Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tossed and turned all night. | 彼は一晩中寝返りをうった。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| Please turn down the radio. | ラジオの音を低くして下さい。 | |
| Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. | ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 | |
| She is certain to turn up. | 彼女が姿を見せることは確実だ。 | |
| When will they turn off the no-smoking sign? | いつ禁煙のサインを消すのでしょうね。 | |
| We turned on the radio. | 私たちはラジオをつけた。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| His hands had turned blue because of the cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. | 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 | |
| The turnover at my company is really speeding up lately. | 最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| He gave me everything but took nothing in return. | 彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| When should I return the car? | 車はいつ返したらいいでしょうか。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| He turned the key. | 彼はドアのキーを回した。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 紅葉が始まった。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Turn off the light. | 電気を消しなさい。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| These green leaves turn red or yellow in fall. | これらの緑の葉は秋には赤や黄色になる。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| She turned her eyes away. | 彼女は視線をそらした。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はそのニュースを聞いて青ざめた。 | |
| Do you have a return ticket to Japan? | 日本に帰る航空券はお持ちですか? | |
| Bill didn't turn up at the party. | ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| Don't forget to turn off the light before you go to sleep. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| You are supposed to introduce yourselves in turn. | あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。 | |
| I will see you, each in your turn. | 皆さんに1人ずつお会いしましょう。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Please turn on the TV. | テレビを付けて下さい。 | |
| He flatly turned down our request. | 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 | |
| Quite a few people turned out for the event. | その催し物にはかなりの人が出た。 | |
| May she return home safely. | 彼女が無事に帰国しますように。 | |
| That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. | その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 | |
| The rumor turned out true. | そのうわさは本当であることがわかった。 | |
| He is certain to turn up some time. | 彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電灯を消し忘れた。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| He turned around. | 彼はぐるりとふりかえった。 | |
| Please check on when he will return. | 彼がいつ帰るか確かめてください。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| We took turns driving. | 私達は交替で運転した。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| He turned Christian. | 彼はキリスト教徒になった。 | |
| It is not my intention to return. | 帰るつもりはありません。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. | オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 | |
| The rumor turned out true. | 噂は結局本当だった。 | |
| On hearing this, he turned pale. | これをきいたとたん、彼は真っ青になった。 | |
| He won't turn up tonight. | 彼は今夜姿を見せないでしょう。 | |
| He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set. | 彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。 | |
| To put it briefly, she turned down his proposal. | 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かける時は必ず灯かりを消してくれ。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| She became pale and flushed by turns. | 彼女は青くなったり赤くなったりした。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? | 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| I think that style of dress will return again next year. | あのドレスのスタイルは、来年も見られるだろうと思う。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| Each student received his diploma in turn. | 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 | |
| The enemy's plane suddenly turned toward us. | 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| I believed if time passes, everything turns into beauty. | 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 | |
| Could you turn it down? | もっと小さくして。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| I can't understand why John turned down a job as good as that. | ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 | |
| She turned up just as we were starting our meal. | 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 | |
| Whose turn is it next? | こんどは誰の番だい。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| He claimed that he had returned the book to the library. | 彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| Let's turn off the tele. | テレビを消しましょう。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| Turn off the TV. | テレビを消して。 | |
| The light turned red. | 信号は赤に変わった。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |