Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hey, turn on the meter first. | おい、ちゃんとメーターを入れて走ってくれ。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| She did not turn up after all. | 彼女は結局、現れなかった。 | |
| The English are a taciturn people. | 英国民は無口な国民だ。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| The turnover at my company is really speeding up lately. | 最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。 | |
| Have you turned in your report? | 君はもうレポートを提出しましたか。 | |
| Let's take turns rowing the boat. | かわるがわるボート漕ごう。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it? | 自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。 | |
| Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| He doesn't turn to that work. | 彼はその仕事に向いていない。 | |
| That voter, Mary Johnson, turned out to be a Democrat. | その有権者はメアリー・ジョンソンさんで、民主党員であることが後になってわかりました。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| The rumor turned out to be true. | 噂は結局本当だった。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の要求を断った。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| Actually if you eat beets your urine may turn a light pink colour. | 実はビートを食べると、尿がうっすらピンク色をすることがあります。 | |
| Would you mind turning down the volume? | ボリュームを下げてもらえますか。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| Turn the radio down. | ラジオのボリュームを下げてください。 | |
| Would you please turn on the air conditioner? | クーラーを入れていただけますか。 | |
| He pledged to marry me when he returned home. | 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 | |
| When you dislike others, you are disliked by them in turn. | あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。 | |
| Turn off the light before you go to bed. | 寝る前に電気を消してください。 | |
| No one can foresee how that result will turn out. | その結果がどうなるか、誰も予見できない。 | |
| I have to turn in my report today. | 今日レポートを提出しなければならない。 | |
| My premonition turned out to be right. | 嫌な予感が的中した。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| She turned off all the lights at ten. | 彼女は十時に明かりを全部消した。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤くいろづいてきている。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | |
| Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Can I turn off the TV? | テレビ消してもいい? | |
| I'd like to turn off the reading lamp, is that OK? | 読書ランプを消したいのですが。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間後現れた。 | |
| What he said turned out to be a lie. | 彼の言っていることが嘘だとわかった。 | |
| Turn down the radio. | ラジオの音を小さくしなさい。 | |
| It's now your turn. | さあ、君の番だ。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. | ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。 | |
| I wish they would turn off the radio. | あのラジオをとめてくれないかなぁ。 | |
| Can I turn on the TV? | テレビつけてもいい? | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| Byron left England, never to return. | バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 | |
| Jim turned the key in the lock. | ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。 | |
| If you're not watching the TV, I'll turn it off. | テレビ見てないなら消すよ。 | |
| In spite of our congratulations, he frowned and turned away. | 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| I turned the table upside down to fix it. | 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 | |
| Turn off the light before you go to bed. | 寝る前に明かりを消しなさい。 | |
| Did you return Tom's book? | トムの本は返した? | |
| The photos are taken by a pro, so they'll turn out well. | プロが撮るからいい写真になるんです。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| He flatly turned down our request. | 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 | |
| The record is finished. Turn it over to the other side. | レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| It's your turn to deal. | あなたが配る番です。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| Production is turning down. | 生産が落ち始めている。 | |
| I put the book down and turned on the light. | 私は本を置いて明かりをつけました。 | |
| Leaves turn to gold. | 葉が山吹色になる。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| I was looking at a dog. However, when I looked again, it had turned into a cat. | 私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。 | |
| My heart was pounding as my turn got nearer. | 私の番が近づくと胸がどきどきした。 | |
| The sight of blood turned his stomach. | 血を見て彼は胸が悪くなった。 | |
| That day proved to be the turning point in his career. | その日が彼の人生の節目であった。 | |
| It's your turn to drive. | 今度はあなたが運転する番だ。 | |
| The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain. | ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。 | |
| It turned out true. | それは本当であることがわかった。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| Please turn up the sound. | もう少し大きくして。 | |
| I'd appreciate it if you would turn out the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| Turn back, please. | 後ろ向きになってください。 | |
| Turn the volume up. | 音を大きくして。 | |
| I will mentally return to childhood and do it all over again. | 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| He turned over a new leaf in life. | 彼は心機一転やり直した。 | |
| I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |