Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He flatly turned down our request. | 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 | |
| He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter. | 彼は画家になって芸術的な天分を生かした。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| Please turn on the radio. | ラジオをつけてください。 | |
| Turn up the radio. I can't hear it. | ラジオの音を大きくしてくれ。聞こえないよ。 | |
| Actually if you eat beets your urine may turn a light pink colour. | 実はビートを食べると、尿がうっすらピンク色をすることがあります。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| I turn over a page of the book. | 本のページをめくる。 | |
| You'll have to turn over a new leaf. | 心機一転して出直すのが一番だね。 | |
| His guess turned out to be right. | 彼の推測は結局正しいことが判明した。 | |
| It is not my intention to return. | 帰るつもりはありません。 | |
| When will you return? | いつ帰ってくるの? | |
| There's no turning back now. | いま引き返せっていっても無理だ。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| The beggar turned out to be a thief. | そこの乞食が泥棒である事がわかった。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| I gave him a present in return for his favor. | 私は彼の好意の返礼に贈り物をした。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| I turned over the business to my son. | 私は事業を息子に譲った。 | |
| You've turned up at the right moment. | ちょうど良い時に来てくれたね。 | |
| Tom turned on the TV. | トムはテレビをつけた。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them. | 人のいない部屋の照明をこまめに消す。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| The weather turned fair. | 天気が好転した。 | |
| The leaves turn brown in the autumn. | 秋には木々の葉は茶色に変わります。 | |
| The news turned out true in a week. | 1週間してそのニュースは本当になった。 | |
| We took turns in washing the car. | 私達は交代で車を洗った。 | |
| I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. | ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Could you please turn your television down? | テレビの音を小さくしてもらえませんか。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. | 私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| The rumor turned out to be true. | 噂は結局本当であることが分かった。 | |
| Turn to the left. | 左を向いてください。 | |
| I want you to return it to me as soon as possible. | できるだけ早くそれを返してほしい。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| "Risk money" refers to funds placed in investments that seek high-return, although high-risk, investments. | リスクマネーとは、ハイリスクながらハイリターンを求める投資に投入される資金のことをいう。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| I'll lend you the book, provided you return it next week. | あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| He left no stone unturned to carry out the plan. | 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| Bill didn't turn up at the party. | ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助けるものは、今度は人から助けられるだろう。 | |
| He opposes me at every turn. | 彼は事毎に私に反対する。 | |
| Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
| Do you mind my turning on TV? | テレビをつけてかまいませんか。 | |
| Turn down the television. | テレビの音を小さくしなさい。 | |
| He turned Christian. | 彼はキリスト教徒になった。 | |
| Just turn this handle. | ちょっとこのハンドルを回してごらん。 | |
| I'm sorry. Would you mind turning around? | すみません、少しもどってもらえますか。 | |
| I took him out to dinner in return for his help. | 助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| On hearing this, he turned pale. | これをきいたとたん、彼は真っ青になった。 | |
| Whose turn is it? | 誰の番ですか。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| Make sure to turn off the TV. | 必ずテレビのスイッチを切りなさい。 | |
| Kathleen's statements turned out to be true. | キャサリンの言ったことは本当だった。 | |
| He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it. | あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| The day turned fine after all. | 結局いい天気になった。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| I'll use magic on him and turn him into a frog. | あいつに魔法をかけてカエルにしてやろう。 | |
| Let's turn off the television. | テレビを消しましょう。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| All my efforts turned out to be useless. | 努力もすべて、むだであることがわかった。 | |
| Turn in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| Accidentally, the rumor has turned out to be false. | ふとしたことからその噂は嘘だと分かった。 | |
| I forgot to turn off the TV before going to bed. | 私は寝る前にテレビを消すのを忘れた。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| At the sight of cooked snails, Jane turned pale. | 料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はちょうどイギリスから帰ったところです。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| I will return the book as soon as I can. | できるだけすぐに本を返します。 | |
| He turned the key. | 彼は鍵を回した。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| Since our father is bedridden, we take turns looking after him. | 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 | |
| So, the assistant returned $1 to each man. | それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。 | |
| I didn't expect you to turn up here. | 君がここにあらわれるとはおもわなかったと。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 | |