Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| Keep in touch by mail. | メールで連絡を取りましょう。 | |
| I'm trying to get in touch with her sister. | 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| On no account must you touch that switch. | 決してあなたはスウィッチに触れていない。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Could you get in touch with him? | 彼と連絡がとれましたか。 | |
| I felt a touch of pain in my head. | 私は頭に少し痛みを感じた。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| Don't touch that button! | ボタンに触れるな。 | |
| Now I'll add the finishing touch. | 今、最後の仕上げをするところです。 | |
| In American football, a touchdown scores six points. | アメフトでタッチダウンは6点になる。 | |
| He exclaimed that I should not touch the gun. | 彼はその銃に触れてはいけないと声高に言った。 | |
| The touching episode came home to me. | その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| He seems to have a touch of fever. | 彼は少し熱があるようだ。 | |
| I don't want him to touch me. | 私は彼にさわってほしくない。 | |
| Don't touch my camera. | ぼくのカメラに触らないでくれ。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| Let's keep in touch by e-mail. | 電子メールで連絡を取り合いましょう。 | |
| I cannot get in touch with him. | 彼に連絡できない。 | |
| The leaders were out of touch with the people. | 指導者は国民と没交渉になっていた。 | |
| Don't touch me, you pig! | 触らないで、このブタ! | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| She tried to touch the golden crane. | 彼女は金の鶴に触れようとした。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| I rarely touch coffee. | 私は、コーヒーを飲むことはめったに無い。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| Keep in touch! | 連絡ちょうだい! | |
| The box is empty. But give it a touch. | 箱は空っぽだ。でもさわってみろよ。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| How can I get in touch with you? | 連絡はどのようにすれば取れますか。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 | |
| I gave you explicit instructions not to touch anything. | 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 | |
| It seems as if everything he touches turns to gold. | まるで彼の手にふれるものはみんな金に変わるみたいだ。 | |
| Dreams are the touchstones of our characters. | 夢は我々の性格の試金石である。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| Keep in touch. | 連絡ちょうだい! | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. | 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| We'll be in touch. | 必ず連絡します。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人とコンタクトを取っている。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| Don't touch the glass. | ガラスに手をふれるな。 | |
| On no account must you touch that switch. | どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。 | |
| She felt something touch her neck. | 彼女は何かが首に触れるのを感じた。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| This machine is most dangerous; don't touch it. | この機械はとても危険だから触るな。 | |
| He put a touch of salt on a boiled egg. | 彼は少量の塩をゆで卵にふりかけた。 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. | ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。 | |
| I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole. | 私はなんとしてもあの株には手を出しません。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| Don't touch the container with the forbidden flies. | 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 | |
| You should on no condition touch these instruments. | どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 | |
| I felt myself touched on the shoulder. | 私は肩に触られるのを感じた。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| This towel is harsh to the touch. | このタオルは手ざわりが悪い。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| Please don't touch the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| We've been out of touch with each other for a long time. | 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| I got in touch with him. | 私は彼と連絡を取った。 | |
| The apple-blossom was touched by the frost. | リンゴの花は霜でいたんでいた。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| You should keep in touch with Mr. Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| This cloth is agreeable to the touch. | この布は肌触りが良い。 | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| Keep in touch with what is happening in foreign countries. | 外国の出来事に通じていなさい。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| How can I get in touch with you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| I think I've got a touch of fever. | 少し熱があると思う。 | |
| If you touch this switch, it will open the curtains automatically. | このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 | |
| Don't touch my bike. | 私の自転車に手をふれないで。 | |
| Please get in touch with me when you come to Tokyo. | 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 | |
| All you have to do is touch the button. | あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 | |
| You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. | 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 | |
| He touched me on the cheek. | 彼は私のほおに触った。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |