Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I woke up this morning, the rain had turned into snow. | けさ起きたら、雨は雪に変わっていた。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| She turned down my offer. | 彼女は私の申し出を断った。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 木の葉が赤や黄色になり始めた。 | |
| They made speeches in turn. | 彼らは順番にスピーチした。 | |
| The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. | 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 | |
| Carlos turned around. | カルロスは振り返った。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| Can I turn off the TV? | テレビ消してもいい? | |
| The leaves turn red in the fall. | その葉は秋に赤くなる。 | |
| Why did you turn down his offer? | なぜ彼の申し出を断ったのですか。 | |
| Our teacher called our names in turn. | 先生は私たちを順番に指名した。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| Our teacher will return from abroad in August. | 私達の先生は8月に外国から帰ってきます。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。 | |
| Turner stands out among the painters of his time. | ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないとわかった。 | |
| She turned down every proposal. | 彼女はすべての申し込みを断った。 | |
| The signal turned green. | 信号が青になった。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| Please turn it on. | どうぞそれをつけてください。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くやいなや彼女は青ざめた。 | |
| Sorry, could you turn the radio off? | ごめん、ラジオ消してくれない? | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| Tom turned on the light. | トムは明かりをつけた。 | |
| Would you like to turn it down a little? | もう少し音を下げてくれますか。 | |
| Turn toward me, please. | 私の方を向いてください。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Tom turned in a blank test paper. | トムは白紙の答案を出した。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| Can I change the date of return? | 返却日を変更する事ができますか。 | |
| Turn on your back. | 仰向けになりなさい。 | |
| The popularity turned her head. | 人気がでて彼女はうぬぼれた。 | |
| It will not be long before he turns up. | まもなく彼は現われるでしょう。 | |
| When I asked him to lend me some money, he turned down my request. | 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 | |
| I guess it will be a long time before I can return to Japan. | 今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。 | |
| I didn't notice the light turn red. | 信号が赤になるのに気づかなかった。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| She had no choice but to turn down his proposal. | 彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。 | |
| Returned to the villa, afternoon snack. | 別荘にもどって、三時のおやつ。 | |
| The rumor turned out true. | そのうわさは本当であることがわかった。 | |
| This handle will not turn. | このハンドルはどうしても回らない。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を小さくしていただけませんか。 | |
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| We have to turn in our reports on Monday. | 月曜日にレポートを提出しなければならない。 | |
| Press the brake pedal to turn on your brake lights. | ブレーキペダルを押して、ブレーキライトをつけてみてください。 | |
| I'm getting tired. It's your turn to drive. | つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Would you please turn on the TV? | テレビをつけてくれますか。 | |
| Would you mind if I turned the TV on? | テレビをつけていいですか。 | |
| He is certain to turn up some time. | 彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。 | |
| Turn down the volume, please. | 音量を下げてください。 | |
| How much more does it cost to return the rental car to another location? | レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう? | |
| With darkness coming on, the children returned home. | 暗くなってきたので子供たちは家に帰った。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木の葉は秋には黄色になる。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| He turned down my application. | 彼は私の申請を却下した。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| The factory turns out eight hundred motorcycles a month. | この工場はバイクを月に800台生産する。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| Please turn off the light. | 灯りを消してください。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。 | |
| I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. | 私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。 | |
| It's not wise of you to turn down his offer. | 彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間後にやって来た。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| He did not turn up after all. | 彼は結局姿を現さなかった。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| Please turn off the light. | 電気を消してください。 | |
| I turned in a paper yesterday. | 私は昨日レポートを提出した。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| No, that's not the right way. You have to turn it the other way round. | いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| Kathleen's statements turned out to be true. | キャサリンの言ったことは本当だった。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| Students are supposed to turn in reports at the end of the school year. | 学生は学年末にレポートを提出することになっている。 | |
| Even a worm will turn. | 虫ですら向かってくるものだ。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| It turned out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| I thought he was an American but he turned out to be an Englishman. | 彼のことをアメリカ人だと思ったがイギリス人だった。 | |
| I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. | あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |