Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rumor, after all, turned out untrue. | うわさは結局うそだと分かった。 | |
| I didn't turn off the light. | 私は明かりを消さなかった。 | |
| We have to turn in our reports on Monday. | 月曜日にレポートを提出しなければならない。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | 来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。 | |
| I turned in my report yesterday. | 私は昨日レポートを提出した。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| When I asked him to lend me some money, he turned down my request. | 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. | ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| I want you to return the book I lent you the other day. | 先日貸した本を返してもらいたい。 | |
| Can I turn off the TV? | テレビ消してもいい? | |
| Our teacher called our names in turn. | 先生は私たちを順番に指名した。 | |
| Turn off the alarm. | 目覚ましを止めなさい。 | |
| The weather turned bad. | 天気が悪くなった。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| You may go on condition that you return by five. | 5時までにもどるなら行ってもいいよ。 | |
| I have a return ticket to Tokyo. | 私は東京までの帰りの航空券を持っています。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| Let's turn off the TV. | テレビを消しましょう。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| Byron left England, never to return. | バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 | |
| She turned her back to me. | 彼女は私に背中を向けた。 | |
| The rumor of her death turned out false. | 彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。 | |
| She returned his kiss. | 彼女は彼にキスを返した。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| Don't turn off the light. | 電気を消すな。 | |
| Turn in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The students were told to turn in reports by the next day. | その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。 | |
| To put it briefly, she turned down his proposal. | 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 | |
| Turn him down once for all. | きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 | |
| Turn off the gas. | ガスを切っておいてちょうだい。 | |
| We returned to Osaka on April 2nd. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| Please turn the page. | ページをめくって下さい。 | |
| I forgot to turn off the TV before going to bed. | 寝る前にテレビを消すのを忘れた。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| A big wave turned over his canoe. | 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 | |
| No merchandise can be returned. | 返品お断り。 | |
| The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug. | 悪い魔女は呪文をかけてその男を虫に変えてしまった。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| Water turns into steam when it is boiled. | 水は沸騰すると水蒸気になる。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| One good turn deserves another. | 一つの善行はもう一つの善行に値する。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Turn off the light, please. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から帰った。 | |
| I will see you, each in your turn. | 皆に順番に会いましょう。 | |
| Turn it up. | もう少し大きくして。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| Turn the radio down. | ラジオのボリュームを下げてください。 | |
| He left no stone unturned to carry out the plan. | 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 | |
| Let's take turns rowing the boat. | 交替でボートをこごう。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| The leaves of the trees turn red in the fall. | 木の葉は秋に紅葉する。 | |
| My teacher told me to turn in my paper as soon as possible. | 先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。 | |
| He did not turn up after all. | 彼は結局姿を現さなかった。 | |
| He was never to return from the trip. | 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 | |
| I'm not sure as to when he will turn up. | 彼がいつ現れるのかよく分からない。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Turn off the gas. | ガスを止めなさい。 | |
| The news that there was an earthquake turned out to be true. | 地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。 | |
| Feeling hot, I turned on the fan. | 暑かったので扇風機をつけた。 | |
| She is certain to turn up. | 彼女が姿を見せることは確実だ。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| It turned out to be true. | それは本当であることがわかった。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| She turned down my offer. | 彼女は私の申し出を断った。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| It just turned out that I had to do it. | 行きがかり上しなけりゃならなかった。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| She watched the grass turn green. | 小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| Please turn in the report by the end of the month. | レポートは今月末までに提出してください。 | |
| Turn on the radio. | ラジオをつけなさい。 | |
| Turn the light over here, will you. | こっちに明かりをむけてくれないか。 | |
| I'd like to return a car. | 車を返却したいのですが。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Those mountains over there have turned white this morning. | 今朝は向こうの山が真っ白になっている。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9. | アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。 | |
| It's my turn to drive next. | 今度は私が運転する番よ。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Turn on your back. | 仰向けになりなさい。 | |
| Tom turned on the light and walked in. | トムはライトをつけて中に入った。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| Luckily, the weather turned out fine. | 幸運にも、天気は晴れになった。 | |