Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't want him to touch me. | 私は彼にさわってほしくない。 | |
| Somebody touched me. | 誰かが私にふれた。 | |
| We must keep in touch with the times. | 私達は時勢に通じていなければならない。 | |
| I don't want anyone to touch this. | これは誰にも触ってほしくない。 | |
| Frost touched the flower. | 霜が花をいためた。 | |
| She didn't let him touch her baby. | 彼女は彼に赤ちゃんに触れさせなかった。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| Keep in touch! | 連絡を取り合おう。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| On no account must you touch that switch. | どんなことがあっても、絶対にスイッチにさわってはいけません。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| It is forbidden for you to touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触ってはいけない。 | |
| Don't touch it. | 触るな! | |
| Is this snake safe to touch? | この蛇は触っても安全ですか。 | |
| I was deeply touched by the story. | 私はその物語に深く感動した。 | |
| He put a touch of salt on a boiled egg. | 彼は少量の塩をゆで卵にふりかけた。 | |
| The huge building seemed to touch the sky. | その巨大なビルは空に届くように思えた。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| He never touched wine. | 彼は絶対ワインには手をつけなかった。 | |
| Don't let him touch it. | 彼にそれを触らせるな。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| She felt something touch her neck. | 彼女は何かが首に触れるのを感じた。 | |
| The moment he touched it, it blew up. | 彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。 | |
| I can't get in touch with him yet. | 私はまだ彼と連絡が取れない。 | |
| He likes sports that have a touch of risk. | 彼は少し危険をともなうスポーツが好きだ。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| I felt a touch of pain in my head. | 私は頭に少し痛みを感じた。 | |
| The water there was so deep that I could not touch bottom. | そこはとても深くて、私には背がたたなかった。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| Put me in touch with her. | そんな事忘れてしまえ。 | |
| Please keep in touch. | 連絡してくださいね。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| This touch is original with her. | このタッチは彼女独自のものだ。 | |
| Don't touch that pan! It's very hot. | その鍋に触らないで。すごく熱いから。 | |
| All you have to do is touch the button. | あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| A bear will not touch a corpse. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| He never touches alcoholic drinks. | 彼は、いっさいアルコールは口にしない。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |
| In a crisis, you must get in touch with your teacher. | 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| Does anything touch your gums? | 歯茎に当たるところはないですか。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| Don't touch my stuff. | 私のものに触らないで。 | |
| If you touch that wire, you'll get a shock. | あの電線に触れると感電するよ。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| They could not help being touched. | 彼らはその光景に感動せずにはいられなかった。 | |
| Keep in touch. | 連絡してね。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| Get in touch with your agent right away. | すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| On no account must you touch that switch. | 絶対にそのスイッチに触れては行けない。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| I cannot get in touch with him. | 彼に連絡できない。 | |
| Keep in touch. | 連絡を取り合おう。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| Where can I get in touch with you? | どこに連絡したら良いのですか。 | |
| I felt myself touched on the shoulder. | 私は肩に触られるのを感じた。 | |
| We cannot touch on his private affairs. | 彼の私事に触れることはできない。 | |
| It seems as if everything he touches turns to gold. | まるで彼の手にふれるものはみんな金に変わるみたいだ。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| The tax reform will not touch the banking industry. | 今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| The box is empty. But give it a touch. | 箱は空っぽだ。でもさわってみろよ。 | |
| Our ship touched at Marseilles. | 私達の船はマルセーユに寄港した。 | |
| The doctor tells me not to touch alcohol. | 私は医者に酒を止められている。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| Don't touch it. Leave it as it is. | 触れないでそのままにしておきなさい。 | |
| Let go of my arm! I can't stand people touching me. | 腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。 | |
| Dreams are the touchstones of our characters. | 夢は我々の性格の試金石である。 | |
| The apple-blossom was touched by the frost. | リンゴの花は霜でいたんでいた。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| I got in touch with him. | 私は彼と連絡を取った。 | |
| Don't touch me, you pig! | 触らないで、このブタ! | |
| I cannot touch fire. | 私は火をさわることはできません | |
| Could you get in touch with him? | 彼と連絡がとれましたか。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| Please don't touch the exhibits. | 展示品に手を触れないでください。 | |
| They could not help being touched by the sight. | 彼らはその光景に感動しないではいられなかった。 | |
| The matter touches your interest. | この件は君の利害にも関わることだ。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Keep in touch with what is happening in foreign countries. | 外国の出来事に通じていなさい。 | |