Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電気を消すのを忘れた。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| We introduced ourselves in turn. | 私達は順番に自己紹介をした。 | |
| Please return one set to us with your signature. | 一通に署名の上ご返送ください。 | |
| Why did you turn away when you met him? | 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 | |
| He gave me this in return. | 彼はお返しにこれをくれた。 | |
| When will she return home? | 彼女はいつ家に帰るのか。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| You are supposed to introduce yourselves in turn. | あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。 | |
| His speech turned us off. | 彼の話に私達はしらけてしまった。 | |
| The photos are taken by a pro, so they'll turn out well. | プロが撮るからいい写真になるんです。 | |
| She had no choice but to turn down his proposal. | 彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| We turned on the radio. | 私たちはラジオをつけた。 | |
| He turned his back on the old tradition. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| The rumor turned out to be true. | その噂は結局事実であることが解った。 | |
| He turned the dial on the bicycle lock. | 彼は自転車のロックのダイヤルを回した。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間後現れた。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| It's your turn. Please come this way. | あなたの番です。どうぞこちらへ来てください。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 | |
| The car made a right turn over there. | その車はあそこで右に曲がった。 | |
| I want you to return the book I lent you the other day. | 先日貸した本を返してもらいたい。 | |
| I wish they would turn off the radio. | あのラジオをとめてくれないかなぁ。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後にはすべて旨く行くことを祈っている。 | |
| Lucy turned on the light switch. | ルーシーは電灯のスイッチをつけた。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| Tom turned on the light and walked in. | トムはライトをつけて中に入った。 | |
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| Turn that radio down at once. | そのラジオ、今すぐ小さくしてくれ。 | |
| Turn on the radio. | ラジオをつけてくれ。 | |
| Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. | 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 | |
| I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. | この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| You have to turn in the reports on Monday. | 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| I found that he was turned over to the police. | 私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。 | |
| Please turn down the stereo a little. | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 退室の際は消灯してください。 | |
| Could you please turn your television down? | テレビの音を小さくしてもらえませんか。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| His diligence turned out a disadvantage after all. | 彼のまじめさがかえってマイナスになった。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| You should turn in your term papers by the end of April. | レポートは4月の終わりまでには提出しなければなりません。 | |
| Only one third of the members turned up at the meeting. | その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 | |
| The teacher turned out to be sick. | その先生は病人だということが分かった。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| The rumor turned out to be only too true. | そのうわさは残念ながら本当であった。 | |
| He turned the key. | 彼は鍵を回した。 | |
| Don't turn the hands of a clock the other way around. | 時計の針を、逆に回してはいけない。 | |
| Turn up the radio. I can't hear it. | ラジオの音を大きくしてくれ。聞こえないよ。 | |
| With darkness coming on, the children returned home. | 暗くなってきたので子供たちは家に帰った。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave. | 彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は事業を息子に譲った。 | |
| Everyone turned out for the circus. | サーカスを見にみんなくりだした。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it. | あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。 | |
| He never turned back again. | 二度と彼はふりむかなかった。 | |
| It turned out to be a lovely day. | 良い天気になりました。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| Heat turns ice into water. | 熱によって氷は水に変わる。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| Please turn off the lights. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. | 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 | |
| He is of a serious turn of mind. | 彼は真面目な性格だ。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| He turned around and looked back. | 彼は振り向いて後ろを見た。 | |
| When she turned up, the party was over. | 彼女が来たときパーティーは終わった。 | |
| The traffic light turned green. | 信号が青に変わった。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. | アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| Turn down the volume, please. | 音量を下げてください。 | |
| I want you to return it to me as soon as possible. | できるだけ早くそれを返してほしい。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| Sorry, could you turn the radio off? | ごめん、ラジオ消してくれない? | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. | この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 | |