Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
| This soup needs just a touch of salt. | このスープにはあともう少し塩味が欲しい。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| It is forbidden for you to touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| Don't touch that button! | ボタンに触れるな。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| This machine is most dangerous; don't touch it. | この機械はとても危険だから触るな。 | |
| Keep in touch with me. | 連絡して下さい。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| His sleeve touched the greasy pan. | 彼の袖が油まみれのなべに触れた。 | |
| Put me in touch with her. | そんな事忘れてしまえ。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| Keep in touch with what is happening in foreign countries. | 外国の出来事に通じていなさい。 | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| The huge building seemed to touch the sky. | その巨大なビルは空に届くように思えた。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触らずそのままにしておきなさい。 | |
| He exclaimed that I should not touch the gun. | 彼はその銃に触れてはいけないと声高に言った。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Don't touch me, you pig! | 触らないで、このブタ! | |
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |
| On no account must you touch that switch. | どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触れないでそのままにしておきなさい。 | |
| Frost touched the flowers. | 霜で花が傷んだ。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| I had a lot of difficulty getting in touch with her. | 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| Don't touch my bike. | 私の自転車に手をふれないで。 | |
| It is soft to the touch. | それは触ると柔らかい。 | |
| We must keep in touch with the times. | 私達は時勢に通じていなければならない。 | |
| This towel is harsh to the touch. | このタオルは手ざわりが悪い。 | |
| Does anything touch your gums? | 歯茎に当たるところはないですか。 | |
| I've got a touch of the flu. | ちょっと風邪気味なんです。 | |
| Keep in touch by mail. | メールで連絡を取りましょう。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| You must not keep in touch with him. | 彼と接触を保ってはいけない。 | |
| He has yet to get in touch with his mother. | 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| You should keep in touch with Mr. Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| I'll get in touch with you as soon as possible. | 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| Please keep in touch. | またお便りください。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| He never touches alcoholic drinks. | 彼は、いっさいアルコールは口にしない。 | |
| This touch is original with her. | このタッチは彼女独自のものだ。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人と接触している。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| We'll be in touch. | 必ず連絡します。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| Old school friends often try to keep in touch with one another. | 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 | |
| Keep in touch. | 連絡ちょうだい! | |
| The leaders were out of touch with the people. | 指導者は国民と没交渉になっていた。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| Try to keep in touch with me, just in case. | 万一に備えて連絡をたもってください。 | |
| I gave you explicit instructions not to touch anything. | 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| You should on no condition touch these instruments. | どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 | |
| Please get in touch me when you are here. | ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 | |
| You mustn't touch it. | それには触れるな。 | |
| She tried to touch the golden crane. | 彼女は金の鶴に触れようとした。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触れては行けない。 | |
| I cannot get in touch with him. | 彼に連絡できない。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人とコンタクトを取っている。 | |
| You can get in touch with me at Hotel Landmark. | ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |