Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That flower is beautiful, but it doesn't turn into a fruit. | その花は奇麗だが実はならない。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| I don't know when he returned from France. | 彼がいつフランスから帰ったか知らない。 | |
| Would you mind turning down the volume? | ボリュームを下げてもらえますか。 | |
| The jury has returned a verdict of guilty. | 陪審員は有罪の判決を答申した。 | |
| I thought it was strange that he didn't turn up. | 彼が姿を見せないのはおかしいと思った。 | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| You must return the book by the end of April. | 4月の終わりまでにその本を返しなさい。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Turn down the volume, please. | 音を小さくしてください。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| He turned over a new leaf in life. | 彼は心機一転やり直した。 | |
| That day proved to be the turning point in his career. | その日が彼の人生の節目であった。 | |
| So much has happened, that it's as if the world turned upside down. | あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 | |
| Last night you forgot to turn off the radio, didn't you? | 夕べラジオを消し忘れたでしょう。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| We threw the ball in turn so that everyone could have a try. | 私たちは皆がやれるように順番にボール投げをした。 | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. | その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。 | |
| I am going to return this sweater because it's too big. | 大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。 | |
| Did you turn off the heater? | 暖房を消しましたか。 | |
| She returned the book to the library. | 彼女は図書館に本を返した。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| He really turns me off. | ほんと彼にはうんざりだわ! | |
| Each of us read the book in turn. | 私たちは順番にその本を読んだ。 | |
| Turn the radio down. | ラジオのボリュームを下げてください。 | |
| He turned his back on the old traditions. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| Can you return starling chicks to their parents? | ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| Please return it by 10 a.m. Monday. | 月曜日の10時までにお返し下さい。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| One good turn deserves another. | 情は人のためならず。 | |
| I didn't turn off the light. | 私は明かりを消さなかった。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I took him out to dinner in return for his help. | 助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。 | |
| He turned on the radio. | 彼はラジオをつけた。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| Her condition turned for the worse yesterday. | 彼女の容態は昨日悪化した。 | |
| Of course, neither goods nor mailing fee returned. | もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。 | |
| The offer is too good to turn down. | その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。 | |
| First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| No one can foresee how that result will turn out. | その結果がどうなるか、誰も予見できない。 | |
| I will return the book as soon as I can. | できるだけすぐに本を返します。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| These green leaves will turn red in the fall. | これらの緑の葉は秋には赤色になる。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| She turned off the lights. | 彼女は明かりを消した。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当だと分かった。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| The spell was broken and the pig turned into a man. | 呪文が解けて豚は人間になった。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| She watched the grass turn green. | 小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。 | |
| She turned away for fear he see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないようにした。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Please turn on the television. | テレビをつけて。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| May I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| Where do I return cars? | レンタカーの返却場所は、どこですか。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| The girl turned her back to the man. | その少女は背中を男の方へ向けた。 | |
| He gave me this in return. | 彼はお返しにこれをくれた。 | |
| The king turned out to be naked. | 王様は裸であることがわかった。 | |
| Why was I turned down for the job? | なぜ就職を断られたのか。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間後現れた。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| Turn the flame down low. | 火を弱くして。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| I'd appreciate it if you would turn off the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| For some reason it looks to be turning out to be a depressing week. | 今週は、訳あって、憂鬱な一週間になりそうだ。 | |
| He turned the table upside down. | 彼はテーブルをひっくり返した。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| He turned up the volume on the television. | 彼はテレビの音量を大きくした。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Can I turn off the TV? | テレビ消してもいい? | |
| Turn the radio down a little. | もう少しラジオの音を小さくしてくれません。 | |
| How much more does it cost to return the rental car to another location? | レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう? | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |