Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| In case of an earthquake, turn off the gas. | 地震のときにはガスを止めなさい。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| Turn him down once for all. | きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 | |
| That octopus returned to the sea without being eaten. | 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 | |
| The traffic light turned green. | 信号が青に変わった。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から帰った。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| The signal turned from red to green. | 信号は赤から青に変わった。 | |
| When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. | 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 | |
| She waited eagerly for her husband's return. | 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 | |
| Turn off the alarm. | 目覚ましを止めなさい。 | |
| You are supposed to introduce yourselves in turn. | あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| He turned red with excitement. | 彼は興奮して真っ赤になった。 | |
| She owns a Turner. | 彼女はターナーの絵を所有している。 | |
| The music next door is very loud. I wish they would turn it down. | お隣の音楽はとてもうるさい。音量を落としてくれたらなあ。 | |
| In Japan, people legally become adults when they turn twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| Will you turn on the TV? | テレビをつけてくれる。 | |
| Feeling chilly, I turned on the heater. | 寒くなったので、ヒーターをつけた。 | |
| I said, "Could you please turn your television down?" | 「テレビの音を小さくしてもらえませんか」って言ったんですよ! | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| Please turn on the TV. | テレビのスイッチを入れて下さい。 | |
| Whose turn is it? | 誰の番ですか。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| If I could only turn my back. | 背を向けることしかできないならば。 | |
| She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. | 彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと彼は青ざめた。 | |
| Milk easily turns sour. | 牛乳は酸っぱくなりやすい。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間後にやって来た。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| Unless you turn the radio off, I will go mad. | ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| The news turned out to be true. | そのニュースは本当だとわかった。 | |
| I wrote him a letter and asked him to return home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| The enemy's plane suddenly turned toward us. | 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| Please turn off the lights. | 灯りを消してください。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| He turned down my application. | 彼は私の申請を却下した。 | |
| We turned on the radio. | 私たちはラジオをつけた。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| Why did you turn down his request for a pay raise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| I am going to return this sweater because it's too big. | 大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。 | |
| Turn up the music! | 音楽の音を大きくして! | |
| Please turn over. | 逆さまに向きを変えてください。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤く色づいてきている。 | |
| She returned the book to the library. | 彼女は図書館に本を返した。 | |
| His hands turned blue because it was so cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| Please turn the page. | ページをめくって下さい。 | |
| The water turned to ice. | 水は氷になります。 | |
| That flower is beautiful, but it doesn't turn into a fruit. | その花は奇麗だが実はならない。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| Those mountains over there have turned white this morning. | 今朝は向こうの山が真っ白になっている。 | |
| He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set. | 彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。 | |
| When she returned to her room, the diamond ring was gone. | 彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。 | |
| I'd appreciate it if you'd turn off the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. | 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| Although it looked like rain this morning, it has turned out fine. | 今朝は雨が降りそうだったが、良い天気になった。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| Would you please turn on the TV? | テレビをつけてくれますか。 | |
| He still hasn't returned the book he borrowed from the library. | 彼は図書館から借りた本をまだ返していない。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Do you know how many people turned up at the dance last week? | 先週のダンスパーティーには何人来たか、知っていますか。 | |
| Turn it off. | それ消して。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| I'm tired so I think I'll turn in now. | 疲れたのでもう床に入ろうと思う。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| We cleaned the room in turn. | 私達は交替で部屋を掃除した。 | |
| The offer is too good to turn down. | その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。 | |
| He turned pale with fright. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| The condition of the patient is on the turn. | 病人の容態は変わりかけている。 | |
| The university has turned out competent doctors. | その大学は優秀な医師を世に送り出した。 | |
| Did you return Tom's books? | トムの本は返した? | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| The students were told to turn in reports by the next day. | その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。 | |
| As had been expected, the weather turned out to be very fine. | 期待通り晴天となった。 | |
| I bet all will turn out well. | きっと万事うまくいく。 | |
| I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. | その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |