Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everything turned out all right in the end. | 結局万事うまくいった。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| He hasn't yet turned in the report this month. | 彼は今月まだ報告書を提出していない。 | |
| Please turn off the lights. | 電気を消してください。 | |
| The turnover was 500 million shares. | 出来高は5億株だった。 | |
| Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old. | トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。 | |
| The rain turned to snow. | 雨は雪になった。 | |
| Bill will return next week. | ビルは来週帰って来ます。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| He doesn't turn to that work. | 彼はその仕事に向いていない。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| I am sure the condition will turn for the better. | その状況はきっと好転するだろう。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep. | テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。 | |
| Do you mind turning on the TV? | テレビをつけてかまいませんか。 | |
| The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. | 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 | |
| It turned out true. | それは本当であることがわかった。 | |
| The rumor turned out true. | 噂は結局本当だった。 | |
| Please turn off the lights. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Fortune has turned in my favor. | つきが回ってきた。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. | 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 | |
| Will it bother you if I turn on the radio? | ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 | |
| He took offense at what I said and turned on his heels. | 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 | |
| The leaves on the tree have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| He turned the steering wheel the other way about. | 彼はハンドルを逆に切った。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| I will return to the house before dark. | 暗くなる前に家に帰ろう。 | |
| If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me? | 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? | |
| Please turn the page. | ページをめくって下さい。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. | 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 | |
| I turned off the radio. | 私はラジオを消した。 | |
| I said, "Could you please turn your television down?" | 「テレビの音を小さくしてもらえませんか」って言ったんですよ! | |
| One good turn deserves another. | 情は人のためならず。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| The turnover at my company is really speeding up lately. | 最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。 | |
| On hearing this, he turned pale. | これをきいたとたん、彼は真っ青になった。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| The condition of the patient turned for the better. | 患者の容体は好転した。 | |
| I don't know who to turn to. | 誰に頼っていいかわからない。 | |
| He is certain to turn up some time. | 彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| Leaves turn to gold. | 葉が山吹色になる。 | |
| Jim turned the key in the lock. | ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。 | |
| The leaves of the trees began to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| I'd like to return to Tokyo via Honolulu. | ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| Low temperatures turn water into ice. | 気温が低いと水は氷になる。 | |
| Jim turned the key in the lock. | ジムは鍵を回した。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| He turned over in bed. | 彼は寝返りをうった。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| Will you turn on the TV? | テレビをつけてくれる。 | |
| Each man stood up in turn and introduced himself. | 一人一人順番だって、自己紹介をした。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| You must return the book by the end of April. | 4月の終わりまでにその本を返しなさい。 | |
| May I turn on the television? | テレビを点けてもいいですか。 | |
| She has no one to turn to. | 彼女には頼れる人がいない。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| I forgot to turn off the TV before going to bed. | 寝る前にテレビを消すのを忘れた。 | |
| I'm not sure as to when he will turn up. | 彼がいつ現れるのかよく分からない。 | |
| I've got to remember to return this money to him. | 彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| Why was I turned down for the job? | なぜ就職を断られたのか。 | |
| The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. | 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 | |
| Did you turn off the gas? | ガスを消しましたか。 | |
| Why did you turn down his offer? | なぜ彼の申し出を断ったのですか。 | |
| I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones. | 図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。 | |
| Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Let's write in turns. | 順番に書きましょう。 | |
| This device made it possible to turn sea-water into fresh water easily. | この装置により簡単に海水を淡水に変えることが可能となった。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| You can always ask a question in return. | 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 | |
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| Do you mind my turning on the radio? | ラジオをつけてもいいですか。 | |
| Turn off the gas. | ガスを止めろ。 | |
| The prince was turned by magic into a frog. | 王子は魔法でカエルに変えられた。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| No merchandise can be returned. | 返品お断り。 | |
| The jury has returned a verdict of guilty. | 陪審員は有罪の判決を答申した。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Please turn up the air conditioner. | エアコンを強くして下さい。 | |
| I didn't notice the light turn red. | 信号が赤になるのに気づかなかった。 | |
| Ken's turn came. | ケンの順番が来た。 | |