Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| The music next door is very loud. I wish they would turn it down. | お隣の音楽はとてもうるさい。音量を落としてくれたらなあ。 | |
| He turned out to be her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| Please turn up the air conditioner. | エアコンを強くして下さい。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| She is certain to turn up. | 彼女が姿を見せることは確実だ。 | |
| Water turns into steam when it is boiled. | 水は沸騰すると水蒸気になる。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| I asked him to come at eight, but he turned up at nine. | 私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| This heat will turn the grass brown. | この暑さでは草は茶色になるだろう。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切り者になった。 | |
| Since our father is bedridden, we take turns looking after him. | 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 | |
| If you turn around, I'll fasten your dress for you. | 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| We took care of our children by turns. | 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 | |
| Her new husband turned out to be a bad person. | 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 | |
| No, that's not the right way. You have to turn it the other way round. | いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。 | |
| It is time you went to bed. Turn off the radio. | もうねる時間です。ラジオを消しなさい。 | |
| And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine. | 宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。 | |
| Too much praise will turn her head. | 褒めると彼女はうぬぼれるよ。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| He tossed and turned all night. | 彼は一晩中寝返りをうった。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| Father's hair has turned gray. | 父の頭は白髪になった。 | |
| I didn't think that it would turn out like this. | こんな成り行きになるとは思わなかった。 | |
| Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. | ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 | |
| Since they were tired, they turned in earlier than usual. | 彼らは疲れていたので、いつもより早い時間に床についた。 | |
| Akiji is a soldier turned teacher. | 昭二は軍人上がりの教師です。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は事業を息子に譲った。 | |
| That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. | その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 | |
| He doesn't turn to that work. | 彼はその仕事に向いていない。 | |
| The signal turned green. | 信号が青になった。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。 | |
| Returnees have trouble getting used to life in Japan. | 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 | |
| It's your turn next. | 次は君の番だ。 | |
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| He flatly turned down our request. | 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| She returned the book to the library. | 彼女は図書館に本を返した。 | |
| He turned up the volume on the television. | 彼はテレビの音量を大きくした。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| Please return it by 10 a.m. Monday. | 月曜日の10時までにお返し下さい。 | |
| A big wave turned the ferry over. | 大波がフェリーを転覆させた。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はそのニュースを聞いて青ざめた。 | |
| Please turn down the radio. | ラジオの音を低くして下さい。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| It turned out true. | それは本当であることがわかった。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間後現れた。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| Ice turns to water when it gets warm. | 暖かくなると氷は水になる。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Turn down the volume, please. | 音を小さくしてください。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| If you turn on me like that, I cannot talk any more. | 開き直られても困る。 | |
| The gate had already been closed when he returned. | 彼がもどってきたら門はもうしまっていた。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| Nobody can stop me from turning to madness. | もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| Don't turn off the light. | 電気を消すな。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| Turn off the TV. | テレビを消して。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| He has turned 180 degrees around. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| He turned out her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| May you return home safe! | あなたが無事に家に帰れますように。 | |
| It turned out to be true. | それは本当だということがわかった。 | |
| Please return what you have borrowed. | 借りたものは返してください。 | |
| Returned to the villa, afternoon snack. | 別荘にもどって、三時のおやつ。 | |
| Make sure to turn off the TV. | 必ずテレビのスイッチを切りなさい。 | |
| He turned a somersault. | 彼は宙返りをした。 | |
| The leaves turn red in the fall. | その葉は秋に赤くなる。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| The boy turned out to be clever. | その少年は賢いことがわかった。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多数送り出している。 | |
| My father's factory turns out 30,000 cars each month. | 父の工場は毎月3万台の車を生産している。 | |
| Would you mind turning off the radio? | ラジオを消していただけないでしょうか。 | |
| He has turned traitor. | 彼は、裏切り者となった。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| Turn that radio down at once. | そのラジオ、今すぐ小さくしてくれ。 | |
| The weather turned better. | 天気がよくなった。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |