Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| He seems to have a touch of fever. | 彼は少し熱があるようだ。 | |
| I couldn't get in touch with him. | わたしは彼と連絡を取れなかった。 | |
| In a crisis, you must get in touch with your teacher. | 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 | |
| Please get in touch with me when you come to Tokyo. | 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 | |
| This soup needs just a touch of salt. | このスープはほんのわずか塩がたりない。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| She touched her hair. It was wet. | 髪の毛にさわった。ぬれていた。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| Keep in touch with me. | ときどき連絡してくれたまえ。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| Do you still get in touch with them? | いまだに彼らと連絡を取っていますか。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| On no account must you touch that switch. | どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. | 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| I felt a touch of pain in my head. | 私は頭に少し痛みを感じた。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| How can I get in touch with you? | 連絡はどのようにすれば取れますか。 | |
| This cloth is agreeable to the touch. | この布は肌触りが良い。 | |
| I can't get touch in with him. | 私には彼と連絡を取ることができない。 | |
| Frost touched the flower. | 霜が花をいためた。 | |
| Don't touch that button! | ボタンに触れるな。 | |
| I've got a touch of the flu. | ちょっと風邪気味なんです。 | |
| If you touch this switch, it will open the curtains automatically. | このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| I will get in touch with you next week. | 来週連絡いたします。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人とコンタクトを取っている。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 | |
| I don't want anyone to touch this. | これは誰にも触ってほしくない。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. | 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 | |
| Please keep in touch. | またお便りください。 | |
| His sleeve touched the greasy pan. | 彼の袖が油まみれのなべに触れた。 | |
| If you touch that wire, you'll get a shock. | あの電線に触れると感電するよ。 | |
| Keep in touch. | 連絡してね。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| Where can I get in touch with you? | どこに連絡したら良いのですか。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触らずそのままにしておきなさい。 | |
| If you touch that wire, you will receive a shock. | その電線に触るとしびれるよ。 | |
| This machine is most dangerous; don't touch it. | この機械はとても危険だから触るな。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| Keep in touch. | 便りをください。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| He touched me on the cheek. | 彼は私のほおに触った。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? | ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 | |
| He is such a tall man that he can touch the ceiling. | 彼は天井に手が届くほど背が高い。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| She didn't let him touch her baby. | 彼女は彼に赤ちゃんに触れさせなかった。 | |
| I'm adding the finishing touches now. | 今最後の仕上げをするところです。 | |
| Don't touch me, you pig! | 触らないで、このブタ! | |
| He exclaimed that I should not touch the gun. | 彼はその銃に触れてはいけないと声高に言った。 | |
| I tried to get in touch with the police. | 私は警察と接触をとろうと試みた。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| Don't touch my stuff. | 私のものに触らないで。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" | 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 | |
| All you have to do is touch the button. | あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 | |
| Keep in touch. | 連絡をとりつづけて。 | |
| I'm trying to get in touch with her sister. | 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 | |
| This soup needs just a touch of salt. | このスープにはあともう少し塩味が欲しい。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Don't touch it. | 触るな! | |
| I cannot get in touch with him. | 彼に連絡できない。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
| Now I'll add the finishing touch. | 今、最後の仕上げをするところです。 | |
| You mustn't touch it, because it'll break easily. | それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 | |
| She felt someone touch her back. | 彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| I have a touch of diarrhea. | 下痢気味です。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| Please don't touch the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| Don't touch these. | 触るな! | |
| Old school friends often try to keep in touch with one another. | 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 | |