Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep in touch with me. | 連絡して下さい。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| Frost touched the flower. | 霜が花をいためた。 | |
| Don't touch these. | 触るな! | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history. | 改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。 | |
| How can I get in touch with you? | どうしたらあなたに連絡がつきますか。 | |
| Let go of my arm! I can't stand people touching me. | 腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。 | |
| Don't touch it. | 触るな! | |
| Do you still get in touch with them? | いまだに彼らと連絡を取っていますか。 | |
| Don't touch the glass. | ガラスに手をふれるな。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| I haven't touched a tennis racket in years. | ぼくはもう何年もテニスをやっていない。 | |
| I gave you explicit instructions not to touch anything. | 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| Please get in touch with me when you come to Tokyo. | 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 | |
| He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. | 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| He put a touch of salt on a boiled egg. | 彼は少量の塩をゆで卵にふりかけた。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人とコンタクトを取っている。 | |
| In American football, a touchdown scores six points. | アメフトでタッチダウンは6点になる。 | |
| He never touches alcoholic drinks. | 彼は、いっさいアルコールは口にしない。 | |
| I rarely touch coffee. | 私は、コーヒーを飲むことはめったに無い。 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| She had a touch of a cold last night. | 昨晩彼女は風邪気味だった。 | |
| Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? | ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 | |
| Get in touch with your agent right away. | すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| I think I've got a touch of fever. | 少し熱があると思う。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| Let's keep in touch. | これからも連絡を取り合いましょうね。 | |
| Keep in touch with what is happening in foreign countries. | 外国の出来事に通じていなさい。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触れないでそのままにしておきなさい。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| I never touch beer. | 私はビールはぜんぜん飲みません。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| This touch is original with her. | このタッチは彼女独自のものだ。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| Don't touch my bike. | 私の自転車に手をふれないで。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人と接触している。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |
| I will get in touch with you again about this matter. | この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 | |
| Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" | 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 | |
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |
| The doctor tells me not to touch alcohol. | 私は医者に酒を止められている。 | |
| Keep in touch. | 便りをください。 | |
| The moment he touched it, it blew up. | 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 | |
| I felt myself touched on the shoulder. | 私は肩に触られるのを感じた。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| I couldn't get in touch with him. | わたしは彼と連絡を取れなかった。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| He has yet to get in touch with his mother. | 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| Keep in touch. | 連絡をとりつづけて。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| Don't touch that button! | ボタンに触れるな。 | |
| Does anything touch your gums? | 歯茎に当たるところはないですか。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| Dreams are the touchstones of our characters. | 夢は我々の性格の試金石である。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| The apple-blossom was touched by the frost. | リンゴの花は霜でいたんでいた。 | |
| How can I get in touch with you? | 連絡はどのようにすれば取れますか。 | |
| How about adding a touch of pepper? | 少しコショウを加えたらどうだろう。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| Keep in touch with me. | ときどき連絡してくれたまえ。 | |
| You mustn't touch it. | それには触れるな。 | |
| She tried to touch the golden crane. | 彼女は金の鶴に触れようとした。 | |
| I want to get in touch with her. | 私は彼女と連絡をとりたい。 | |
| He exclaimed that I should not touch the gun. | 彼はその銃に触れてはいけないと声高に言った。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| How can I get in touch with you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| It seems as if everything he touches turns to gold. | まるで彼の手にふれるものはみんな金に変わるみたいだ。 | |
| I don't want anyone to touch this. | これは誰にも触ってほしくない。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| This machine is most dangerous; don't touch it. | この機械はとても危険だから触るな。 | |
| You have only to touch the button. | 君はただそのボタンに触りさえすればよい。 | |