Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| He made a speech out of turn. | 彼は自分の番でないのに説得した。 | |
| It won't be long before he returns home. | まもなく彼は帰宅するだろう。 | |
| Turn off the gas. | ガスを切っておいてちょうだい。 | |
| Turn down the volume, please. | ボリュームを下げてください。 | |
| Of course, neither goods nor mailing fee returned. | もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。 | |
| He turned around. | 彼はぐるりとふりかえった。 | |
| I don't know who to turn to. | 誰に頼っていいかわからない。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアの取っ手をまわしました。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| People can turn to the law if they want to correct an injustice. | 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| In Japan, people legally become adults when they turn twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| Carrots and turnips are edible roots. | ニンジンやカブは食用根菜です。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 | |
| Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!" | テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。 「おい、飯だぞ?」 | |
| One day this caterpillar will turn into a beautiful butterfly. | いつの日かこの芋虫は美しい蝶へと変化することでしょう。 | |
| Turn down the volume, please. | 音量を下げてください。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| The leaves on trees have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| Turn to channel 1. | チャンネルを1にして。 | |
| The teacher turned out to be sick. | その先生は病人だということが分かった。 | |
| Quite a few people turned out for the event. | その催し物にはかなり多くの人が出た。 | |
| And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine. | 宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。 | |
| Please turn off the lights. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| She turned up just as we were starting our meal. | 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| With darkness coming on, the children returned home. | 暗くなってきたので子供たちは家に帰った。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| Worry turned his hair white. | 心配で彼の髪は白くなった。 | |
| He turned his experience to good account. | 彼は自分の経験をうまく生かした。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| Have you turned in your report? | 君はもうレポートを提出しましたか。 | |
| We took turns telling tales of strange happenings. | 私たちは不思議な経験について次々に語った。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青ざめた。 | |
| Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| Turn the knob and open the door. | ノブを回して、ドアをあけなさい。 | |
| I returned the book to the library. | 私はその本を図書館に返却しました。 | |
| When she turned up, the party was over. | 彼女が来たときパーティーは終わった。 | |
| I think that style of dress will return again next year. | あのドレスのスタイルは、来年も見られるだろうと思う。 | |
| Let's turn off the television. | テレビを消しましょう。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| Just turn this handle. | ちょっとこのハンドルを回してごらん。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| He turned out to be nothing but a liar. | 彼はうそつきにすぎないことがわかった。 | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| It's now my turn. | さあ今度は僕の番だ。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| It's very warm. Shall I turn on the air conditioner? | ずいぶん暑いですね。クーラーをいれましょうか。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| The university has turned out competent doctors. | その大学は優秀な医師を世に送り出した。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| Would you mind turning off the radio? | ラジオを消していただけないでしょうか。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋には葉っぱが黄色く色づく。 | |
| Tom turned on the TV. | トムはテレビをつけた。 | |
| You must return the book by the end of April. | 4月の終わりまでにその本を返しなさい。 | |
| We took turns with the driving. | 我々は交代で運転した。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左に曲がってちょうだい。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| He turned his attention to the picture. | 彼はその絵に目を向けた。 | |
| We introduced ourselves in turn. | 私達は順番に自己紹介をした。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| The plane turned eastward. | 飛行機は東へ旋回した。 | |
| This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me. | こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| He turned out her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| She turned down my proposal. | 彼女は私の申し込みを断った。 | |
| This time it's my turn to pay. | 今度は私のおごる番です。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| When will they turn off the no-smoking sign? | いつ禁煙のサインを消すのでしょうね。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| The tide of public opinion is turning against sexism. | 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 | |
| If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there? | 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? | |
| Everything turned out satisfactory. | すべては申し分なかった。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | |
| I must return home within a week. | 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| When must I turn in the report? | レポートはいつ提出しなければなりませんか。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| When I saw my uncle yesterday, he told me that he had returned from London three days before. | 昨日、叔父に会ったら、3日前にロンドンからかえったところだと言っていた。 | |
| The light turned red. | 信号は赤に変わった。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| My toothache returned in a few hours. | 数時間のうちにまた歯が痛くなってきた。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| Please turn off the light. | 灯りを消してください。 | |
| Sorry, could you turn the radio off? | ごめん、ラジオ消してくれない? | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |