Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 He made a speech out of turn. 彼は自分の番でないのに説得した。 Actually if you eat beets your urine may turn a light pink colour. 実はビートを食べると、尿がうっすらピンク色をすることがあります。 She is tossing and turning in bed. 彼女がベッドで寝返りばかりうっている。 Turn at that corner there. あそこの角を曲がりなさい。 Turn back, please. 後ろ向きになってください。 I can't tell if the party will return tomorrow. その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 We are asked to introduce ourselves in turn. 私達は順番に自己紹介するよう言われた。 You are to stay here till they return. あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 He returned home for the first time in ten years. 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 I turned in my report yesterday. 私は昨日レポートを提出した。 The leaves of the tree turned yellow. その木の葉は黄色くなった。 Fortune has turned in my favor. つきが回ってきた。 His car turned over several times before falling into the river. 彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。 Turn off the light, please. 電気を消してください。 I am glad that you have returned safe. 君が無事に戻ってきてよかった。 I’ll call them tomorrow when I return home. 明日帰ったら電話します。 John turned his back on the company and started on his own. ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 Too much praise will turn her head. 褒めると彼女はうぬぼれるよ。 The enterprise turned out to be a failure in the end. 結局、その事業は失敗に終わった。 The good old days have gone, never to return. 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 The sun having risen, I turned off the light. 日が昇ったので明かりを消した。 My father turned a dead ear to my requests. お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 Turn toward me, please. 私の方を向いてください。 We slept by turns. 私たちは代わる代わる寝た。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 He never turns his back on a friend in need. 彼は困っている友達を決して見捨てない。 The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 On hearing the news, he turned pale. 彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。 With darkness coming on, the children returned home. 暗くなってきたので子供たちは家に帰った。 Carol returned to her hotel. キャロルはホテルに戻ってきた。 The members told us about the strange experience in turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 I pressed the button to turn the radio on. 私はボタンを押してラジオをつけた。 They had to be turned away from the theater. 彼らを劇場から追い払わなければならなかった。 Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 You can adjust the color on the TV by turning this knob. このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 John's business has turned out to be a complete failure. ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 He returned home safely, which pleased his parents. 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure. その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。 I returned to my native village after two years' absence. 私は2年ぶりで故郷の村に帰った。 Father's hair has turned gray. 父の頭は白髪になった。 Nobody can stop me from turning to madness. もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 He hasn't told me when he will return. いつ帰るか彼は私にいいませんでした。 It's too late to turn back now. いま引き返すことは、おそすぎる。 If you turn in a test late, it will not be accepted. 後になってテストを提出しても、受け付けられません。 When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. 喋る前に七度舌を回らなければならない。 Drive to the next intersection and make a left turn. 次の交差点まで行って左折しなさい。 The English are a taciturn people. 英国民は無口な国民だ。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 He went abroad, never to return. 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 The jury has returned a verdict of guilty. 陪審員は有罪の判決を答申した。 Turn up the radio a little bit. ラジオの音を少し大きくしてよ。 Please turn it on. どうぞそれをつけてください。 Election returns were what we had expected. 開票は予想した通りだ。 As soon as he returns, I will tell you. 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 Please remind me to turn in the paper. 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 I'm not sure when he'll turn up. 彼がいつ現れるのかよく分からない。 Please turn up the gas. ガスの火を大きくしてください。 Our boss turned down our proposal. 上司は私たちの提案を拒否した。 They were on duty by turns. 彼らは変わり番に勤務した。 I order you to turn right. 回れ右を命じる。 Each man stood up in turn and introduced himself. 一人一人順番だって、自己紹介をした。 Would you turn down the stereo a little? 少しステレオの音を小さくしてください。 Why did you turn away when you met him? 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 If you have finished reading the book, return it to the library. その本を読み終えたら図書館に返しなさい。 Would you please turn on the TV? テレビをつけてくれる。 He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set. 彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。 She turned down every proposal. 彼女はすべての申し込みを断った。 He really turns me off. ほんと彼にはうんざりだわ! She prayed for her son's return. 彼女は息子の帰還を祈った。 The turnover was 500 million shares. 出来高は5億株だった。 Leaves turn to gold. 葉が山吹色になる。 We took a turn around the city in our car. 我々はその市内をちょっとドライブした。 They kept guard by turns. 彼らは交代で見張りをした。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 That octopus returned to the sea without being eaten. 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 Helen did me a good turn. ヘレンは私に親切にしてくれた。 We turned on the radio. 私たちはラジオをつけた。 He left no stone unturned to carry out the plan. 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 She turned pale at the news. 彼女はその知らせを聞いて青ざめた。 Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 I believed if time passes, everything turns into beauty. 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 She finished her errand and returned home. 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 We were welcomed at every turn. 私たちはいたるところで歓迎された。 I have a return ticket to Tokyo. 私は東京までの帰りの航空券を持っています。 Don't forget to turn off the light before you go to sleep. 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 He turned up an hour later. 彼は一時間遅れて現れた。 She asked the same question of everyone in turn. 彼女はみんなに順番に同じ質問をした。 He took a hot bath and turned on the TV. 彼は風呂に入り、テレビをつけた。 Byron left England, never to return. バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 Turn off the television. I can't concentrate. テレビを消してよ。集中できない。 At the sight of cooked snails, Jane turned pale. 料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。 Leaving the room, he turned off the light. 部屋を出るとき、彼は電気を消した。