Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I felt myself touched on the shoulder. | 私は肩に触られるのを感じた。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| His sleeve touched the greasy pan. | 彼の袖が油まみれのなべに触れた。 | |
| Keep in touch with me. | 連絡して下さい。 | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| I cannot get in touch with him. | 私は彼と連絡を取る事ができない。 | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| Don't touch my camera. | ぼくのカメラに触らないでくれ。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| Your dress is touching the wet paint. | ドレスが塗りたてのペンキがついてるよ。 | |
| Keep in touch. | 便りをください。 | |
| We'll be in touch. | 必ず連絡します。 | |
| Keep in touch with me. | ときどき連絡してくれたまえ。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| You can get in touch with me at Hotel Landmark. | ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 | |
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history. | 改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| Don't let him touch it. | 彼にそれを触らせるな。 | |
| He is in bed with a touch of cold. | 風邪ぎみで寝ている。 | |
| All you have to do is touch the button. | あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 | |
| You must not keep in touch with him. | 彼と接触を保ってはいけない。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| She touched her hair. It was wet. | 髪の毛にさわった。ぬれていた。 | |
| In American football, a touchdown scores six points. | アメフトでタッチダウンは6点になる。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| She felt something touch her neck. | 彼女は何かが首に触れるのを感じた。 | |
| Don't touch me, you pig! | 触らないで、このブタ! | |
| I don't want anyone to touch this. | これは誰にも触ってほしくない。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| The doctor tells me not to touch alcohol. | 私は医者に酒を止められている。 | |
| She tried to touch the golden crane. | 彼女は金の鶴に触れようとした。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| I'm adding the finishing touches now. | 今最後の仕上げをするところです。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| You must not touch the paintings. | 絵に触ってはいけない。 | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| The touching episode came home to me. | その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. | 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 | |
| Keep in touch. | 連絡ちょうだい! | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触れては行けない。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| I've got a touch of the flu. | ちょっと風邪気味なんです。 | |
| Don't touch the container with the forbidden flies. | 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 | |
| Don't touch these. | 触るな! | |
| He has yet to get in touch with his mother. | 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| It is forbidden for you to touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| It is soft to the touch. | それは触ると柔らかい。 | |
| Please tell me how I can get in touch with him. | どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 | |
| I felt a touch of pain in my head. | 私は頭に少し痛みを感じた。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| I gave you explicit instructions not to touch anything. | 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 | |
| Does anything touch your gums? | 歯茎に当たるところはないですか。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| Please keep in touch. | またお便りください。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| How can I get in touch with you? | どうしたらあなたに連絡がつきますか。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| I will get in touch with you next week. | 来週連絡いたします。 | |
| Keep in touch. | 連絡してね。 | |
| How can I get in touch with you? | 連絡はどのようにすれば取れますか。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| The leaders were out of touch with the people. | 指導者は国民と没交渉になっていた。 | |
| He is such a tall man that he can touch the ceiling. | 彼は天井に手が届くほど背が高い。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| Don't touch my bike. | 私の自転車に手をふれないで。 | |
| Please don't touch the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole. | 私はなんとしてもあの株には手を出しません。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| On no account must you touch that switch. | どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| The huge building seemed to touch the sky. | その巨大なビルは空に届くように思えた。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| She didn't let him touch her baby. | 彼女は彼に赤ちゃんに触れさせなかった。 | |
| You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. | 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 | |