Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He did me a good turn. 彼は私に親切にしてくれた。 He turned a deaf ear to me. 彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。 The milk has turned sour. 牛乳がすっぱくなった。 Barring anything unforeseen everything should turn all right. 思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。 She didn't turn up after all. ついに彼女は来なかった。 In autumn the leaves turn yellow. 秋には葉っぱが黄色く色づく。 He opposes me at every turn. 彼は事毎に私に反対する。 I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 We took turns driving the car. 我々は交替で車を運転した。 Turn the knob and open the door. ノブを回して、ドアをあけなさい。 She turned pale at the news. 彼女はその知らせを聞いて青くなった。 I did not miss my purse until I returned home. 家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。 The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain. その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。 The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 He didn't specify when he would return. 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 Turning to the right, you will find the hospital. 右へ曲がると病院があります。 According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne. あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。 Tom turned on the radio. トムはラジオをつけた。 He made a sharp turn to the left. 彼は左に急ハンドルを切った。 Turn at that corner there. あそこの角を曲がりなさい。 Tom turned on the light and walked in. トムはライトをつけて中に入った。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に、彼は両親に助けを求めた。 She became pale and flushed by turns. 彼女は青くなったり赤くなったりした。 Please turn off the light. 灯りを消してください。 Turn to the right, and you'll find the hotel. 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 He won't turn up tonight. 彼は今夜姿を見せないでしょう。 Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. スミス氏は約束したのにまだ現れない。 Election returns were what we had expected. 開票は予想した通りだ。 The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain. ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。 The rumor turned out to be only too true. そのうわさは残念ながら本当であった。 Please remember to turn off the light before going to bed. 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 Turn in your homework. 宿題を提出しなさい。 When should I return the car? 車はいつ返したらいいでしょうか。 All the leaves on the tree turned yellow. その木の葉は皆黄色になった。 She is certain to turn up. 彼女が姿を見せることは確実だ。 The leaves of the trees turn red in the fall. 木の葉は秋に紅葉する。 It will not be long before business returns to normal. まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 His solution turned out to be a complete mistake. 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 The jury has returned a verdict of guilty. 陪審員は有罪の判決を答申した。 He turned to his friend for help. 彼は友人に援助を求めた。 I order you to turn right. 回れ右を命じる。 The painting turned out to be a Turner. その絵画はターナーの作品と分かった。 What turned her against you? なぜ彼女はあなたに反抗したのですか。 There is a definite time to return the book. その本の返却には一定の期限がある。 Could you turn on your headlights? ヘッドライトをつけてみてください。 Turn on the light, please. どうか明かりをつけて下さい。 She turned her head away, lest he should see her tears. 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 He turned round from side to side to look at himself in the mirror. 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 The treaty has been concluded after many twists and turns. 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 She's turning red. 彼女は赤くなる。 He turned the doorknob with his left hand. 彼はドアの取っ手を左手で回した。 He tossed and turned all night. 彼は一晩中寝返りをうった。 Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 Why did you turn away when you met him? 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 He has turned traitor. 彼は、裏切り者となった。 Tom turned on the light. トムは電気をつけた。 Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares. 昨日の株式市場の出来高は5億株だった。 Turn him down once and for all. きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 Let us turn now to the fundamental issue. それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 I will have left here before you return. 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 He turned his attention to the picture. 彼はその絵に目を向けた。 He turned a deaf ear to my words. 彼は私の言葉に耳をかさなかった。 It's your turn to answer the question. あなたが質問に答える順番です。 Byron left England, never to return. バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 The spaceship was never to return to the earth. その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 Return this book as soon as you can. この本はできるだけ早く返してくれ。 She waited eagerly for her husband's return. 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 His car turned over several times before falling into the river. 彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。 As soon as he returns, I will tell you. 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 We introduced ourselves in turn. 私達は順番に自己紹介をした。 There is no returning on the road of life. 人生という道で後戻りはできない。 She turned over the page with excitement. 彼女は興奮しながらページをめくった。 The dirty boy turned out to be a prince in disguise. その汚い少年は変装した王子だとわかった。 I'm anxious for him to return safe. 彼が無事に戻ることを切望しています。 He turned over the business to his son. 彼は息子に商売を譲った。 In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 Fred and George took turns with the driving. フレッドとジョージは、交代で運転した。 It was my turn to clean the room. 私が部屋を掃除する番にあたっていた。 Turn left at the first light. 最初の信号を左へ曲がって下さい。 The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 Turn off the light. 電気を消しなさい。 I'm sure of his returning home safely. 彼はきっと無事に帰って来るよ。 I am sure everything will turn out all right in the end. 結局は万事うまくいくものと確信しています。 Paul blushed and turned away. ポールは顔を赤らめて横を向いた。 The plane turned sharply to the right just before it crashed. 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 Turn off the television. I can't concentrate. テレビを消してよ。集中できない。 I have just returned from the post office. 今郵便局から戻ったところだ。 At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 Turn on the radio. ラジオをつけてくれ。 I'll return at 6:30. 6時半に帰ってくるよ。 Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。