Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| Keep in touch. | 連絡ちょうだい! | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| I gave you explicit instructions not to touch anything. | 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 | |
| On no account must you touch that switch. | どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。 | |
| This soup needs just a touch of salt. | このスープはほんのわずか塩がたりない。 | |
| I don't want him to touch me. | 私は彼にさわってほしくない。 | |
| Don't touch my stuff. | 私のものに触らないで。 | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| I felt myself touched on the shoulder. | 私は肩に触られるのを感じた。 | |
| Keep in touch. | 連絡してね。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| You mustn't touch it. | それには触れるな。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| Don't touch me with your soapy hands. | せっけんだらけの手で私にさわらないで。 | |
| He likes sports that have a touch of risk. | 彼は少し危険をともなうスポーツが好きだ。 | |
| How can I get in touch with you? | どうしたらあなたに連絡がつきますか。 | |
| In American football, a touchdown scores six points. | アメフトでタッチダウンは6点になる。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| You have only to touch the button. | 君はただそのボタンに触りさえすればよい。 | |
| She felt something touch her neck. | 彼女は何かが首に触れるのを感じた。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| Please get in touch with me when you come to Tokyo. | 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| I will get in touch with you again about this matter. | この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 | |
| I cannot get in touch with him. | 私は彼と連絡を取る事ができない。 | |
| Now I'll add the finishing touch. | 今、最後の仕上げをするところです。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| The tax reform will not touch the banking industry. | 今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| He has yet to get in touch with his mother. | 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 | |
| The box is empty. But give it a touch. | 箱は空っぽだ。でもさわってみろよ。 | |
| We've been out of touch with each other for a long time. | 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| I had a lot of difficulty getting in touch with her. | 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| Dreams are the touchstones of our characters. | 夢は我々の性格の試金石である。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| You must not keep in touch with him. | 彼と接触を保ってはいけない。 | |
| Don't touch it. | 触るな! | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| Keep in touch. | 連絡をとりつづけて。 | |
| He seems to have a touch of fever. | 彼は少し熱があるようだ。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| I can't get touch in with him. | 私には彼と連絡を取ることができない。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| Don't touch it. | それに触るな。 | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| I will get in touch with you next week. | 来週連絡いたします。 | |
| The apple-blossom was touched by the frost. | リンゴの花は霜でいたんでいた。 | |
| How can I get in touch with you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| He touched me on the cheek. | 彼は私のほおに触った。 | |
| Your dress is touching the wet paint. | ドレスが塗りたてのペンキがついてるよ。 | |
| If you touch that wire, you'll get a shock. | あの電線に触れると感電するよ。 | |
| Could you get in touch with him? | 彼と連絡がとれましたか。 | |
| He never touched wine. | 彼は絶対ワインには手をつけなかった。 | |
| Don't touch these. | 触るな! | |
| She had a touch of a cold last night. | 昨晩彼女は風邪気味だった。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| I haven't got in touch with him for a long time. | 私は長い間彼と連絡を取ってない。 | |
| We must keep in touch with the times. | 私達は時勢に通じていなければならない。 | |
| Keep in touch, please. | 連絡してくださいね。 | |
| You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. | 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| It is soft to the touch. | それは触ると柔らかい。 | |
| He is in bed with a touch of cold. | 風邪ぎみで寝ている。 | |
| He exclaimed that I should not touch the gun. | 彼はその銃に触れてはいけないと声高に言った。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触れないでそのままにしておきなさい。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole. | 私はなんとしてもあの株には手を出しません。 | |