Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I returned the knife which I had borrowed. | 私は借りたナイフを返した。 | |
| Worry turned his hair white. | 心配で彼の髪は白くなった。 | |
| He turned out to be her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| He just returned from abroad. | 彼は外国から帰ったばかりだ。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room. | 計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| You should turn money to good use. | お金はよく考えて使いなさい。 | |
| I'm not sure when he'll turn up. | 彼がいつ現れるのかよく分からない。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| The water turned to ice. | 水は氷になります。 | |
| Turn off the light before you go to bed. | 寝る前に明かりを消しなさい。 | |
| Eventually, he returned the sword to its sheath. | やがて彼は白刃を鞘に収めた。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Turn on the radio, please. | ラジオをつけてください。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| He turned a somersault. | 彼は宙返りをした。 | |
| The water supply was turned off. | 水道の水が止められた。 | |
| It's getting dark. Please turn the light on for me. | 暗くなってきました。明かりをつけてくれませんか。 | |
| The girl turned her back to the man. | その少女は背中を男の方へ向けた。 | |
| My teacher told me to turn in my paper as soon as possible. | 先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| Turn up the volume. | もう少し大きくして。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切り者になった。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| If you have finished reading the book, return it to the library. | その本を読み終えたら図書館に返しなさい。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| He hasn't yet turned in the report this month. | 彼は今月まだ報告書を提出していない。 | |
| Would you mind turning down the radio? | すみませんがラジオの音を小さくしてくれませんか。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Don't you think the air conditioner is turned up too high in here? | この部屋クーラーききすぎじゃないの。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| Please turn in your report by next Saturday. | 来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。 | |
| She turned down every proposal. | 彼女はすべての申し込みを断った。 | |
| Of course, neither goods nor mailing fee returned. | もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。 | |
| John and I took turns driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| My heart was pounding as my turn got nearer. | 私の番が近づくと胸がどきどきした。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| Bill didn't turn up at the party. | ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木の葉は秋には黄色になる。 | |
| Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| I can't turn my neck, because it hurts a lot. | 首が痛くて回せません。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| I returned home by train. | 私は電車で家に帰った。 | |
| It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return. | われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。 | |
| Turn off the radio. | ラジオを消しなさい。 | |
| Would you turn down the stereo a little? | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| He gave me everything but took nothing in return. | 彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。 | |
| She is tossing and turning in bed. | 彼女がベッドで寝返りばかりうっている。 | |
| Luck turned in my favor. | 運が私に向いてきた。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Akiji is a soldier turned teacher. | 昭二は軍人上がりの教師です。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| What he had said turned out to be a lie. | 彼の言っていることが嘘だとわかった。 | |
| They have orders to return home. | 彼らは帰国命令を受けている。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| He has an optimistic turn of mind. | 彼は得な性分だ。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| Return this book as soon as you can. | この本はできるだけ早く返してくれ。 | |
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| Will you turn on the television? | テレビをつけてくれますか。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 | |
| No sooner had Tom turned on the TV than the fuse blew. | トムがテレビをつけたとたんにヒューズがとんだ。 | |
| It just turned out that I had to do it. | 行きがかり上しなけりゃならなかった。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter. | 彼は画家になって芸術的な天分を生かした。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Bill will return next week. | ビルは来週帰って来ます。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| He got tired and turned back. | 彼は疲れて引き返した。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私が質問された。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before. | 昨日、叔父に会ったら、3日前にロンドンからかえったところだと言っていた。 | |
| Since they were tired, they turned in earlier than usual. | 彼らは疲れていたので普通より早く床についた。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| His car turned over several times before falling into the river. | 彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| In Japan, people legally become adults when they turn twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. | 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| He turned over a new leaf in life. | 彼は心機一転やり直した。 | |
| Everything will turn out for the best. | 結局万事旨く行くだろう。 | |