Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| I felt myself touched on the shoulder. | 私は肩に触られるのを感じた。 | |
| Does anything touch your gums? | 歯茎に当たるところはないですか。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| If you touch this switch, it will open the curtains automatically. | このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 | |
| He likes sports that have a touch of risk. | 彼は少し危険をともなうスポーツが好きだ。 | |
| You have only to touch the button. | 君はただそのボタンに触りさえすればよい。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| He put a touch of salt on a boiled egg. | 彼は少量の塩をゆで卵にふりかけた。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| I don't want him to touch me. | 私は彼にさわってほしくない。 | |
| Somebody's elbow touched my back. | 誰かのひじが私の背中に当たった。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| Get in touch with your agent right away. | すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Don't touch the glass. | ガラスに手をふれるな。 | |
| I got in touch with him. | 私は彼と連絡を取った。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| I rarely touch coffee. | 私は、コーヒーを飲むことはめったに無い。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| Keep in touch. | 連絡ちょうだい! | |
| Where can I get in touch with you? | どこに連絡したら良いのですか。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| Do you still get in touch with them? | いまだに彼らと連絡を取っていますか。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| You should on no condition touch these instruments. | どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 | |
| I'm trying to get in touch with her sister. | 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 | |
| Keep in touch by mail. | メールで連絡を取りましょう。 | |
| How can I get in touch with you? | 連絡はどのようにすれば取れますか。 | |
| I want to get in touch with her. | 私は彼女と連絡をとりたい。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触れないでそのままにしておきなさい。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| She felt something touch her neck. | 彼女は何かが首に触れるのを感じた。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| I am in touch with him. | 彼とは個人的な接触がある。 | |
| He never touched wine. | 彼は絶対ワインには手をつけなかった。 | |
| This towel is harsh to the touch. | このタオルは手ざわりが悪い。 | |
| I'll get in touch with you as soon as possible. | 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| He has yet to get in touch with his mother. | 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| Please don't touch the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| It seems as if everything he touches turns to gold. | まるで彼の手にふれるものはみんな金に変わるみたいだ。 | |
| Don't touch me, you pig! | 触らないで、このブタ! | |
| I cannot get in touch with him. | 私は彼と連絡を取る事ができない。 | |
| Now I'll add the finishing touch. | 今、最後の仕上げをするところです。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| Somebody touched me. | 誰かが私にふれた。 | |
| I cannot touch fire. | 私は火をさわることはできません | |
| Don't touch me with your soapy hands. | せっけんだらけの手で私にさわらないで。 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time. | そして14歳になって初めてピアノに触れたのです。 | |
| You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. | 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 | |
| Keep in touch. | 連絡してね。 | |
| This machine is most dangerous; don't touch it. | この機械はとても危険だから触るな。 | |
| You mustn't touch it, because it'll break easily. | それにふれてはいけない。なぜならすぐに割れてしまうから。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? | ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 | |
| It is soft to the touch. | それは触ると柔らかい。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| I cannot get in touch with him. | 彼に連絡できない。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| If you touch that wire, you'll get a shock. | あの電線に触れると感電するよ。 | |
| On no account must you touch that switch. | どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| Don't touch these. | 触るな! | |
| The box is empty. But give it a touch. | 箱は空っぽだ。でもさわってみろよ。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| I couldn't get in touch with him. | わたしは彼と連絡を取れなかった。 | |
| Please get in touch me when you are here. | ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 | |
| I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. | ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| He touched me on the cheek. | 彼は私のほおに触った。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
| She didn't let him touch her baby. | 彼女は彼に赤ちゃんに触れさせなかった。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| You should keep in touch with Mr. Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| Keep in touch. | 便りをください。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |