Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He seems to have a touch of fever. | 彼は少し熱があるようだ。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| Please keep in touch. | 連絡してくださいね。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| Old school friends often try to keep in touch with one another. | 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 | |
| I don't want him to touch me. | 私は彼にさわってほしくない。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| You have only to touch the button. | 君はただそのボタンに触りさえすればよい。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| He never touches alcoholic drinks. | 彼は、いっさいアルコールは口にしない。 | |
| How can I get in touch with you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| The jumbo jet touched down thundering. | ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| Keep in touch by mail. | メールで連絡を取りましょう。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| Don't touch it. | それに触るな。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| I will get in touch with him as soon as possible. | できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 | |
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |
| I have a touch of diarrhea. | 下痢気味です。 | |
| In a crisis, you must get in touch with your teacher. | 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 | |
| Don't touch the glass. | ガラスに手をふれるな。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| Don't touch the container with the forbidden flies. | 禁じられた蝿の容器を触っちゃいけません。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| Keep in touch. | 連絡ちょうだい! | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| You mustn't touch it, because it'll break easily. | それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 | |
| I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. | ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| On no account must you touch that switch. | どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| I am in touch with him. | 彼とは個人的な接触がある。 | |
| She tried to touch the golden crane. | 彼女は金の鶴に触れようとした。 | |
| Don't touch me, you pig! | 触らないで、このブタ! | |
| Please don't touch the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| I've got a touch of the flu. | ちょっと風邪気味なんです。 | |
| All you have to do is touch the button. | あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 | |
| The apple-blossom was touched by the frost. | リンゴの花は霜でいたんでいた。 | |
| I haven't got in touch with him for a long time. | 私は長い間彼と連絡を取ってない。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. | 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 | |
| We had to get in touch with her before she went out. | 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人とコンタクトを取っている。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| Don't touch my stuff. | 私のものに触らないで。 | |
| I tried to get in touch with the police. | 私は警察と接触をとろうと試みた。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人と接触している。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| How can I get in touch with you? | どうしたらあなたに連絡がつきますか。 | |
| The huge building seemed to touch the sky. | その巨大なビルは空に届くように思えた。 | |
| I cannot get in touch with him. | 私は彼と連絡を取る事ができない。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| He likes sports that have a touch of risk. | 彼は少し危険をともなうスポーツが好きだ。 | |
| I don't want anyone to touch this. | これは誰にも触ってほしくない。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| Keep in touch, please. | 連絡してくださいね。 | |
| You should on no condition touch these instruments. | どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 | |
| Don't touch these. | 触るな! | |
| The tax reform will not touch the banking industry. | 今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。 | |
| Keep in touch with me. | ときどき連絡してくれたまえ。 | |
| It seems as if everything he touches turns to gold. | まるで彼の手にふれるものはみんな金に変わるみたいだ。 | |
| Keep in touch. | 連絡してね。 | |
| Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? | ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 | |
| I never touch beer. | 私はビールはぜんぜん飲みません。 | |
| I cannot touch fire. | 私は火をさわることはできません | |
| He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. | 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| It is soft to the touch. | それは触ると柔らかい。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| If you touch that wire, you will receive a shock. | その電線に触るとしびれるよ。 | |
| Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" | 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 | |
| This cloth is agreeable to the touch. | この布は肌触りが良い。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| I can't get in touch with him yet. | 私はまだ彼と連絡が取れない。 | |
| You mustn't touch it. | それには触れるな。 | |
| Try to keep in touch with me, just in case. | 万一に備えて連絡をたもってください。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| How can I get in touch with you? | 連絡はどのようにすれば取れますか。 | |
| I will get in touch with you. | いずれご連絡いたします。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |