I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Turning right, you'll find the hospital on your left.
右に曲がると、左手に病院があります。
I got cold, so I turned on the heater.
寒くなったので、ヒーターをつけた。
These green leaves turn red or yellow in fall.
これらの緑の葉は秋には赤や黄色になる。
Turn off the light, please.
灯りを消してください。
The caterpillar turned into a butterfly.
毛虫が蝶々に変わった。
I turned in my report yesterday.
私は昨日レポートを提出した。
The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain.
ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。
The act ended and the lights were turned on.
幕が終わり明かりがついた。
Could you turn it down?
もっと小さくして。
She has no one to turn to.
彼女には頼れる人がいない。
The scene made my stomach turn.
その光景で気分が悪くなった。
The expensive machine turned out to be of no use.
その高価な機械は役に立たない事がわかった。
First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place.
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
I'll return at 6:30.
私は六時半に帰ります。
The boy turned out to be clever.
その少年は賢いことがわかった。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
He said on his return, "It has been a wonderful tour."
戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
It turned out that he was her father.
彼は彼女の父親であることがわかりました。
The light turned red.
信号は赤に変わった。
It is our turn to laugh.
今度は我々が笑う番だ。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.
ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。
The rumor turned out to be groundless.
そのうわさは根も葉もないことが分かった。
I forgot to turn off the TV before going to bed.
寝る前にテレビを消すのを忘れた。
She turned up just as we were starting our meal.
私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。
To turn a disaster into an opportunity.
災い転じて福となせ。
He told me that he would wait till I returned.
彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。
It turned out to be true.
それが正しいことだとわかった。
I'll return at 6:30.
6時半に戻ります。
I returned home by train.
私は電車で家に帰った。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
The sooner you return, the happier your father will be.
君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。
Let's row the boat in turn.
かわるがわるボート漕ごう。
That voter, Mary Johnson, turned out to be a Democrat.
その有権者はメアリー・ジョンソンさんで、民主党員であることが後になってわかりました。
The road makes a sharp right turn there.
道路はそこで急な右カーブになっている。
Don't forget to turn off the gas before you leave the house.
家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。
He returned from China.
彼が中国から帰って来た。
I have just returned from Britain.
私はイギリスから戻ったところです。
This time it's my turn to pay.
今度は私のおごる番です。
I thought it was strange that he didn't turn up.
彼が姿を見せないのはおかしいと思った。
On hearing this, he turned pale.
これをきいたとたん、彼は真っ青になった。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
She became pale and flushed by turns.
彼女は青くなったり赤くなったりした。
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come.
スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。
The radio is too loud. Turn the volume down.
ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。
He had returned to England forever.
彼は永久にイギリスに帰ってしまった。
Let's return to the better Japan once more.
もう一度いちばんの日本へ。
And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine.
宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。
Turn the flame down low.
火を弱くして。
Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back.
右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。
The water turned to ice.
水は氷になります。
There's no turning back.
もう戻れない。
We turned on the radio.
私たちはラジオをつけた。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.