Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| Somebody's elbow touched my back. | 誰かのひじが私の背中に当たった。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触れては行けない。 | |
| I cannot get in touch with him. | 私は彼と連絡を取る事ができない。 | |
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| Keep in touch with what is happening in foreign countries. | 外国の出来事に通じていなさい。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Keep in touch! | 連絡を取り合おう。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| How can I get in touch with you? | 連絡はどのようにすれば取れますか。 | |
| Please don't touch the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触らずそのままにしておきなさい。 | |
| You should keep in touch with Mr. Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. | 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| This touch is original with her. | このタッチは彼女独自のものだ。 | |
| Don't let him touch it. | 彼にそれを触らせるな。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| Please keep in touch. | 連絡してくださいね。 | |
| He never touches alcoholic drinks. | 彼は、いっさいアルコールは口にしない。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| I'm adding the finishing touches now. | 今最後の仕上げをするところです。 | |
| It is forbidden for you to touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| Keep in touch! | 連絡ちょうだい! | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| He never touched wine. | 彼は絶対ワインには手をつけなかった。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole. | 私はなんとしてもあの株には手を出しません。 | |
| I will get in touch with you again about this matter. | この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| Don't touch my stuff. | 私のものに触らないで。 | |
| It seems as if everything he touches turns to gold. | まるで彼の手にふれるものはみんな金に変わるみたいだ。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| I don't want anyone to touch this. | これは誰にも触ってほしくない。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| He touched me on the cheek. | 彼は私のほおに触った。 | |
| I couldn't get in touch with him. | わたしは彼と連絡を取れなかった。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| I will get in touch with him as soon as possible. | できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| He likes sports that have a touch of risk. | 彼は少し危険をともなうスポーツが好きだ。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| His sleeve touched the greasy pan. | 彼の袖が油まみれのなべに触れた。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| Keep in touch with me. | ときどき連絡してくれたまえ。 | |
| If you touch this switch, it will open the curtains automatically. | このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| The doctor tells me not to touch alcohol. | 私は医者に酒を止められている。 | |
| I never touch beer. | 私はビールはぜんぜん飲みません。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| Where can I get in touch with you? | どこに連絡したら良いのですか。 | |
| Keep in touch. | 便りをください。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| The apple-blossom was touched by the frost. | リンゴの花は霜でいたんでいた。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time. | そして14歳になって初めてピアノに触れたのです。 | |
| I'm trying to get in touch with her sister. | 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| You mustn't touch it, because it'll break easily. | それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| She didn't let him touch her baby. | 彼女は彼に赤ちゃんに触れさせなかった。 | |
| This soup needs just a touch of salt. | このスープにはあともう少し塩味が欲しい。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| You must not keep in touch with him. | 彼と接触を保ってはいけない。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| Don't touch that button! | ボタンに触れるな。 | |
| We must keep in touch with the times. | 私達は時勢に通じていなければならない。 | |
| He seems to have a touch of fever. | 彼は少し熱があるようだ。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| We'll be in touch. | 必ず連絡します。 | |
| Please get in touch me when you are here. | ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| Try to keep in touch with me, just in case. | 万一に備えて連絡をたもってください。 | |
| Get in touch with your agent right away. | すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 | |