Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The car hit the fence and turned over. | 車がフェンスにぶつかってひっくり返った。 | |
| Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. | 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は六時半に帰ります。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切り者になった。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Turn toward me, please. | 私の方を向いてください。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| Bill turned on the television. | ビルはテレビをつけた。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| My turn finally came. | やっと順番がきた。 | |
| He left no stone unturned to carry out the plan. | 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 紅葉が始まった。 | |
| That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. | その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 | |
| On hearing this, he turned pale. | これをきいたとたん、彼は真っ青になった。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| Please turn the page. | ページをめくって下さい。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| Since our father is bedridden, we take turns looking after him. | 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 | |
| The factory turns out eight hundred motorcycles a month. | その工場はバイクを月に800台生産する。 | |
| Please turn down the volume a little bit more. | もう少し小さくして。 | |
| He turned up the volume on the television. | 彼はテレビの音量を大きくした。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| He turned a deaf ear to their complaints. | 彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| The political campaign has turned into a dirty fight at last. | 選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。 | |
| He hasn't returned yet. | 彼はまだ帰ってきていません。 | |
| He turned pale with fright. | 彼は恐怖で青ざめた。 | |
| I'm tired so I think I'll turn in now. | 疲れたのでもう床に入ろうと思う。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| Return this book as soon as you can. | この本はできるだけ早く返してくれ。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を小さくしていただけませんか。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Did you return Tom's book? | トムの本は返した? | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| The milk turned sour. | 牛乳は、酸っぱくなった。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| I remember returning the book to the library. | その本を図書館に返したのを覚えています。 | |
| You should stay away from cults like that before you turn into a moron. | 馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。 | |
| The leaves have begun to turn. | 葉の色が変わり始めた。 | |
| When she heard that, she turned pale. | それを聞いて彼女は青ざめた。 | |
| The leaves will turn red in two or three weeks. | 2、3週間もすれば木の葉は紅葉するでしょう。 | |
| The news turned out true in a week. | 1週間してそのニュースは本当になった。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| Please give me your answer by return. | どうぞ折り返しあなたのご返事をください。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| The news turned out false. | そのニュースは結局うそだと分かった。 | |
| The dog turned its head this way and that. | その犬はあちらこちらに頭を向けた。 | |
| My father's head has turned gray. | 父の頭は白くなった。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 木の葉が赤や黄色になり始めた。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| I wish they would turn off the radio. | あのラジオをとめてくれないかなぁ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| The leaves on the tree have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| He returned home without telling us. | 彼は何のあいさつもなしに帰ってしまった。 | |
| The leaves of the trees began to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| Turn back, please. | 後ろ向きになってください。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| Turner stands out among the painters of his time. | ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| It was stupid for him to turn down her offer. | 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| The rumor turned out false. | 噂は誤りであったことが判明した。 | |
| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| He turned a somersault. | 彼は宙返りをした。 | |
| Would you be so kind as to turn the light on? | 電気をつけていただけませんか。 | |
| It's very warm. Shall I turn on the air conditioner? | ずいぶん暑いですね。クーラーをいれましょうか。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| The rumor turned out to be true. | その噂は結局事実であることが解った。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| You may go on condition that you return by five. | 5時までにもどるなら行ってもいいよ。 | |
| I believed if time passes, everything turns into beauty. | 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 | |
| These green leaves will turn red in the fall. | これらの緑の葉は秋には赤色になる。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |