Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| It's now my turn. | さあ今度は僕の番だ。 | |
| The offer is too good to turn down. | その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。 | |
| In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42. | 1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| Luck turned in my favor. | 運が私に向いてきた。 | |
| When should I return the car? | 車はいつ返したらいいでしょうか。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| "If you keep eating just beef, you'll turn into a cow!" "No way!" | 「そんなに牛肉ばっか食べてたら牛になっちゃうよ」「んなわけねーじゃん」 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| Please turn over. | 逆さまに向きを変えてください。 | |
| Will you turn on the TV? | テレビをつけてくれる。 | |
| She became pale and flushed by turns. | 彼女は青くなったり赤くなったりした。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聴いてまっさおになった。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| Did you return Tom's books? | トムの本は返した? | |
| He never turned back again. | 二度と彼はふりむかなかった。 | |
| The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. | 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 | |
| These green leaves turn red or yellow in fall. | これらの緑の葉は秋には赤や黄色になる。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I'm relying on my friend to turn in the report for me. | 私は友達がレポートを提出してくれるのを当てにしている。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Let's turn off the tele. | テレビを消しましょう。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| Turn your bag inside out. | 袋を裏返しにしなさい。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| She has just turned twelve. | 彼女は12歳になったばかりである。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. | ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 | |
| Each man stood up in turn and introduced himself. | 一人一人順番だって、自己紹介をした。 | |
| He returned to the country whence he came. | 彼はもといた国へ帰った。 | |
| Her new husband turned out to be a bad person. | 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| With the world turning circles running round my brain. | 頭の中で世界がぐるぐる回ってた。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| I returned the knife which I had borrowed. | 私は借りたナイフを返した。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| It's getting dark. Please turn the light on for me. | 暗くなってきました。明かりをつけてくれませんか。 | |
| He turned the key. | 彼はドアのキーを回した。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He turned the key. | 彼は鍵を回した。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. | ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| I returned home by train. | 私は電車で家に帰った。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| I remember the time when he returned. | 彼が帰ってきたときを覚えている。 | |
| Turn off the light, please. | 灯りを消してください。 | |
| Bill turned on the television. | ビルはテレビをつけた。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| It's your turn. | 君の番だよ。 | |
| Turn about is fair play. | 順にやるのが公平だ。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out of the room. | 部屋を出るときは必ず明かりを消してね。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| Let's row the boat in turn. | かわるがわるボート漕ごう。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせを聞くと彼は青ざめた。 | |
| Many happy returns of the day! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| All my efforts turned out to be useless. | 努力もすべて、むだであることがわかった。 | |
| He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. | 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 | |
| I must return a debt every month. | 私は毎月借金の返済をしなければならない。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| Accidentally, the rumor has turned out to be false. | ふとしたことからその噂は嘘だと分かった。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | 来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。 | |
| It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. | そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。 | |
| Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares. | 昨日の株式市場の出来高は5億株だった。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Would you mind turning down the radio? | すみませんがラジオの音を小さくしてくれませんか。 | |
| He turned around and looked back. | 彼は振り向いて後ろを見た。 | |
| Feeling chilly, I turned on the heater. | 冷えてきたので暖房を入れた。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| Please turn on the television. | どうぞテレビをつけてください。 | |
| I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it? | 自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。 | |
| Could you turn it down? | もっと小さくして。 | |
| Turn to the left. | 左を向いてください。 | |