Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
| I got in touch with him. | 私は彼と連絡を取った。 | |
| Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. | 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 | |
| The box is empty. But give it a touch. | 箱は空っぽだ。でもさわってみろよ。 | |
| Where can I get in touch with you? | どこに連絡したら良いのですか。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| Somebody's elbow touched my back. | 誰かのひじが私の背中に当たった。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| I never touch beer. | 私はビールはぜんぜん飲みません。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| Keep in touch. | 連絡をとりつづけて。 | |
| I'll get in touch with you as soon as possible. | 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 | |
| The leaders were out of touch with the people. | 指導者は国民と没交渉になっていた。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. | 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 | |
| Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" | 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| Don't touch my stuff. | 私のものに触らないで。 | |
| I tried to get in touch with the police. | 私は警察と接触をとろうと試みた。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人と接触している。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| If you touch this switch, it will open the curtains automatically. | このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| We had to get in touch with her before she went out. | 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| We cannot touch on his private affairs. | 彼の私事に触れることはできない。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| On no account must you touch that switch. | どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。 | |
| How can I get in touch with you? | どうしたらあなたに連絡がつきますか。 | |
| How can I get in touch with you? | 連絡はどのようにすれば取れますか。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| I think I've got a touch of fever. | 少し熱があると思う。 | |
| Keep in touch. | 連絡してね。 | |
| It is forbidden for you to touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| We must keep in touch with the times. | 私達は時勢に通じていなければならない。 | |
| He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. | 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| It seems as if everything he touches turns to gold. | まるで彼の手にふれるものはみんな金に変わるみたいだ。 | |
| The doctor tells me not to touch alcohol. | 私は医者に酒を止められている。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触れては行けない。 | |
| In American football, a touchdown scores six points. | アメフトでタッチダウンは6点になる。 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| She tried to touch the golden crane. | 彼女は金の鶴に触れようとした。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| The moment he touched it, it blew up. | 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 | |
| This soup needs just a touch of salt. | このスープにはあともう少し塩味が欲しい。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| Keep in touch with what is happening in foreign countries. | 外国の出来事に通じていなさい。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| Does anything touch your gums? | 歯茎に当たるところはないですか。 | |
| Let go of my arm! I can't stand people touching me. | 腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。 | |
| This towel is harsh to the touch. | このタオルは手ざわりが悪い。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| I'm trying to get in touch with her sister. | 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 | |
| I don't want him to touch me. | 私は彼にさわってほしくない。 | |
| This cloth is agreeable to the touch. | この布は肌触りが良い。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| He is such a tall man that he can touch the ceiling. | 彼は天井に手が届くほど背が高い。 | |
| Somebody touched me. | 誰かが私にふれた。 | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| I can't get touch in with him. | 私には彼と連絡を取ることができない。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| You mustn't touch it. | それには触れるな。 | |
| Now I'll add the finishing touch. | 今、最後の仕上げをするところです。 | |
| The huge building seemed to touch the sky. | その巨大なビルは空に届くように思えた。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| She felt someone touch her back. | 彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| I felt myself touched on the shoulder. | 私は肩に触られるのを感じた。 | |
| Don't touch the glass. | ガラスに手をふれるな。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. | ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |