Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!"
テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。 「おい、飯だぞ?」
The leaves on the tree have turned red.
木の葉が赤くなった。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
Turn the knob and open the door.
ノブを回して、ドアをあけなさい。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
All my efforts turned out to be useless.
努力もすべて、むだであることがわかった。
The sea came in sight of us as we turned the corner.
その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。
Turning to the left, you will find the gas station.
左に曲がるとガソリンスタンドがある。
The leaves of the trees turn yellow in fall.
木の葉は秋には黄色になる。
She had no choice but to turn down his proposal.
彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。
Turn down the television.
テレビの音を小さくしなさい。
According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne.
あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。
When she returned to her room, the diamond ring was gone.
彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。
Please turn down the radio.
ラジオの音を低くして下さい。
The signal turning red, he stopped his car.
信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。
Tom turned on the light.
トムは明かりをつけた。
Could you turn on the light please?
明かりをつけてくれませんか。
Barring anything unforeseen everything should turn all right.
思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。
What he said turned out true.
彼の言ったことは本当であるとわかりました。
He was filled with anxiety about his wife's return.
彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。
There is no returning to our younger days.
若い日に戻ることはできない。
The leaves turn in autumn.
秋には木の葉が紅葉する。
On hearing the news, she turned pale.
そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。
The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you.
11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming.
今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。
I hope you will return it by Monday.
月曜日に返してくれたらいいよ。
What he said turned out to be false.
彼の説明は誤りであると判明した。
Turn up the radio a little bit.
ラジオの音を少し大きくしてよ。
He turned red with shame.
彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。
I don't know whether to turn left or right.
左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.
図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
Be an angel and turn the radio down.
お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。
If he was to return at seven o'clock, why didn't he?
彼が7時に帰らなければならなかったとしたら、どうしてそうしなかったのか。
He turned the corner.
彼はその角を曲がった。
The hot weather turns milk.
暑いとミルクが腐る。
Did you return Tom's books?
トムの本は返した?
The story turned my blood cold.
その話を聞いてぞっとした。
He turned over the matter in his mind.
彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。
A stranger groped Mary's breasts as she was returning home.
メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。
He will soon return home.
彼はすぐに帰宅します。
The plane turned eastward.
飛行機は東へ旋回した。
Turn about is fair play.
順にやるのが公平だ。
I hope everything will turn out well in the end.
最後にはすべて旨く行くことを祈っている。
If you drive carelessly, you will miss your turn.
ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。
His story turned out true.
彼の話は本当であることがわかった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.