Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please turn in the report by the end of the month. | レポートは今月末までに提出してください。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| Turn down the TV. | テレビの音小さくして。 | |
| The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it. | その古い家には一つしかベッドがなかった。そこでわれわれはかわるがわるそこに眠った。 | |
| The day turned out fine after all. | 結局その日は天気になった。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| I forgot to turn off the TV before going to bed. | 私は寝る前にテレビを消すのを忘れた。 | |
| The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. | 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 | |
| The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect. | 意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| I have turned 20. | 私は20歳になったところです。 | |
| Her statement turned out to be false. | 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 | |
| He turned a deaf ear to their request. | 彼は彼らの頼みに耳を貸さなかった。 | |
| Turn on the radio. | ラジオをつけなさい。 | |
| He hasn't yet turned in the report this month. | 彼は今月まだ報告書を提出していない。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| Turn to channel 1. | チャンネルを1にして。 | |
| She prayed for her son's return. | 彼女は息子の帰還を祈った。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| She turned down my proposal. | 彼女は私の申し込みを断った。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアの取っ手をまわしました。 | |
| Whose turn is it? | 誰の番。 | |
| The rumor turned out true. | そのうわさは本当であることがわかった。 | |
| I'd appreciate it if you would turn off the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| She had no one to turn to. | 彼女には頼れるものが誰もいなかった。 | |
| He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it. | あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| I turned in my report yesterday. | 私は昨日レポートを提出した。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| Turn on your back. | 仰向けになりなさい。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は事業を息子に譲った。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
| Would you please turn on the air conditioner? | クーラーを入れていただけますか。 | |
| The gate had already been closed when he returned. | 彼がもどってきたら門はもうしまっていた。 | |
| Water turns into steam when it is boiled. | 水は沸騰すると水蒸気になる。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| When you dislike others, you are disliked by them in turn. | あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。 | |
| It's your turn to answer the question. | あなたが質問に答える順番です。 | |
| Return this book as soon as you can. | この本はできるだけ早く返してくれ。 | |
| The students turned in their term papers. | 学生たちは期末レポートを提出した。 | |
| I was looking at a dog. However, when I looked again, it had turned into a cat. | 私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。 | |
| He opposes me at every turn. | 彼は事毎に私に反対する。 | |
| The rain turned to snow. | 雨は雪になった。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| Turn off the light, please. | 電気を消してください。 | |
| The leaves on the tree have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| Students are supposed to turn in reports at the end of the school year. | 学生は学年末にレポートを提出することになっている。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| The rain turned into snow. | 雨は雪になった。 | |
| My heart was pounding as my turn got nearer. | 私の番が近づくと胸がどきどきした。 | |
| Last night you forgot to turn off the radio, didn't you? | 夕べラジオを消し忘れたでしょう。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it? | 自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Make sure to turn off the TV. | 必ずテレビのスイッチを切りなさい。 | |
| He frowned and turned away. | 彼は眉をひそめてそっぽをむいた。 | |
| I am sure the condition will turn for the better. | その状況はきっと好転するだろう。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| "When did you return?" "I came back the day before yesterday." | 「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」 | |
| A big wave turned over his canoe. | 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| He turned pale with fright. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| Many happy returns of the day! Happy birthday! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me. | 私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。 | |
| He turned down her request for a day off. | 彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| Could you please turn your television down? | テレビの音を小さくしてもらえませんか。 | |
| Turning to the left, you will find the gas station. | 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 | |
| I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 | |
| The members of the family nursed the patient by turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| If you turn right, you will see a big building. | 右に曲がれば大きな建物が見えますよ。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| He still hasn't returned the book he borrowed from the library. | 彼は図書館から借りた本をまだ返していない。 | |
| He returned home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| She turned eighty-one. | 彼女は81才になった。 | |
| I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. | その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 | |
| The act ended and the lights were turned on. | 幕が終わり明かりがついた。 | |
| He turned out to be nothing but a liar. | 彼はうそつきにすぎないことがわかった。 | |
| Can I turn off the TV? | テレビ消してもいい? | |
| Could you turn it down? | もっと小さくして。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を拒否しました。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |