Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken's turn came. | ケンの順番が来た。 | |
| With darkness coming on, the children returned home. | 暗くなってきたので子供たちは家に帰った。 | |
| I will see you, each in your turn. | 皆さんに1人ずつお会いしましょう。 | |
| I'll use magic on him and turn him into a frog. | あいつに魔法をかけてカエルにしてやろう。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から帰った。 | |
| Please turn in the report by the end of the month. | レポートは今月の末日までに提出してください。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| The photos are taken by a pro, so they'll turn out well. | プロが撮るからいい写真になるんです。 | |
| I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. | 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 | |
| What he said turned out true. | 彼の言ったことは本当であるとわかりました。 | |
| Whose turn is it next? | 今度は誰の番ですか。 | |
| Low temperatures turn water into ice. | 気温が低いと水は氷になる。 | |
| Everything turned out satisfactory. | すべては申し分なかった。 | |
| Barring anything unforeseen everything should turn all right. | 思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。 | |
| The spell was broken and the pig turned into a man. | 呪文が解けて豚は人間になった。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| Turn off the gas. | ガスを止めなさい。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| Farmers turn up the soil with plows. | 農家の人達は鋤で土を耕す。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Tomorrow, I'll return the money you lent me. | 明日にあなたから借りていたお金を返します。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| Turn down the volume, please. | 音を小さくしてください。 | |
| He will return to the game soon. | 彼はまもなく試合に復帰するだろう。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| We have to turn in our reports on Monday. | 月曜日にレポートを提出しなければならない。 | |
| It is getting colder and colder morning and evening. The leaves of trees will soon turn red or yellow. | 朝晩だんだん冷えてきました。やがて木の葉も赤や黄に変わることでしょう。 | |
| Would you mind if I turned the TV on? | テレビをつけていいですか。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| It all turned out for the best in the end. | 結局すべてが旨く行った。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。 | |
| The milk has turned sour. | 牛乳がすっぱくなった。 | |
| May I return the car instead? | そのかわりに車を返してもいいですか。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down. | そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。 | |
| Please turn off the gas. | ガスを止めてください。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| The story turned my blood cold. | その話を聞いてぞっとした。 | |
| Surprisingly enough, he turned out to be a thief. | 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 | |
| Each of us read the book in turn. | 私たちは順番にその本を読んだ。 | |
| The rumor turned out false. | 噂はうそであることが判明した。 | |
| John and I took turns driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| Last week my grandmother turned 81 years old. | 先週、おばあさんは81歳になった。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| He said that everything would turn out well. | 彼は万事がうまくゆくことになるといった。 | |
| When will this be returned to me? | いつこれを返していただけますか。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| You must return the book to him. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| The birds ate the bugs taking turns. | 鳥が虫を交替で食べました。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| Whose turn is it? | 誰の番。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| When should I return the car? | 車はいつかえしたらよろしいでしょうか。 | |
| The wheels turned around. | 車輪はぐるぐる回った。 | |
| When will you return the money to me? | いつお金を返してくれますか。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| I'm not sure when he'll turn up. | 彼がいつ現れるのかよく分からない。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| We have just returned from a trip around the world. | 私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| I turned the table upside down to fix it. | 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 | |
| When will she return home? | 彼女はいつ家に帰るのか。 | |
| She was idly turning over the pages of a magazine. | 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| The rumor turned out to be only too true. | そのうわさは残念ながら本当であった。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| We were so tired that we turned in about 9:00 last night. | 昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| That voter, Mary Johnson, turned out to be a Democrat. | その有権者はメアリー・ジョンソンさんで、民主党員であることが後になってわかりました。 | |
| Turn the knob and open the door. | ノブを回して、ドアをあけなさい。 | |
| Turn off the TV. | テレビを消して。 | |
| The prince was turned by magic into a frog. | 王子は魔法でカエルに変えられた。 | |
| Luck turned in my favor. | 運が私に向いてきた。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| The cold weather has turned the leaves red. | 寒くなって木の葉は、紅葉した。 | |
| Now, let's turn to work. | さあ仕事にかかろう。 | |
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| Carrots and turnips are edible roots. | ニンジンやカブは食用根菜です。 | |