Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| He touched her on the shoulder. | 彼は彼女の肩に手を触れた。 | |
| I want to get in touch with her. | 私は彼女と連絡をとりたい。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| She touched her hair. It was wet. | 髪の毛にさわった。ぬれていた。 | |
| The doctor tells me not to touch alcohol. | 私は医者に酒を止められている。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| If you touch that wire, you will receive a shock. | その電線に触るとしびれるよ。 | |
| The touching episode came home to me. | その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。 | |
| Please tell me how I can get in touch with him. | どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| This towel is harsh to the touch. | このタオルは手ざわりが悪い。 | |
| Frost touched the flower. | 霜が花をいためた。 | |
| I will get in touch with you next week. | 来週連絡いたします。 | |
| Keep in touch with me. | ときどき連絡してくれたまえ。 | |
| Does anything touch your gums? | 歯茎に当たるところはないですか。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人とコンタクトを取っている。 | |
| It is soft to the touch. | それは触ると柔らかい。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| I don't want him to touch me. | 私は彼にさわってほしくない。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| Your dress is touching the wet paint. | ドレスが塗りたてのペンキがついてるよ。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Keep in touch. | 連絡ちょうだい! | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| Keep in touch with me. | 連絡して下さい。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| Please keep in touch. | またお便りください。 | |
| Now I'll add the finishing touch. | 今、最後の仕上げをするところです。 | |
| Keep in touch, please. | 連絡してくださいね。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触れないでそのままにしておきなさい。 | |
| Don't touch my stuff. | 私のものに触らないで。 | |
| If you touch that wire, you'll get a shock. | あの電線に触れると感電するよ。 | |
| I rarely touch coffee. | 私は、コーヒーを飲むことはめったに無い。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| Keep in touch with what is happening in foreign countries. | 外国の出来事に通じていなさい。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| On no account must you touch that switch. | 無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| I couldn't get in touch with him. | わたしは彼と連絡を取れなかった。 | |
| This touch is original with her. | このタッチは彼女独自のものだ。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| We must keep in touch with the times. | 私達は時勢に通じていなければならない。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| Don't touch me with your soapy hands. | せっけんだらけの手で私にさわらないで。 | |
| Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. | 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 | |
| The moment he touched it, it blew up. | 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| Don't touch the glass. | ガラスに手をふれるな。 | |
| I felt myself touched on the shoulder. | 私は肩に触られるのを感じた。 | |
| Please don't touch the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| I can't get in touch with him yet. | 私はまだ彼と連絡が取れない。 | |
| It seems as if everything he touches turns to gold. | まるで彼の手にふれるものはみんな金に変わるみたいだ。 | |
| Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students. | 担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| Please keep in touch. | 連絡してくださいね。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| I have a touch of diarrhea. | 下痢気味です。 | |
| Old school friends often try to keep in touch with one another. | 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| I'm trying to get in touch with her sister. | 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 | |
| Do you still get in touch with them? | いまだに彼らと連絡を取っていますか。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| Let go of my arm! I can't stand people touching me. | 腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| Dreams are the touchstones of our characters. | 夢は我々の性格の試金石である。 | |
| He is such a tall man that he can touch the ceiling. | 彼は天井に手が届くほど背が高い。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| He never touches alcoholic drinks. | 彼は、いっさいアルコールは口にしない。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| I gave you explicit instructions not to touch anything. | 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 | |
| I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. | ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| Don't touch it. | 触るな! | |
| I am touched by the girl's acute sensitivity. | 少女の鋭い感性に触れている。 | |
| The jumbo jet touched down thundering. | ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| If you touch this switch, it will open the curtains automatically. | このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 | |
| I never touch beer. | 私はビールはぜんぜん飲みません。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |