Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| I returned the book to the library. | 私はその本を図書館に返却しました。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |
| I am afraid things will take a turn for the worse. | 事態は悪化するのではないかと思う。 | |
| I'm tired so I think I'll turn in now. | 疲れたのでもう床に入ろうと思う。 | |
| The rumor turned out to be true. | 噂は結局本当だった。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| I don't know who to turn to. | 誰に頼っていいかわからない。 | |
| It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. | いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 | |
| The dog turned its head this way and that. | その犬はあちらこちらに頭を向けた。 | |
| I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| Can I change the date of return? | 返却日を変更できますか。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| We cleaned the room in turn. | 私達は交替で部屋を掃除した。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| Each of us read the book in turn. | 私たちは順番にその本を読んだ。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| Please check on when he will return. | 彼がいつ帰るか確かめてください。 | |
| At last, my turn came. | やっと順番がきた。 | |
| The news turned out to be true. | そのニュースは本当だとわかった。 | |
| No one can foresee how that result will turn out. | その結果がどうなるか、誰も予見できない。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| Whose turn is it next? | こんどは誰の番だい。 | |
| He turned the steering wheel the other way about. | 彼はハンドルを逆に切った。 | |
| Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| She turned off the radio. | 彼女はラジオを消した。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 | |
| When she heard that, she turned pale. | それを聞いて彼女は青ざめた。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| She's turning red. | 彼女は赤くなる。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を水蒸気に変える。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| If you turn in a test late, it will not be accepted. | 後になってテストを提出しても、受け付けられません。 | |
| The photos are taken by a pro, so they'll turn out well. | プロが撮るからいい写真になるんです。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| The university has turned out competent doctors. | その大学は優秀な医師を世に送り出した。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| I must return his call. | 今度は私の方が彼を訪ねなければならない。 | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| Would you please turn down the TV? | どうかテレビの音を小さくしてくれませんか。 | |
| He turned pale with fright. | 彼は恐怖で青ざめた。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かけるときは、必ず電気を消してくれ。 | |
| Production is turning down. | 生産が落ち始めている。 | |
| When I asked him to lend me some money, he turned down my request. | 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 | |
| She cannot have turned down his offer. | 彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. | 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 | |
| He was eager to return to school in September. | 9月に復学することを彼は切望した。 | |
| She returned the book to the library. | 彼女は図書館に本を返した。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| Be sure to turn off the gas before you go out. | 出かける前にガスを必ず消しなさい。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| He hasn't returned yet. | 彼はまだ帰ってきていません。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| Please turn on the television. | テレビをつけて。 | |
| He turned his experience to good account. | 彼は自分の経験をうまく生かした。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| He turned out to be innocent. | 彼は潔白である事が判明した。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| Tomorrow, I'll return the money you lent me. | 明日にあなたから借りていたお金を返します。 | |
| The radio is too loud. Turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| The turnover at my company is really speeding up lately. | 最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。 | |
| I will see you, each in your turn. | 皆さんに1人ずつお会いしましょう。 | |
| She has no one to turn to. | 彼女には頼れる人がいない。 | |
| Turn to channel 1. | チャンネルを1にして。 | |
| The boy turned out to be clever. | その少年は賢いことがわかった。 | |
| "Risk money" refers to funds placed in investments that seek high-return, although high-risk, investments. | リスクマネーとは、ハイリスクながらハイリターンを求める投資に投入される資金のことをいう。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| Please return it by 10 a.m. Monday. | 月曜日の10時までにお返し下さい。 | |
| The worm turns. | 一寸の虫にも五分の魂。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| What he had said turned out to be a lie. | 彼の言っていることが嘘だとわかった。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| As had been expected, the weather turned out to be very fine. | 期待通り晴天となった。 | |
| Turn about is fair play. | かわりばんこが公平だ。 | |
| The cold weather has turned the leaves red. | 寒くなって木の葉は、紅葉した。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| Turn down the stereo. | ステレオの音が大きすぎますよ。 | |
| Why was I turned down for the job? | なぜ就職を断られたのか。 | |
| The TV won't turn on. | テレビが付きません。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| We slept by turns. | 私たちは代わる代わる寝た。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |