Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In such a case, you can always ask a question in return. | そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 | |
| Let's take turns rowing the boat. | 交替でボートをこごう。 | |
| Turn off the TV before you go to bed, OK? | 寝る前にテレビを消してよ、いいね。 | |
| We have a high regard for Professor Turner. | 私達はターナー教授を尊敬している。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| They disputed about whose turn it was to take the trash out. | 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 | |
| Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
| I put the book down and turned on the light. | 私は本を置いて明かりをつけました。 | |
| Barring anything unforeseen everything should turn all right. | 思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。 | |
| No sooner had Tom turned on the TV than the fuse blew. | トムがテレビをつけたとたんにヒューズがとんだ。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| Those mountains over there have turned white this morning. | 今朝は向こうの山が真っ白になっている。 | |
| Last night you forgot to turn off the radio, didn't you? | 夕べラジオを消し忘れたでしょう。 | |
| I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
| If he was to return at seven o'clock, why didn't he? | 彼が7時に帰らなければならなかったとしたら、どうしてそうしなかったのか。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| Kathleen's statements turned out to be true. | キャサリンの言ったことは本当だった。 | |
| Tom turned on the radio. | トムはラジオをつけた。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| I lied to him and he lied to me in turn. | 私が彼に嘘をつくと、今度は彼が私に嘘をついた。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| Why did you turn down his request for a pay raise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| She waited eagerly for her husband's return. | 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 | |
| Sorry, could you turn the radio off? | ごめん、ラジオ消してくれない? | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| The leaves of the trees began to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の要求を断った。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| Now, let's turn to work. | さあ仕事にかかろう。 | |
| She did not turn up. | 彼女は姿を現さなかった。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| She turned her old dress into a skirt. | 彼女は古いドレスをスカートに直した。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| The day turned out wet. | その日は結局、雨降りだった。 | |
| Could you turn it down? | もっと小さくして。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| He turned over in bed. | 彼は寝返りをうった。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| I want you to return the book I lent you the other day. | 先日貸した本を返してもらいたい。 | |
| He will return from Europe soon. | 彼はまもなくヨーロッパから帰ってきます。 | |
| He took offense at what I said and turned on his heels. | 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| I got cold, so I turned on the heater. | 寒くなったので、ヒーターをつけた。 | |
| It was foolish for him to turn down her offer. | 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 | |
| It's your turn to drive. | 今度はあなたが運転する番だ。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| The king turned out to be naked. | 王様は裸であることがわかった。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| He still hasn't returned the book he borrowed from the library. | 彼は図書館から借りた本をまだ返していない。 | |
| You should stay away from cults like that before you turn into a moron. | 馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。 | |
| Turn down the stereo. | ステレオの音が大きすぎますよ。 | |
| I pressed the button to turn the radio on. | 私はボタンを押してラジオをつけた。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| Can I change the date of return? | 返却日を変更する事ができますか。 | |
| He turned his experience to good account. | 彼は自分の経験をうまく生かした。 | |
| We took turns driving. | 私達は交替で運転した。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| Police have failed to turn up any new evidence about the murder. | 警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| It was stupid for him to turn down her offer. | 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 | |
| Just turn this handle. | ちょっとこのハンドルを回してごらん。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を小さくしていただけませんか。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Low temperatures turn water into ice. | 気温が低いと水は氷になる。 | |
| We are asked to introduce ourselves in turn. | 私達は順番に自己紹介するよう言われた。 | |
| Please turn on the TV. | テレビのスイッチを入れて下さい。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| Have you turned off the gas yet? | もうガスは消した。 | |
| I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
| The members of the family nursed the patient by turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| When must I turn in the report? | レポートはいつ提出しなければなりませんか。 | |
| Turn in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。 | |
| Bill didn't turn up at the party. | ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| A big wave turned the ferry over. | 大波がフェリーを転覆させた。 | |
| It's now your turn. | さあ、君の番だ。 | |
| It's become dark. Would you turn on the light? | 暗くなってきたな。電気つけてくれないか。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| I returned from abroad. | 私は外国から帰ってきた。 | |
| Hearing his voice, I turned around. | 彼の声が聞こえたので、私はふりむいた。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| My heart was pounding as my turn got nearer. | 私の番が近づくと胸がどきどきした。 | |
| The dog turned its head this way and that. | その犬はあちらこちらに頭を向けた。 | |
| Please turn on the television. | テレビをつけて。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| It's my turn to drive next. | 今度は私が運転する番よ。 | |