me on the cheek. | 彼は私のほおに触った。 | |
| Where can I get in touch with you? | どこに連絡したら良いのですか。 | |
| He has yet to get in touch with his mother. | 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 | |
| She had a touch of a cold last night. | 昨晩彼女は風邪気味だった。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| He is such a tall man that he can touch the ceiling. | 彼は天井に手が届くほど背が高い。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| Keep in touch. | 便りをください。 | |
| If you touch this switch, it will open the curtains automatically. | このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 | |
| The huge building seemed to touch the sky. | その巨大なビルは空に届くように思えた。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| Keep in touch. | 連絡ちょうだい! | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| It is forbidden for you to touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |