Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| The rumor turned out true. | 噂は結局本当だった。 | |
| She turned up just as we were starting our meal. | 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 | |
| It just turned out that I had to do it. | 行きがかり上しなけりゃならなかった。 | |
| Please turn on the TV. | テレビのスイッチを入れて下さい。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| He turned a deaf ear to my words. | 彼は私の言葉に耳をかさなかった。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| In case of an earthquake, turn off the gas. | 地震のときにはガスを止めなさい。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| For all our efforts, things have not turned out better. | 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 | |
| The ceremony is to turn away evil spirits. | その儀式は悪霊を追い払うためのものである。 | |
| My toothache returned in a few hours. | 数時間のうちにまた歯が痛くなってきた。 | |
| Could you turn off the lights? | 電気を消していただけませんか。 | |
| Because the traffic light turned red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| He glanced over the newspaper before turning in. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
| What he said turned out true. | 彼の言ったことは本当であるとわかりました。 | |
| Police have failed to turn up any new evidence about the murder. | 警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当だと分かった。 | |
| She prayed for her son's return. | 彼女は息子の帰還を祈った。 | |
| What time do you turn the lights off? | 消灯は何時ですか? | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| The expensive machine turned out to be of no use. | その高価な機械は役に立たない事がわかった。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| She turned down my offer. | 彼女は私の申し出を断った。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| My heart was pounding as my turn got nearer. | 私の番が近づくと胸がどきどきした。 | |
| Turn up the TV. | テレビの音大きくして。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| Could you please turn your television down? | テレビの音を小さくしてもらえませんか。 | |
| We cleaned the room in turn. | 私達は交替で部屋を掃除した。 | |
| Tom turned off the water. | トムは水道を止めた。 | |
| I will mentally return to childhood and do it all over again. | 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話はうそであることがわかった。 | |
| Now, let's turn to work. | さあ仕事にかかろう。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| He turned his coat inside out. | 彼はコートを裏返しにした。 | |
| It turned out that he had long been dead. | 彼はずっと前に死んでいることが分かった。 | |
| Turn off the light before you go to bed. | 寝る前に明かりを消しなさい。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| Just turn this handle. | ちょっとこのハンドルを回してごらん。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| It was my turn to clean the room. | 私が部屋を掃除する番にあたっていた。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| She turned pale at the news. | その知らせに彼女は青ざめた。 | |
| Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| Low temperatures turn water into ice. | 気温が低いと水は氷になる。 | |
| Bill turned on the television. | ビルはテレビをつけた。 | |
| She is certain to turn up. | 彼女が姿を見せることは確実だ。 | |
| She did not return till six. | 彼女は6時前には帰らなかった。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| We have just returned from a trip around the world. | 私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。 | |
| Would you turn down the stereo a little? | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| She turned off the lights. | 彼女は明かりを消した。 | |
| Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police. | 何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。 | |
| I turned over the business to my son. | 私は事業を息子に譲った。 | |
| He turned out her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| He hasn't told me when he will return. | いつ帰るか彼は私にいいませんでした。 | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| He turned a somersault. | 彼はトンボ返りをした。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| He turned out to be nothing but a liar. | 彼はうそつきにすぎないことがわかった。 | |
| So, the assistant returned $1 to each man. | それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。 | |
| The rumor turned out to be true. | 噂は結局は真実だと分かった。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| Many happy returns of the day! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| He returned to the country whence he came. | 彼はもといた国へ帰った。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| The rumor turned out false. | 噂は誤りであったことが判明した。 | |
| I'm getting tired. It's your turn to drive. | つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。 | |
| The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. | 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 | |
| My father has recently returned to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| You must return the book by the end of April. | 4月の終わりまでにその本を返しなさい。 | |
| Last week my grandmother turned 81 years old. | 先週、おばあさんは81歳になった。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Everyone turned out for the circus. | サーカスを見にみんなくりだした。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は前回の判決を覆した。 | |
| She turned down his proposal. | 彼女はプロポーズを断った。 | |
| The record is finished. Turn it over to the other side. | レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 | |
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| Milk easily turns sour. | 牛乳は酸っぱくなりやすい。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |