Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He turned down her request for a day off. | 彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。 | |
| Please turn in your report by next Saturday. | 来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。 | |
| Tom checked to make sure the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| Since they were tired, they turned in earlier than usual. | 彼らは疲れていたので普通より早く床についた。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電気を消すのを忘れた。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| When will you return? | いつ帰ってくるの? | |
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| Let's turn off at the next rest stop. | 次のドライブインで休憩していこう。 | |
| We have just returned from a trip around the world. | 私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。 | |
| Since he was tired, he turned in earlier than usual. | 彼は疲れていたので普通より早くとこについた。 | |
| I am planning on studying and playing the flute by turns. | 私は勉強するのとフルートを吹くのをかわるがわるするつもりです。 | |
| Return this book as soon as you can. | この本はできるだけ早く返してくれ。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 木の葉が赤や黄色になり始めた。 | |
| When shall I return the book? | いつその本を返しましょうか。 | |
| Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| He did not turn up after all. | 彼は結局姿を見せなかった。 | |
| She has not turned up yet. | 彼女はまだ現れない。 | |
| With the world turning circles running round my brain. | 頭の中で世界がぐるぐる回ってた。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| As had been expected, the weather turned out to be very fine. | 期待通り晴天となった。 | |
| Turn the flame down low. | 炎を弱くしなさい。 | |
| Please turn on the television. | どうぞテレビをつけてください。 | |
| She turned up her nose at him. | 彼女は彼を素っ気なくあしらった。 | |
| It's your turn. | 君の番だよ。 | |
| It's time to go to bed. Turn off the radio. | もう寝る時間です。ラジオを消しなさい。 | |
| She cannot have turned down his offer. | 彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。 | |
| In Japan, people legally become adults when they turn twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| I have a return ticket to Tokyo. | 私は東京までの帰りの航空券を持っています。 | |
| At the sight of cooked snails, Jane turned pale. | 料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。 | |
| I pressed the button to turn the radio on. | 私はボタンを押してラジオをつけた。 | |
| He turned on the radio. | 彼はラジオをつけた。 | |
| If you're not watching the TV, I'll turn it off. | テレビ見てないなら消すよ。 | |
| I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| Leaving the room, he turned off the light. | 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| Turn off the gas. | ガスを切っておいてちょうだい。 | |
| The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain. | ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| This heat will turn the grass brown. | この暑さでは草は茶色になるだろう。 | |
| The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise. | 驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。 | |
| Please turn down the stereo a little. | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアの取っ手をまわしました。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | 彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| I don't know who to turn to. | 誰に頼っていいかわからない。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| He made a request to return to his home country. | 彼は帰国を申し出た。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| I returned from abroad. | 私は外国から帰ってきた。 | |
| What he had said turned out to be a lie. | 彼の言っていることが嘘だとわかった。 | |
| I didn't foresee this turn of events. | こんな成り行きになるとは思わなかった。 | |
| Please turn off the light. | 灯りを消してください。 | |
| I got cold, so I turned on the heater. | 寒くなったので、ヒーターをつけた。 | |
| The rumor of her death turned out false. | 彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。 | |
| He took offense at what I said and turned on his heels. | 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| See if the gas is turned off. | ガスがきちんと閉まっているか確認しなさい。 | |
| It was hot, so I turned on the fan. | 暑かったので扇風機をつけた。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| Last night you forgot to turn off the radio, didn't you? | 夕べラジオを消し忘れたでしょう。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| One good turn deserves another. | 情は人のためならず。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| Will you turn on the television? | テレビをつけてくれますか。 | |
| Because she was cold, she turned on the stove. | 彼女は寒かったのでストーブを付けた。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I'd like to turn off the reading lamp, is that OK? | 読書ランプを消したいのですが。 | |
| I returned the book to the library. | 私はその本を図書館に返却しました。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| Worry turned his hair white. | 心配で彼の髪は白くなった。 | |
| In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42. | 1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。 | |
| Her condition took a turn for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| He turned off the light and he went to bed. | 彼は明かりを消して床についた。 | |
| May I turn off the TV? | テレビ消してもいい? | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| If you turn around, I'll fasten your dress for you. | 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| To put it briefly, she turned down his proposal. | 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| He turned pale with fear. | 彼は恐怖で青ざめた。 | |
| The criminal became a Christian and turned over a new leaf. | その罪人はキリスト教徒になり、生活を一新した。 | |