Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. | 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 | |
| You often find that sympathy turns into love. | 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 | |
| I remember returning the book to the library. | その本は図書館に返したのを覚えています。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| Press the brake pedal to turn on your brake lights. | ブレーキペダルを押して、ブレーキライトをつけてみてください。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| I'm relying on my friend to turn in the report for me. | 私は友達がレポートを提出してくれるのを当てにしている。 | |
| She watched the grass turn green. | 小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。 | |
| Hey, turn on the meter first. | おい、ちゃんとメーターを入れて走ってくれ。 | |
| He made a request to return to his home country. | 彼は帰国を申し出た。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| Can I turn on the TV? | テレビつけてもいい? | |
| The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound. | 私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。 | |
| When did you return? | いつ帰ってきたのですか。 | |
| That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. | その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 | |
| Nobody can stop me from turning to madness. | もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 | |
| Each student received his diploma in turn. | 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木々の葉は秋には黄色く色づく。 | |
| He is certain to turn up some time. | 彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。 | |
| As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. | いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 | |
| He hasn't told me when he will return. | いつ帰るか彼は私にいいませんでした。 | |
| These green leaves will turn red in the fall. | これらの緑の葉は秋には赤色になる。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| Why did you turn away when you met him? | 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| Please return the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら返してください。 | |
| She turned off the radio. | 彼女はラジオを消した。 | |
| Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me. | 敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ! | |
| In case of an earthquake, turn off the gas. | 地震のときにはガスを止めなさい。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| When will they turn off the no-smoking sign? | いつ禁煙のサインを消すのでしょうね。 | |
| Please turn off the lights. | 電気を消してください。 | |
| Tonight the King of Hell returns. | 今宵、奈落の王が復活する。 | |
| I can't understand why John turned down a job as good as that. | ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| The sight of blood turned his stomach. | 血を見て彼は胸が悪くなった。 | |
| They made speeches in turn. | 彼らは順番にスピーチした。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| The boy turned out to be clever. | その少年は賢いことがわかった。 | |
| He turned the key. | 彼は鍵を回した。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| I am planning on studying and playing the flute by turns. | 私は勉強するのとフルートを吹くのをかわるがわるするつもりです。 | |
| He returned back home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| Even when she thought about something else, ideas of death returned to her mind. | たとえ何か他のことを考えようとしても、死についてのいろいろな考えが頭に浮かぶのだった。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| Last night you forgot to turn off the radio, didn't you? | 夕べラジオを消し忘れたでしょう。 | |
| My father's factory turns out 30,000 cars each month. | 父の工場は毎月3万台の車を生産している。 | |
| You've turned up at the right moment. | ちょうど良い時に来てくれたね。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| No, that's not the right way. You have to turn it the other way round. | いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。 | |
| They had to take turns pushing the car. | 彼らはかわるがわる車を押さなければならなかった。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| When will you return? | いつ帰ってくるの? | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| Now, let's turn to work. | さあ仕事にかかろう。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| Do you mind my turning on TV? | テレビをつけてかまいませんか。 | |
| He returned home without telling us. | 彼は何のあいさつもなしに帰ってしまった。 | |
| I'm tired so I think I'll turn in now. | 疲れたのでもう床に入ろうと思う。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| Please turn off the light before you go to bed. | 寝る前に電灯を消してください。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間後現れた。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| If you turn in a test late, it will not be accepted. | 後になってテストを提出しても、受け付けられません。 | |
| Could you turn it down? | もっと小さくして。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| Turn about is fair play. | 順にやるのが公平だ。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Turn to the left. | 左を向いてください。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| You may as well return home at once. | あなたはただちに帰宅する方がいい。 | |
| I got cold, so I turned on the heater. | 寒くなったので、ヒーターをつけた。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| The students turned in their term papers. | 学生たちは期末レポートを提出した。 | |
| Please turn off the light. | 電気を消してください。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| It was stupid of you to have turned down the offer. | その申し出を断るなんて君はばかだ。 | |
| Let's take turns rowing the boat. | 交替でボートをこごう。 | |
| She turned down his proposal. | 彼女はプロポーズを断った。 | |
| Wheels turn on axles. | 車輪は車軸で回転する。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |