Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She turned against her old friend. 彼女は古い友人を嫌った。 I will see you, each in your turn. 皆に順番に会いましょう。 He returned to Japan after graduating from college. 彼は大学卒業後日本に戻った。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 He turned over the business to his son. 彼の事業を息子に譲った。 She turned away for fear he see her tears. 彼女は彼に涙を見られないようにした。 I will have left when you return. 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 We took turns telling tales of strange happenings. 私たちは不思議な経験について次々に語った。 Be an angel and turn the radio down. お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 The plane turned sharply to the right just before it crashed. 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 I believed if time passes, everything turns into beauty. 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 His father died after his return home. 彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。 You must return the book to him. 君はその本を彼に返さねばならない。 It's time to go to bed. Turn off the radio. もう寝る時間です。ラジオを消しなさい。 He turned red with shame. 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 He turned down our proposal. 彼は私たちの提案を拒絶した。 What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm. ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。 She returned a book to the library. 彼女は図書館に本を返した。 We returned to Osaka on April 2nd. 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 She returned his kiss. 彼女は彼にキスを返した。 His story turned out to be false. 彼の話は真実と違うことが分かった。 The rain turned to snow. 雨は雪になった。 They each sang in turn. 彼らは順番に歌を歌った。 One good turn deserves another. 一つの善行はもう一つの善行に値する。 Our teacher called our names in turn. 先生は私たちを順番に指名した。 Accidentally, the rumor has turned out to be false. ふとしたことからその噂は嘘だと分かった。 Worry turned his hair white. 心配で彼の髪は白くなった。 He often turned up at parties without an invitation in his days. 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 Cookie turned over in his sleep. クッキーは寝返りを打った。 She turned down my proposal. 彼女は私の申し込みを断った。 Turn down the stereo. ステレオの音が大きすぎますよ。 He waited his turn. 彼は自分の順番を待った。 He still hasn't returned the book he borrowed from the library. 彼は図書館から借りた本をまだ返していない。 Actually if you eat beets your urine may turn a light pink colour. 実はビートを食べると、尿がうっすらピンク色をすることがあります。 I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 Turn left at the next corner, and you'll find the station. その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 Paul blushed and turned away. ポールは顔を赤らめて横を向いた。 I hope everything will turn out well in the end. 最後にはすべて旨く行くことを祈っている。 Turn on the radio. ラジオをつけてくれ。 It all began a year ago when he returned home. 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 I will return earlier tomorrow. 明日もっと早く帰ります。 He turned up his nose at my suggestion. 彼は私の提案を鼻であしらった。 I returned the knife which I had borrowed. 私は借りたナイフを返した。 You'll have to turn over a new leaf. 心機一転して出直すのが一番だね。 I'd appreciate it if you'd turn off the lights. 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain. ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。 I gave him a present in return for his favor. 私は彼の好意の返礼に贈り物をした。 Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 The factory turns out eight hundred motorcycles a month. この工場はバイクを月に800台生産する。 All the leaves on the tree turned yellow. その木の葉は皆黄色になった。 I turned in a paper yesterday. 私は昨日レポートを提出した。 He is certain to turn up. 彼が姿を見せることは確実だ。 The weather turned fair. 天気が好転した。 I'd appreciate it if you would turn out the lights. 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 Turning to the left, you will find the post office. 左に曲がれば、郵便局が見える。 Make sure to turn off all the lights before going out. 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 It is a long lane that has no turning. どんな道でも必ず曲がり角がある。 The king turned out to be naked. 王様は裸であることがわかった。 Turn to the left without regard to the signal. 信号に関係なく左へ曲がれ。 The leaves will turn red in two or three weeks. 2、3週間もすれば木の葉は紅葉するでしょう。 Heat turns water into steam. 熱は水を蒸気に変える。 Why did you turn down his request for a pay rise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 I order you to turn right. 回れ右を命じる。 He gave me everything but took nothing in return. 彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。 I promise to return this videotape within a week. このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 The hunter went deep into the forest, never to return. その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 I want you to return the book I lent you the other day. この間貸した本を返してもらいたい。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 I will have finished the work before you return. 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 It was hot, so I turned on the fan. 暑かったので扇風機をつけた。 When she heard that, she turned pale. それを聞いて彼女は青ざめた。 Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 Please return the book by tomorrow. 明日までに本を返しなさい。 I have just returned. たった今帰ったところだ。 Do you mind turning on the TV? テレビをつけてかまいませんか。 Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 Your beauty turns me pale. お前の美しさに青ざめる。 In autumn the leaves turn yellow. 秋になると葉は黄色くなる。 I didn't foresee this turn of events. こんな成り行きになるとは思わなかった。 Be sure to turn out the light when you go out. 出かける時は必ず灯かりを消してくれ。 If you turn around, I'll fasten your dress for you. 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 The radio is too loud. Turn the volume down. ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 I'd like to return to Tokyo via Honolulu. ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 I'll return to get my handbag. 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 We returned to Honolulu on April 2. 私達4月2日にホノルルに帰ってきた。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 No one can foresee how that result will turn out. その結果がどうなるか、誰も予見できない。 We took turns driving our car on our way there. そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 Please turn up the air conditioner. エアコンを強くして下さい。 The water turned to ice. 水は氷になります。 When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 Turn your papers in. 答案を提出して下さい。 Would you please turn on the air conditioner? クーラーを入れていただけますか。 I'll lend you the book, provided you return it next week. あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。 A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 If you're not watching the TV, I'll turn it off. テレビ見てないなら消すよ。 The good old days have gone, never to return. 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。