Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| May you return home safe! | あなたが無事に家に帰れますように。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| It turned out all for the best. | それが一番いい結果になった。 | |
| She turned off the radio. | 彼女はラジオを消した。 | |
| Actually if you eat beets your urine may turn a light pink colour. | 実はビートを食べると、尿がうっすらピンク色をすることがあります。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| Tom turned on the TV. | トムはテレビをつけた。 | |
| Maples turn red in fall. | かえでは秋に赤くなります。 | |
| They kept guard by turns. | 彼らは交代で見張りをした。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| He turned out her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| The radio is too loud. Turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| May I turn off the TV? | テレビ消してもいい? | |
| The rumor of her death turned out false. | 彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。 | |
| Turn off the television. I can't concentrate. | テレビを消してよ。集中できない。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| Tom turned on the light and walked in. | トムはライトをつけて中に入った。 | |
| Please turn off the lights. | 灯りを消してください。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| We turned on the radio. | 私たちはラジオをつけた。 | |
| Turn up the radio a little bit. | ラジオの音を少し大きくしてよ。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| The leaves of the tree turned yellow. | その木の葉は黄色くなった。 | |
| I guess it will be a long time before I can return to Japan. | 今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。 | |
| Please turn off the light. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. | 銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。 | |
| Can you return starling chicks to their parents? | ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアノブを回した。 | |
| I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. | 私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| Turn down the stereo. | ステレオの音が大きすぎますよ。 | |
| The rumor turned out false. | 噂は誤りであったことが判明した。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| At the turn of the century, children still worked in factories. | 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 | |
| The leaves on the trees have begun to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| In such a case, you can always ask a question in return. | そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 | |
| The photos are taken by a pro, so they'll turn out well. | プロが撮るからいい写真になるんです。 | |
| I wish they would turn off the radio. | あのラジオをとめてくれないかなぁ。 | |
| She watched the grass turn green. | 小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| It turned out that I was right. | 私が正しかったことがわかった。 | |
| She turned on the light. | 彼女は明かりをつけた。 | |
| Turn on the radio, please. | ラジオをつけてください。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聴いてまっさおになった。 | |
| He skillfully turned the trouble to his advantage. | 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| Where do I return cars? | レンタカーの返却場所は、どこですか。 | |
| Luckily, the weather turned out fine. | 幸運にも、天気は晴れになった。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| The dirty boy turned out to be a prince in disguise. | その汚い少年は変装した王子だとわかった。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青ざめた。 | |
| You are supposed to introduce yourselves in turn. | あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。 | |
| Hearing his voice, I turned around. | 彼の声が聞こえたので、私はふりむいた。 | |
| Her words turned out to be true. | 彼女の言ったことは本当だとわかった。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| She prayed for her son's return. | 彼女は息子の帰還を祈った。 | |
| There's no turning back now. | いま引き返せっていっても無理だ。 | |
| The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain. | ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。 | |
| What he said turned out true. | 彼の言ったことは本当であるとわかりました。 | |
| Let's turn off the television. | テレビを消しましょう。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は事業を息子に譲った。 | |
| When she turned up, the party was over. | 彼女が来たときパーティーは終わった。 | |
| Leaving the room, he turned off the light. | 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 | |
| Please turn on the TV. | テレビのスイッチを入れて下さい。 | |
| I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day? | 催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。 | |
| Her condition turned for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| No sooner had he seen it than he turned pale. | 彼はそれを見るや否や青くなった。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| He was eager to return to school in September. | 9月に復学することを彼は切望した。 | |
| Everything will turn out for the best. | 結局万事旨く行くだろう。 | |
| Lucy turned on the light switch. | ルーシーは電灯のスイッチをつけた。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木の葉は秋には黄色になる。 | |
| She will return home next Sunday, that is, the tenth. | 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 | |
| In case of an earthquake, turn off the gas. | 地震のときにはガスを止めなさい。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |