Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| It turned out to be true. | それは本当であることがわかった。 | |
| He turned his attention to the picture. | 彼はその絵に目を向けた。 | |
| In such a case, you can always ask a question in return. | そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 | |
| These green leaves turn red or yellow in fall. | これらの緑の葉は秋には赤や黄色になる。 | |
| She became pale and flushed by turns. | 彼女は青くなったり赤くなったりした。 | |
| Please check on when he will return. | 彼がいつ帰るか確かめてください。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| Tom carefully checked that the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Please turn down the radio. | ラジオの音を低くして下さい。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. | 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| Please give me your answer by return. | どうぞ折り返しあなたのご返事をください。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| Whose turn is it next? | こんどは誰の番だい。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. | アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 | |
| He turned the key. | 彼は鍵を回した。 | |
| They disputed about whose turn it was to take the trash out. | 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 | |
| If you turn around, I'll fasten your dress for you. | 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| Maples turn red in fall. | かえでは秋に赤くなります。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| Have you turned off the gas yet? | もうガスは消した。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| No one can tell what may turn up tomorrow. | 明日何が起こるか誰にも分からない。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| Turn toward me, please. | 私の方を向いてください。 | |
| He has turned traitor. | 彼は、裏切り者となった。 | |
| Please turn off the lights when you leave the room. | 退室の際は消灯してください。 | |
| Students are supposed to turn in reports at the end of the school year. | 学生は学年末にレポートを提出することになっている。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| The weather turned fair. | 天気が好転した。 | |
| Please turn off the lights. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| Please turn off the light before you go to bed. | 寝る前に電灯を消してください。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を蒸気に変える。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 | |
| I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |
| We threw the ball in turn so that everyone could have a try. | 私たちは皆がやれるように順番にボール投げをした。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| Luckily, the weather turned out fine. | 幸運にも、天気は晴れになった。 | |
| The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. | この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私の方が質問された。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| It's your turn. | 君の番だよ。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| Will you please turn down the radio? | ラジオをの音を小さくしてくれませんか。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| Turn about is fair play. | かわりばんこが公平だ。 | |
| You must return the book to him. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| Did you return Tom's book? | トムの本は返した? | |
| It was stupid for him to turn down her offer. | 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 | |
| When I asked him to lend me some money, he turned down my request. | 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 | |
| She had returned home long before. | 彼女はずっと前に家に帰っていました。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| He got tired and turned back. | 彼は疲れて引き返した。 | |
| He took a hot bath and turned on the TV. | 彼は風呂に入り、テレビをつけた。 | |
| The rain turned into snow. | 雨は雪になった。 | |
| He turned his coat inside out. | 彼はコートを裏返しにした。 | |
| The act ended and the lights were turned on. | 幕が終わり明かりがついた。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| All the boys spoke each in turn. | 少年たちは順々にしゃべった。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| The leaves turned red as the days passed. | 木の葉は日が経つにつれて紅葉した。 | |
| We have to turn in our reports on Monday. | 月曜日にレポートを提出しなければならない。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones. | 図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。 | |
| I turned on the lights. | 私はライトをつけた。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切り者になった。 | |
| Whose turn is it? | 誰の番ですか。 | |
| He did not turn up after all. | 彼は結局姿を見せなかった。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| We took turns driving on the way to Osaka. | 私たちは大阪まで交替で運転した。 | |
| She owns a Turner. | 彼女はターナーの絵を所有している。 | |
| Her condition turned for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| Can I turn on the TV? | テレビつけてもいい? | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |