Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist. | ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。 | |
| It just turned out that I had to do it. | 行きがかり上しなけりゃならなかった。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| Last week my grandmother turned 81 years old. | 先週、おばあさんは81歳になった。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| The rumor turned out to be true. | 噂は結局は真実だと分かった。 | |
| Turn toward me, please. | 私の方を向いてください。 | |
| The gate had already been closed when he returned. | 彼がもどってきたら門はもうしまっていた。 | |
| Turn off the light before you go to bed. | 寝る前に明かりを消しなさい。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| The rumor, after all, turned out untrue. | うわさは結局うそだと分かった。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| He turned the key. | 彼はドアのキーを回した。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| My sister and I take turns in cleaning our room. | 妹と私は交換で部屋を掃除します。 | |
| I must return a debt every month. | 私は毎月借金の返済をしなければならない。 | |
| Oh, the streetlights have turned on. | あ、街灯がつき始めました。 | |
| At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. | 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter. | 彼は画家になって芸術的な天分を生かした。 | |
| I didn't foresee this turn of events. | こんな成り行きになるとは思わなかった。 | |
| I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 | |
| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 | |
| His business returned a good profit. | 彼の新事業はかなりの利益を得た。 | |
| He opposes me at every turn. | 彼は事毎に私に反対する。 | |
| When I asked him to lend me some money, he turned down my request. | 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| Turn the radio down. | ラジオのボリュームを下げてください。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. | ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 | |
| Did you buy a return ticket? | 帰りの切符は買ったの? | |
| Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old. | トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。 | |
| The popularity turned her head. | 人気がでて彼女はうぬぼれた。 | |
| Tom turned on the radio. | トムはラジオをつけた。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| Farmers turn up the soil with plows. | 農家の人達は鋤で土を耕す。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| The car made a turn to the left. | 自動車は左折した。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
| We turned on the radio. | 私たちはラジオをつけた。 | |
| Carlos turned around. | カルロスは振り返った。 | |
| Tom turned off the water. | トムは水道を止めた。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を下げてくれませんか。 | |
| No sooner had he seen it than he turned pale. | 彼はそれを見るや否や青くなった。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 退室の際は消灯してください。 | |
| Turn off the light. | 電気を消しなさい。 | |
| It seems as if everything he touches turns to gold. | まるで彼の手にふれるものはみんな金に変わるみたいだ。 | |
| My father has just returned from abroad. | 父は帰国したばかりだ。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| He pledged to marry me when he returned home. | 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 | |
| He applied for the job but was turned down on the spot. | 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| Tom turned on the car's fog lights. | トムはフォグランプを点灯した。 | |
| As soon as I woke up, the headache returned. | 今日もまた、目が覚めると頭が痛かった。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| I want you to return the book I lent you the other day. | 先日貸した本を返してもらいたい。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. | 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 | |
| The weather began to take a turn for the worse in the afternoon. | 天候は午後に悪化し始めた。 | |
| What he said turned out to be true. | 彼が言ったことは本当だとわかった。 | |
| We have to turn in our reports by the end of this month. | 私たちはレポートを今月末までに提出しなければならない。 | |
| He returned from abroad yesterday. | 彼は昨日外国から帰ってきた。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| Jim turned the key in the lock. | ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。 | |
| Will you turn on the light? | 明かりをつけていただけません? | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| If you turn a blind eye to something, you ignore it. | あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 | |
| Please return one set to us with your signature. | 一通に署名の上ご返送ください。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| Can I change the date of return? | 返却日を変更できますか。 | |
| She turned against her old friend. | 彼女は古い友人を嫌った。 | |
| May I turn off the TV? | テレビ消してもいい? | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| Please turn up the sound. | もう少し大きくして。 | |
| According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne. | あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| He turned a somersault. | 彼はトンボ返りをした。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| Turn him down once for all. | きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| Everyone turned out for the circus. | サーカスを見にみんなくりだした。 | |
| When will they turn off the no-smoking sign? | いつ禁煙のサインを消すのでしょうね。 | |
| I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | 彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。 | |