Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 He turned to his friends for help. 彼は友達に助けを求めた。 I rushed to turn on the TV so I wouldn't miss that game. 私はその試合を見逃さないように、急いでテレビを付けた。 Don't turn off the light. 明かりを消さないで下さい。 The rumor turned out to be groundless. そのうわさは根も葉もないことが分かった。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 I remember returning the book to the library. その本は図書館に返したのを覚えています。 What turned her against you? なぜ彼女はあなたに反抗したのですか。 I had been studying music in Boston before I returned to Japan. 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 What seems easy at first often turns out to be difficult. 最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。 She prayed for her son's return. 彼女は息子の帰還を祈った。 There is no returning to our younger days. 若い日に戻ることはできない。 The driver turned the wheel to the right. 運転手はハンドルを右にきった。 See if the gas is turned off. ガスがきちんと閉まっているか確認しなさい。 No merchandise can be returned. 返品お断り。 Feeling hot, I turned on the fan. 暑かったので扇風機をつけた。 He is at work now, but will return at seven. 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 It all turned out for the best in the end. 結局すべてが旨く行った。 I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 Can I turn on the TV? テレビつけてもいい? Farmers turn up the soil with plows. 農家の人達は鋤で土を耕す。 I would like to return it to you for replacement. 交換のために返却したいと思います。 Turning left you will find the bus stop. 左へ曲がればバス停があります。 She turned away in anger. 彼女は怒って顔を背けた。 He returned home after being away for ten months. 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 You may go on condition that you return by five. 5時までにもどるなら行ってもいいよ。 He returned home for the first time in ten years. 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 He turns off the lights so as not to waste electricity. 彼は電力をむだ使いしないように明かりを消します。 She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は期待がかなえられずがっかりした。 I'm sure of his returning home safely. 彼はきっと無事に帰って来るよ。 Why did you turn down his request for a pay rise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 Don't forget to turn off the light before you go to sleep. 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 Let's turn off the television. テレビを消しましょう。 Can you return starling chicks to their parents? ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 Please return the book when you have finished reading it. その本を読み終えたら返してください。 Please remind me to turn in the paper tomorrow. 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 I will have left here before you return. 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 His hands turned blue because it was so cold. 彼の手は寒さで青白くなっていた。 The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect. 意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。 She turned against her old friend. 彼女は古い友人を嫌った。 Wait here till I return. 私が戻るまでここで待っていなさい。 Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 We took a turn around the city in our car. 我々はその市内をちょっとドライブした。 Let's return to the better Japan once more. もう一度いちばんの日本へ。 Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 Don't turn the hands of a clock the other way around. 時計の針を、逆に回してはいけない。 Do you mind if I turn down the TV? テレビの音を小さくしてもいい? The boy returned with his face covered with mud. 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 The factory turns out eight hundred motorcycles a month. この工場はバイクを月に800台生産する。 In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 You should stay away from cults like that before you turn into a moron. 馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。 I turned in my paper yesterday. 私は昨日論文を提出した。 When will they turn off the no-smoking sign? いつ禁煙のサインを消すのでしょうね。 He made a speech out of turn. 彼は自分の番でないのに説得した。 This is a work from Turner's mature period. これはターナーの円熟期の作品です。 Tom turned on the light and walked in. トムはライトをつけて中に入った。 She turned pale at the news. 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 Now, let's turn to work. さあ仕事にかかろう。 She did not turn up after all. 彼女は結局、現れなかった。 I must return home within a week. 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me. 敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ! Surprisingly enough, he turned out to be a thief. 驚いたことに、彼が泥棒だということが判明した。 Press the brake pedal to turn on your brake lights. ブレーキペダルを押して、ブレーキライトをつけてみてください。 Tom turned on the light. トムは電気をつけた。 The rumor turned out to be true. 噂は結局は真実だと分かった。 Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 It's time to go to bed. Turn off the radio. もう寝る時間です。ラジオを消しなさい。 You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. 喋る前に七度舌を回らなければならない。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 I put the book down and turned on the light. 私は本を置いて明かりをつけました。 A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 I don't know whether to turn left or right. 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 On hearing the news, he turned pale. 彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。 He didn't turn up after all. 彼は結局現われなかった。 She has no one to turn to. 彼女には頼れる人がいない。 Why did you turn down his offer? なぜ彼の申し出を断ったのですか。 But this is an issue to which we return later. しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 It's too late to turn back now. いま引き返すことは、おそすぎる。 The rumor turned out true. 噂は結局本当だった。 He was eager to return to school in September. 9月に復学することを彼は切望した。 These green leaves turn red in the fall. これらの緑の葉は秋には赤色になる。 The leaves of the trees in the garden have turned completely red. 庭の木がすっかり紅葉しました。 Let's take turns rowing the boat. かわるがわるボート漕ごう。 It is not my intention to return. 帰るつもりはありません。 The teacher turned out to be sick. その先生は病人だということが分かった。 Turning the corner, you will find my house. その角を曲がれば、私の家が見えます。 I will return earlier tomorrow. 明日もっと早く帰ります。 The story turned my blood cold. その話を聞いてぞっとした。 Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 There is no returning on the road of life. 人生という道で後戻りはできない。 The school has turned out many inventors. その学校は、多くの発明家を送り出している。 Please check on when he will return. 彼がいつ帰るか確かめてください。 Please turn down the stereo a little. 少しステレオの音を小さくしてください。 He turned his tail and ran. 彼は尻尾を巻いて逃げた。