Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The leaves have begun to turn. | 葉の色が変わり始めた。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| Her new husband turned out to be a snake in the grass. | 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 | |
| I have to return this book to the library today. | 私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。 | |
| I don't know when he returned from France. | 彼がいつフランスから帰ったか知らない。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| I didn't notice the light turn red. | 信号が赤になるのに気づかなかった。 | |
| I didn't expect you to turn up here. | 君がここに現れるとは思わなかった。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| This time it's my turn to pay. | 今度は私のおごる番です。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| The rumor turned out to be false. | そのうわさはうそである事が分かった。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| He never turned back again. | 二度と彼はふりむかなかった。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| Tom checked to make sure the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Turn it off. | それ消して。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| She had no choice but to turn down his proposal. | 彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木々の葉は秋には黄色く色づく。 | |
| We took turns driving the car. | 我々は交替で車を運転した。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 | |
| It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| The radio is too loud. Can't you turn it down a little? | ラジオの音が大きすぎる。少し小さくしてくれませんか。 | |
| What he had said turned out to be a lie. | 彼の言っていることが嘘だとわかった。 | |
| She turned around and saw someone was following her. | 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 | |
| It's your turn. | 君の番だよ。 | |
| My turn comes next. | 次は私の番です。 | |
| The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. | 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 | |
| When should I return the car? | 車はいつかえしたらよろしいでしょうか。 | |
| The photos are taken by a pro, so they'll turn out well. | プロが撮るからいい写真になるんです。 | |
| I didn't foresee this turn of events. | こんな成り行きになるとは思わなかった。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Byron left England, never to return. | バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 | |
| I've got to remember to return this money to him. | 彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。 | |
| Please turn out the light so that I can sleep. | 私が眠れるように明かりを消してください。 | |
| Turn the radio up a little. | ラジオの音をもう少し大きくしてよ。 | |
| He is certain to turn up some time. | 彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。 | |
| How much more does it cost to return the rental car to another location? | レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう? | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| She turned down my offer. | 彼女は私の申し出を断った。 | |
| The weather began to take a turn for the worse in the afternoon. | 天候は午後に悪化し始めた。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| "When did you return?" "I came back the day before yesterday." | 「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」 | |
| She has no one to turn to. | 彼女には頼れる人がいない。 | |
| The radio is too loud. Turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| Please turn it on. | どうぞそれをつけてください。 | |
| His business returned a good profit. | 彼の新事業はかなりの利益を得た。 | |
| His knee turned a ghastly blackish purple from the swelling. | 彼の膝は腫れてぞっとするような黒紫色になってしまった。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青ざめた。 | |
| Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today! | あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった! | |
| Do you mind if I turn on the radio? | ラジオをつけてもかまいませんか。 | |
| Do you know how many people turned up at the dance last week? | 先週のダンスパーティーには何人来たか、知っていますか。 | |
| The dog turned its head this way and that. | その犬はあちらこちらに頭を向けた。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 | |
| I want you to return the book I lent you the other day. | この間貸した本を返してもらいたい。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| I turned on the lights. | 私はライトをつけた。 | |
| I've been very busy since I returned from abroad. | 私は帰国してからとても忙しい。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| It's your turn to sing. | あなたの歌う番ですよ。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聴いてまっさおになった。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音声を低くしてもいい? | |
| He won't turn up tonight. | 彼は今夜姿を見せないでしょう。 | |
| I don't know who to turn to. | 誰に頼っていいかわからない。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| It turned out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| We look forward to receiving your quote by return mail. | 折り返しの見積書をメールで返信してください。 | |
| I didn't think that it would turn out like this. | こんな成り行きになるとは思わなかった。 | |
| Her condition turned for the worse yesterday. | 彼女の容態は昨日悪化した。 | |
| I turned over the business to my son. | 私は事業を息子に譲った。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them. | 人のいない部屋の照明をこまめに消す。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |