Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| I will get in touch with him as soon as possible. | できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 | |
| The jumbo jet touched down thundering. | ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 | |
| I will get in touch with you. | いずれご連絡いたします。 | |
| You must not keep in touch with him. | 彼と接触を保ってはいけない。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| I don't want anyone to touch this. | これは誰にも触ってほしくない。 | |
| She had a touch of a cold last night. | 昨晩彼女は風邪気味だった。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| Let's keep in touch by e-mail. | 電子メールで連絡を取り合いましょう。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触らずそのままにしておきなさい。 | |
| On no account must you touch that switch. | どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。 | |
| You should on no condition touch these instruments. | どんなことがあってもこれらの器具に触れてはならない。 | |
| If you touch that wire, you will receive a shock. | その電線に触るとしびれるよ。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| I am in touch with him. | 彼とは個人的な接触がある。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| I cannot touch fire. | 私は火をさわることはできません | |
| I'm adding the finishing touches now. | 今最後の仕上げをするところです。 | |
| Don't let him touch it. | 彼にそれを触らせるな。 | |
| This towel is harsh to the touch. | このタオルは手ざわりが悪い。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| Don't touch these. | 触るな! | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| Little children like to touch everything. | 小さな子供は何にでも触ってみるのが好きです。 | |
| He put me in touch with the kidnappers. | 彼は私が誘拐犯人と接触出来るようにしてくれた。 | |
| The moment he touched it, it blew up. | 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| The apple-blossom was touched by the frost. | リンゴの花は霜でいたんでいた。 | |
| I haven't touched a tennis racket in years. | ぼくはもう何年もテニスをやっていない。 | |
| We cannot touch on his private affairs. | 彼の私事に触れることはできない。 | |
| In a crisis, you must get in touch with your teacher. | 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. | ただだらだらとしゃべっていて、試験に必要なことにはなかなか触れてくれないんだ。 | |
| Now I'll add the finishing touch. | 今、最後の仕上げをするところです。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| Don't touch my camera. | ぼくのカメラに触らないでくれ。 | |
| Get in touch with your agent right away. | すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 | |
| Please keep in touch. | またお便りください。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. | ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。 | |
| Dreams are the touchstones of our characters. | 夢は我々の性格の試金石である。 | |
| I have a touch of a cold today. | 今日は風邪気味だ。 | |
| He seems to have a touch of fever. | 彼は少し熱があるようだ。 | |
| His sleeve touched the greasy pan. | 彼の袖が油まみれのなべに触れた。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| Don't touch that button! | ボタンに触れるな。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| Please get in touch me when you are here. | ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触れては行けない。 | |
| Somebody's elbow touched my back. | 誰かのひじが私の背中に当たった。 | |
| Keep in touch with what is happening in foreign countries. | 外国の出来事に通じていなさい。 | |
| All you have to do is touch the button. | あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 | |
| You must not touch the paintings. | 絵に触ってはいけない。 | |
| Despite having lazed around without having touched my work I'm frightened at heart that "Ooh-er, this time I might really not get done in time!?" | 手を付けずダラダラしているくせに、「うへー、今度こそ間に合わないかも!?」と心はビクビクしている。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| I couldn't get in touch with him. | わたしは彼と連絡を取れなかった。 | |
| It seems as if everything he touches turns to gold. | まるで彼の手にふれるものはみんな金に変わるみたいだ。 | |
| This soup needs just a touch of salt. | このスープはほんのわずか塩がたりない。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| I felt myself touched on the shoulder. | 私は肩に触られるのを感じた。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | この件についてまた連絡します。 | |
| You should keep in touch with Mr Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| Don't touch me with your soapy hands. | せっけんだらけの手で私にさわらないで。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time. | そして14歳になって初めてピアノに触れたのです。 | |
| I will get in touch with you again about this matter. | この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 | |
| I'll get in touch with you as soon as possible. | 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 | |
| This touch is original with her. | このタッチは彼女独自のものだ。 | |
| The audience was carried away by his touching performance. | 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 | |
| He exclaimed that I should not touch the gun. | 彼はその銃に触れてはいけないと声高に言った。 | |
| The doctor tells me not to touch alcohol. | 私は医者に酒を止められている。 | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |