Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please turn down the stereo a little. | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| Our teacher called our names in turn. | 先生は私たちを順番に指名した。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| Each man stood up in turn and introduced himself. | 一人一人順番だって、自己紹介をした。 | |
| When you dislike others, you are disliked by them in turn. | あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。 | |
| Surprisingly enough, he turned out to be a thief. | 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 | |
| I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |
| "When did you return?" "I came back the day before yesterday." | 「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」 | |
| The day turned out wet. | その日は結局、雨降りだった。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| Will you turn on the light? | 明かりをつけていただけません? | |
| Only one third of the members turned up at the meeting. | その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 | |
| It was hot, so I turned on the fan. | 暑かったので扇風機をつけた。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| He was never to return from the trip. | 彼は二度と旅行から帰ることはありませんでした。 | |
| You can always ask a question in return. | 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| He returned from Holland in June. | 彼は6月にオランダから帰国しました。 | |
| The family members nursed the patient in turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| She turned down my offer. | 彼女は私の申し出を断った。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| Turn him down once and for all. | きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 | |
| I lent him some money, but he hasn't returned it yet. | あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。 | |
| When she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞くと彼女は青ざめた。 | |
| I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room. | 計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。 | |
| Please turn off the TV. | テレビを消しなさい。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| He turned Christian. | 彼はキリスト教徒になった。 | |
| Turn up the volume. | もう少し大きくして。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| Let's return to the better Japan once more. | もう一度いちばんの日本へ。 | |
| What he said turned out true. | 彼の言ったことは本当であるとわかりました。 | |
| Please turn off the lights. | 電気を消してください。 | |
| We took turns with the driving. | 我々は交代で運転した。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| With the world turning circles running round my brain. | 頭の中で世界がぐるぐる回ってた。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| At the sight of cooked snails, Jane turned pale. | 料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne. | あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。 | |
| When I woke up this morning, the rain had turned into snow. | けさ起きたら、雨は雪に変わっていた。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| I wish they would turn off the radio. | あのラジオをとめてくれないかなぁ。 | |
| No sooner had he seen it than he turned pale. | 彼はそれを見るや否や青くなった。 | |
| When will you return? | いつ帰ってくるの? | |
| The photos are taken by a pro, so they'll turn out well. | プロが撮るからいい写真になるんです。 | |
| The story turned my blood cold. | その話を聞いてぞっとした。 | |
| Hearing his voice, I turned around. | 彼の声が聞こえたので、私はふりむいた。 | |
| I must return his call. | 今度は私の方が彼を訪ねなければならない。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| My premonition turned out to be right. | 嫌な予感が的中した。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| The leaves of the tree turned yellow. | その木の葉は黄色くなった。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Please give me your answer by return. | どうぞ折り返しあなたのご返事をください。 | |
| She turned off the lights. | 彼女は明かりを消した。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| Last week my grandmother turned 81 years old. | 先週、おばあさんは81歳になった。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| She fell into a trap in her turn. | 彼女は今度は自分が罠にはまった。 | |
| I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. | 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| The rumor turned out false. | 噂はうそであることが判明した。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| Turn off the radio. | ラジオを消しなさい。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| All my efforts turned out to be useless. | 努力もすべて、むだであることがわかった。 | |
| Mr Turner bade farewell to his colleagues. | ターナー氏は同僚に別れを告げた。 | |
| He will soon return home. | 彼はすぐに帰宅します。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を蒸気に変える。 | |
| She turned down the radio. | 彼女はラジオの音を小さくした。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. | 私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| Can you return starling chicks to their parents? | ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 | |
| Just turn this handle. | ちょっとこのハンドルを回してごらん。 | |
| He didn't specify when he would return. | 彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| My father has just returned from abroad. | 父は帰国したばかりだ。 | |
| He turned a somersault. | 彼は宙返りをした。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| The rain turned to snow. | 雨は雪になった。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| I returned to my native village after two years' absence. | 私は2年ぶりで故郷の村に帰った。 | |
| Did you return Tom's book? | トムの本は返した? | |
| I want you to return it to me as soon as possible. | できるだけ早くそれを返してほしい。 | |
| He hasn't returned yet. | 彼はまだ帰ってきていません。 | |
| I asked him to come at eight, but he turned up at nine. | 私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。 | |
| All the leaves on the tree turned yellow. | その木の葉は皆黄色になった。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| The expensive machine turned out to be of no use. | その高価な機械は役に立たない事がわかった。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| It is "doubt" that turns good into bad. | 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 | |