Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please turn off the gas. | ガスを止めてください。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| We were so tired that we turned in about 9:00 last night. | 昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| This time it's my turn to pay. | 今度は私のおごる番です。 | |
| Turn up the volume. | もう少し大きくして。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
| He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it. | あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. | ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 | |
| It turned out to be a lovely day. | 良い天気になりました。 | |
| It's your turn to answer the question. | あなたが質問に答える順番です。 | |
| He turned a deaf ear to me. | 彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。 | |
| Returned to the villa, afternoon snack. | 別荘にもどって、三時のおやつ。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| Turn down the stereo. | ステレオの音が大きすぎますよ。 | |
| I forgot to turn off the gas! | ガスを消すのを忘れたわ。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多く送り出している。 | |
| I didn't foresee this turn of events. | こんな成り行きになるとは思わなかった。 | |
| The rumor turned out to be true. | その噂は本当だとわかった。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Tomorrow, I'll return the money you lent me. | 明日にあなたから借りていたお金を返します。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| She turned a page of her book. | 彼女は本のページをめくった。 | |
| I gave him a present in return for his favor. | 私は彼の好意の返礼に贈り物をした。 | |
| Turn off the light, please. | 電気を消してください。 | |
| He turns a deaf ear to me. | 彼は私の言うことにはまったく馬耳東風だ。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| When should I return the car? | 車はいつ返したらいいでしょうか。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| He turned over the matter in his mind. | 彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| My turn finally came. | やっと順番がきた。 | |
| May I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| She turned pale at the news. | その知らせに彼女は青ざめた。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| I lent him some money, but he hasn't returned it yet. | あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。 | |
| If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. | 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 | |
| Our teacher called our names in turn. | 先生は私たちを順番に指名した。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| The English are a taciturn people. | 英国民は無口な国民だ。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| The enemy's plane suddenly turned toward us. | 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | |
| Can I turn on the TV? | テレビつけてもいい? | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| After he died, my life was turned upside down. | 彼の死後、私の人生は180度変わった。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Do you mind if I turn off the light? | あかりを消してもかまいませんか。 | |
| Turn to channel 1. | チャンネルを1にして。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 | |
| It's getting dark. Please turn the light on for me. | 暗くなってきました。明かりをつけてくれませんか。 | |
| It was hot, so I turned on the fan. | 暑かったので扇風機をつけた。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| I didn't notice the light turn red. | 信号が赤になるのに気づかなかった。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| Why did you turn away when you met him? | 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 | |
| Turn about is fair play. | かわりばんこが公平だ。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| In the fall, the leaves turn red and gold. | 秋に木の葉は赤や黄色に変わる。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| The painting turned out to be a Turner. | その絵画はターナーの作品と分かった。 | |
| The expensive machine turned out to be of no use. | その高価な機械は役に立たない事がわかった。 | |
| Since he was tired, he turned in earlier than usual. | 彼は疲れていたので普通より早くとこについた。 | |
| Worry turned his hair white. | 心配で彼の髪は白くなった。 | |
| Your beauty turns me pale. | お前の美しさに青ざめる。 | |
| The dirty boy turned out to be a prince in disguise. | その汚い少年は変装した王子だとわかった。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| Turn off the TV before you go to bed, OK? | 寝る前にテレビを消してよ、いいね。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Let's return to the better Japan once more. | もう一度いちばんの日本へ。 | |
| "If you keep eating just beef, you'll turn into a cow!" "No way!" | 「そんなに牛肉ばっか食べてたら牛になっちゃうよ」「んなわけねーじゃん」 | |
| Why was I turned down for the job? | なぜ就職を断られたのか。 | |
| The milk turned sour. | 牛乳は、酸っぱくなった。 | |
| You should stay away from cults like that before you turn into a moron. | 馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| What he said turned out to be true. | 彼が言ったことは本当だとわかった。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| Don't forget to turn off the light before you go to sleep. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| You have to turn in the reports on Monday. | 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |