Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当だと分かった。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The turnover was 500 million shares. | 出来高は5億株だった。 | |
| Please turn off the lights. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| Too much praise will turn her head. | 褒めると彼女はうぬぼれるよ。 | |
| The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. | その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。 | |
| If you turn around, I'll fasten your dress for you. | 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 | |
| Each of us read the book in turn. | 私たちは順番にその本を読んだ。 | |
| When did you return? | いつ帰ってきたのですか。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| My father's head has turned gray. | 父の頭は白くなった。 | |
| She has just turned twenty. | 彼女は二十歳になったばかりである。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアの取っ手をまわしました。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から帰った。 | |
| This handle will not turn. | このハンドルはどうしても回らない。 | |
| He skillfully turned the trouble to his advantage. | 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 | |
| I must return his call. | 今度は私の方が彼を訪ねなければならない。 | |
| The leaves turn in autumn. | 秋には木の葉が紅葉する。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話はうそであることがわかった。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| The rumor turned out to be true. | うわさは事実だとわかった。 | |
| Heat turns ice into water. | 熱によって氷は水に変わる。 | |
| The members of the family nursed the patient by turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| I am planning on studying and playing the flute by turns. | 私は勉強するのとフルートを吹くのをかわるがわるするつもりです。 | |
| Since they were tired, they turned in earlier than usual. | 彼らは疲れていたので普通より早く床についた。 | |
| He turned a somersault. | 彼はトンボ返りをした。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| Don't turn off the light. | 電気を消すな。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| She turned up just as we were starting our meal. | 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 | |
| Turn to channel 1. | チャンネルを1にして。 | |
| Make sure you turn everything off before you leave. | 出かける前にすべてのものを必ず消すようにしなさい。 | |
| The signal turned from red to green. | 信号は赤から青に変わった。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me? | 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? | |
| It will not be long before he turns up. | まもなく彼は現われるでしょう。 | |
| He turns a deaf ear to me. | 彼は私の言うことにはまったく馬耳東風だ。 | |
| The report turned out to be false. | その報告は結局誤りだった。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋には葉っぱが黄色く色づく。 | |
| I'd like to turn off the reading lamp, is that OK? | 読書ランプを消したいのですが。 | |
| He turned over a new leaf in life. | 彼は心機一転やり直した。 | |
| Because the traffic light turned red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| The leaves of the trees have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| Turn off the light before you go to bed. | 寝る前に明かりを消しなさい。 | |
| Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. | スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 | |
| The jury has returned a verdict of guilty. | 陪審員は有罪の判決を答申した。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| Why not turn the matter over in your mind? | その問題よく考えてみたら。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| Hanako turned out to be a surprisingly nice person. | 花子さんって意外にいい人だったんだねえ。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。 | |
| She turned around and smiled. | 彼女は振り向いてほほえんだ。 | |
| The boy turned around then. | そのとき、少年は振り向いた。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| He scattered the coins of the money-changers and overturned their table. | 両替人の金を散らし、その台を倒した。 | |
| Turn up the radio a little bit. | ラジオの音を少し大きくしてよ。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多数送り出している。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| We are asked to introduce ourselves in turn. | 私達は順番に自己紹介するよう言われた。 | |
| That octopus returned to the sea without being eaten. | 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 | |
| All the boys spoke, each in turn. | 少年達はみんな順にしゃべった。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| The rumor turned out to be true. | 噂は結局本当であることが分かった。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| His car turned over several times before falling into the river. | 彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| He will soon return home. | 彼はすぐに帰宅します。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| Turn up the music! | 音楽の音を大きくして! | |
| Please return the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら返してください。 | |
| The day turned fine after all. | 結局いい天気になった。 | |
| He turned out to be nothing but a liar. | 彼はうそつきにすぎないことがわかった。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| He made a speech out of turn. | 彼は自分の番でないのに説得した。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |