Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I seize the moment and turn it to my advantage. | 機会を捕らえてそれを有利に利用する。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| Turn off the radio. | ラジオを消しなさい。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| He skillfully turned the trouble to his advantage. | 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| May I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| Worry turned his hair white. | 心配で彼の髪は白くなった。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| Make sure you turn everything off before you leave. | 出かける前にすべてのものを必ず消すようにしなさい。 | |
| She owns a Turner. | 彼女はターナーの絵を所有している。 | |
| I turn over a page of the book. | 本のページをめくる。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。 | |
| My heart was pounding as my turn got nearer. | 私の番が近づくと胸がどきどきした。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| It's time to go to bed. Turn off the radio. | もう寝る時間です。ラジオを消しなさい。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| The boy turned out to be clever. | その少年は賢いことがわかった。 | |
| Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |
| Please turn off the light so that I can sleep. | 私が眠れるように明かりを消してください。 | |
| He was idly turning over the pages of a magazine. | 彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 | |
| Would you please turn on the TV? | テレビをつけてくれますか。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないとわかった。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は事業を息子に譲った。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| I didn't foresee this turn of events. | こんな成り行きになるとは思わなかった。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| Will you turn on the TV? | テレビをつけてくれる。 | |
| He made a speech out of turn. | 彼は自分の番でないのに説得した。 | |
| Kathleen's statements turned out to be true. | キャサリンの言ったことは本当だった。 | |
| Did you turn off the heater? | 暖房を消しましたか。 | |
| Feeling hot, I turned on the fan. | 暑かったので扇風機をつけた。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| They watched four hours at night in turn. | 彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。 | |
| Even a worm will turn. | 虫ですら向かってくるものだ。 | |
| I returned the knife which I had borrowed. | 私は借りたナイフを返した。 | |
| We look forward to receiving your quote by return mail. | 折り返しの見積書をメールで返信してください。 | |
| Please turn down the volume a little bit more. | もう少し小さくして。 | |
| The sight of blood turned his stomach. | 血を見て彼は胸が悪くなった。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| His diligence turned out a disadvantage after all. | 彼のまじめさがかえってマイナスになった。 | |
| It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return. | われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤くいろづいてきている。 | |
| He turned out to be her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| I wrote him a letter and asked him to return home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| Now, let's turn to work. | さあ仕事にかかろう。 | |
| Bill didn't turn up at the party. | ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。 | |
| The day turned out wet. | その日は結局、雨降りだった。 | |
| The leaves turn brown in the autumn. | 秋には木々の葉は茶色に変わります。 | |
| It is no wonder that you are turning down the proposal. | 君がその提案を拒むのも当然だ。 | |
| Please turn off the lights. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| She watched the grass turn green. | 小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Could you turn it down? | もっと小さくして。 | |
| It is not my intention to return. | 帰るつもりはありません。 | |
| To put it briefly, she turned down his proposal. | 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| A soft answer turneth away wrath. | 柔和な答は怒りをしりぞける。 | |
| My father has recently returned to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| We were welcomed at every turn. | 私たちはいたるところで歓迎された。 | |
| It is "doubt" that turns good into bad. | 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 | |
| The leaves will turn red in two or three weeks. | 2、3週間もすれば木の葉は紅葉するでしょう。 | |
| I lent him some money, but he hasn't returned it yet. | あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間後にやって来た。 | |
| You must return the book to him. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Please give me your answer by return. | どうぞ折り返しあなたのご返事をください。 | |
| Turn off the light, please. | 灯りを消してください。 | |
| What he said turned out to be true. | 彼が言ったことは本当だとわかった。 | |
| My toothache returned in a few hours. | 数時間のうちにまた歯が痛くなってきた。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| Hasn't Jim returned yet? | ジームはまだ帰っていないんですか? | |
| Last week my grandmother turned 81 years old. | 先週、おばあさんは81歳になった。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| He had returned to England forever. | 彼は永久にイギリスに帰ってしまった。 | |
| When will this be returned to me? | いつこれを返していただけますか。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there? | 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? | |