Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He turned a deaf ear to my words. | 彼は私の言葉に耳をかさなかった。 | |
| Please turn on the TV. | テレビのスイッチを入れて下さい。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| When will you return the money to me? | いつお金を返してくれますか。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアノブを回した。 | |
| I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| It's getting dark. Please turn the light on for me. | 暗くなってきました。明かりをつけてくれませんか。 | |
| It will not be long before he turns up. | まもなく彼は現われるでしょう。 | |
| In case of an earthquake, turn off the gas. | 地震のときにはガスを止めなさい。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。 | |
| I lied to him and he lied to me in turn. | 私が彼に嘘をつくと、今度は彼が私に嘘をついた。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Tom carefully checked that the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| When she heard that, she turned pale. | それを聞いて彼女は青ざめた。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| I'm relying on my friend to turn in the report for me. | 私は友達がレポートを提出してくれるのを当てにしている。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| These green leaves turn red or yellow in fall. | これらの緑の葉は秋には赤や黄色になる。 | |
| Mr Turner bade farewell to his colleagues. | ターナー氏は同僚に別れを告げた。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| I am planning on studying and playing the flute by turns. | 私は勉強するのとフルートを吹くのをかわるがわるするつもりです。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| They have orders to return home. | 彼らは帰国命令を受けている。 | |
| Each time he escaped, he returned to this region. | 彼は脱走するたびにこの土地に帰ってきた。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| Please return the book by tomorrow. | 明日までに本を返しなさい。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Even a worm will turn. | 虫ですら向かってくるものだ。 | |
| It's now my turn. | さあ今度は僕の番だ。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| Just turn this handle. | ちょっとこのハンドルを回してごらん。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| Please turn up the sound. | もう少し大きくして。 | |
| We took a turn around the city in our car. | 我々はその市内をちょっとドライブした。 | |
| Bill didn't turn up at the party. | ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| The political campaign has turned into a dirty fight at last. | 選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| The tide of public opinion is turning against sexism. | 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| The wheel began to turn. | 車輪が回りだした。 | |
| I am going to return this sweater because it's too big. | 大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。 | |
| If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there? | 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| I'm looking forward to the return of spring. | 春が再び巡ってくることを楽しみにしています。 | |
| She turned up her nose at him. | 彼女は彼を素っ気なくあしらった。 | |
| The water turned to ice. | 水は氷になります。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| She owns a Turner. | 彼女はターナーの絵を所有している。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当だと分かった。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| My teacher told me to turn in my paper as soon as possible. | 先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。 | |
| They disputed about whose turn it was to take the trash out. | 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. | 銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| She turned down his proposal. | 彼女は彼の求婚を断った。 | |
| He turned out to be nothing but a liar. | 彼はうそつきにすぎないことがわかった。 | |
| It turned out all for the best. | それが一番いい結果になった。 | |
| Don't turn off the light. | 電気を消すな。 | |
| After an absence of ten months, he returned home. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| He glanced over the newspaper before turning in. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| It was her turn at last. | いよいよ彼女の番になった。 | |
| This cloth will not turn color. | この布は変色しません。 | |
| The rumor of her death turned out false. | 彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。 | |
| Bill turned on the television. | ビルはテレビをつけた。 | |
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| Turn up the music! | 音楽の音を大きくして! | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| We have just returned from a trip around the world. | 私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。 | |
| Election returns were what we had expected. | 開票は予想した通りだ。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| Where do I return cars? | レンタカーの返却場所は、どこですか。 | |
| I returned from abroad. | 私は外国から帰ってきた。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| They had to take turns pushing the car. | 彼らはかわるがわる車を押さなければならなかった。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度ともどらなかった。 | |
| Can I change the date of return? | 返却日を変更する事ができますか。 | |
| John turned his back on the company and started on his own. | ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 | |
| We took turns telling tales of strange happenings. | 私たちは不思議な経験について次々に語った。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |