Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| I'll get in touch with Jim and ask him to come over. | 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 | |
| The apple-blossom was touched by the frost. | リンゴの花は霜でいたんでいた。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| I'll get in touch with you as soon as possible. | 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 | |
| Let's keep in touch by e-mail. | 電子メールで連絡を取り合いましょう。 | |
| Keep in touch. | 連絡ちょうだい! | |
| How can I get in touch with you? | 連絡はどのようにすれば取れますか。 | |
| Don't touch me with your soapy hands. | せっけんだらけの手で私にさわらないで。 | |
| Somebody's elbow touched my back. | 誰かのひじが私の背中に当たった。 | |
| I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history. | 改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。 | |
| Could you get in touch with him? | 彼と連絡がとれましたか。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| "I've a touch of a cold." "That's too bad." | 「風邪気味です」「それはいけませんね」 | |
| I felt a light touch on my shoulder. | 私は軽く肩を触れられるのを感じた。 | |
| I am afraid I have a touch of a cold. | 私は風邪気味のようです。 | |
| I add a few finishing touches. | 仕上げの筆を少し加える。 | |
| The tax reform will not touch the banking industry. | 今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。 | |
| We'll be in touch. | 必ず連絡します。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| Don't touch me, you pig! | 触らないで、このブタ! | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| Please get in touch with me when you come to Tokyo. | 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| I will get in touch with you again about this matter. | この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| Don't touch these. | 触るな! | |
| He seems to have a touch of fever. | 彼は少し熱があるようだ。 | |
| His sleeve touched the greasy pan. | 彼の袖が油まみれのなべに触れた。 | |
| Don't touch my camera. | ぼくのカメラに触らないでくれ。 | |
| Somebody touched me. | 誰かが私にふれた。 | |
| Please tell me how I can get in touch with him. | どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| You have only to touch the button. | 君はただそのボタンに触りさえすればよい。 | |
| Don't touch it. | それに触るな。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| I rarely touch coffee. | 私は、コーヒーを飲むことはめったに無い。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| I will get in touch with you next week. | 来週連絡いたします。 | |
| I've got a touch of the flu. | ちょっと風邪気味なんです。 | |
| I don't want anyone to touch this. | これは誰にも触ってほしくない。 | |
| The huge building seemed to touch the sky. | その巨大なビルは空に届くように思えた。 | |
| He put a touch of salt on a boiled egg. | 彼は少量の塩をゆで卵にふりかけた。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| I have a touch of diarrhea. | 下痢気味です。 | |
| I am in touch with him. | 彼とは個人的な接触がある。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| This cloth is agreeable to the touch. | この布は肌触りが良い。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| I'm adding the finishing touches now. | 今最後の仕上げをするところです。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| Don't touch that button! | ボタンに触れるな。 | |
| He touched me on the cheek. | 彼は私のほおに触った。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| We've been out of touch with each other for a long time. | 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 | |
| I felt myself touched on the shoulder. | 私は肩に触られるのを感じた。 | |
| I cannot get in touch with him. | 彼に連絡できない。 | |
| Don't touch my bike. | 私の自転車に手をふれないで。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. | 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 | |
| I think I've got a touch of fever. | 少し熱があると思う。 | |
| You should keep in touch with Mr. Smith. | あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 | |
| I'm trying to get in touch with her sister. | 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 | |
| I cannot touch fire. | 私は火をさわることはできません | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| Please keep in touch. | またお便りください。 | |
| Keep in touch. | 便りをください。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| Keep in touch with me. | 連絡して下さい。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| Keep in touch by mail. | メールで連絡を取りましょう。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time. | そして14歳になって初めてピアノに触れたのです。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| Don't touch. | 手を触れるな。 | |
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| The ship touched ground. | 船底が海底に当たった。 | |
| I will get in touch with him as soon as possible. | できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 | |
| She tried to touch the golden crane. | 彼女は金の鶴に触れようとした。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. | 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| She had a touch of a cold last night. | 昨晩彼女は風邪気味だった。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼はいろいろな人種の人と接触している。 | |
| I want to get in touch with her. | 私は彼女と連絡をとりたい。 | |
| Let go of my arm! I can't stand people touching me. | 腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |
| Keep in touch. | 連絡をとりつづけて。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |