Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was idly turning over the pages of a magazine. | 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 | |
| These green leaves turn red or yellow in fall. | これらの緑の葉は秋には赤や黄色になる。 | |
| It won't be long before he returns home. | まもなく彼は帰宅するだろう。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| They each sang in turn. | 彼らは順番に歌を歌った。 | |
| Tonight the King of Hell returns. | 今宵、奈落の王が復活する。 | |
| I'd appreciate it if you'd turn off the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. | 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 | |
| His hair has turned white. | 彼の髪は白くなった。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| I would like to return it to you for replacement. | 交換のために返却したいと思います。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| When she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞くと彼女は青ざめた。 | |
| The cold weather has turned the leaves red. | 寒くなって木の葉は、紅葉した。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| It turned out to be true. | それは本当であることがわかった。 | |
| It's now my turn. | さあ今度は僕の番だ。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は六時半に帰ります。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私が質問された。 | |
| I can't turn my neck, because it hurts a lot. | 首が痛くて回せません。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| The leaves of the trees turn red in the fall. | 木の葉は秋に紅葉する。 | |
| Let's return when the frog croaks. | カエルが鳴いたら帰ろう。 | |
| We were so tired that we turned in about 9:00 last night. | 昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| He skillfully turned the trouble to his advantage. | 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 | |
| There's no turning back now. | いま引き返せっていっても無理だ。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| Turn down the volume, please. | 音量を下げてください。 | |
| It's too late to turn back now. | いま引き返すことは、おそすぎる。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| Turn on the rice cooker, please. | 炊飯器のスイッチを入れてね。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多数送り出している。 | |
| His story turned out true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| Modern science has turned many impossibilities into possibilities. | 現代科学は多くの不可能を可能に変えた。 | |
| Luck turned in my favor. | 運が私に向いてきた。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| Turn left at the corner. | その角を左へ曲がりなさい。 | |
| All the leaves on the tree turned yellow. | その木の葉は皆黄色になった。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤くいろづいてきている。 | |
| This time it's my turn to pay. | 今度は私のおごる番です。 | |
| I saw his car make a turn to the right. | 私は彼の車が右へ曲がるのを見た。 | |
| I will see you, each in your turn. | 皆に順番に会いましょう。 | |
| When she heard that, she turned pale. | それを聞いて彼女は青ざめた。 | |
| The weather turned better. | 天気がよくなった。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせを聞くと彼は青ざめた。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| Do you know how many people turned up at the dance last week? | 先週のダンスパーティーには何人来たか、知っていますか。 | |
| Please turn off the gas. | ガスを止めてください。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| Tom turned on the light. | トムはライトをつけた。 | |
| I am sure the condition will turn for the better. | その状況はきっと好転するだろう。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| All my efforts turned out to be useless. | 努力もすべて、むだであることがわかった。 | |
| So, the assistant returned $1 to each man. | それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| When will they turn off the no-smoking sign? | いつ禁煙のサインを消すのでしょうね。 | |
| You are supposed to introduce yourselves in turn. | あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の要求を断った。 | |
| The day turned out wet. | その日は結局、雨降りだった。 | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| Whose turn is it? | だれの番だ。 | |
| The leaves of the trees have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| The weather turned fair. | 天気が好転した。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| I want you to return the book I lent you the other day. | こないだ貸した本を返してほしいんだけど。 | |
| She turned off the lights. | 彼女は明かりを消した。 | |
| Turn the radio down. | ラジオのボリュームを下げてください。 | |
| Bill didn't turn up at the party. | ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。 | |
| If you turn in a test late, it will not be accepted. | 後になってテストを提出しても、受け付けられません。 | |
| Did you turn off the stove? | ストーブちゃんと消した? | |
| Turn toward me, please. | 私の方を向いてください。 | |
| I'm not sure when he'll turn up. | 彼がいつ現れるのかよく分からない。 | |
| Hasn't Jim returned yet? | ジームはまだ帰っていないんですか? | |
| He turned out to be innocent. | 彼は潔白である事が判明した。 | |
| Here's my return ticket. | これが帰りの切符だ。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| He is certain to turn up some time. | 彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| You may go on condition that you return by five. | 5時までにもどるなら行ってもいいよ。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Your answer to the question turned out to be wrong. | 質問に対するあなたの答えはまちがいだとわかった。 | |
| I turned the table upside down to fix it. | 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。 | |
| It's now your turn. | さあ、君の番だ。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| She returned the book to the library. | 彼女は図書館に本を返した。 | |
| The gate had already been closed when he returned. | 彼がもどってきたら門はもうしまっていた。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |