Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Return the money to him at once. | すぐにお金を彼に返しなさい。 | |
| Let's turn back. | 引き返そう。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. | 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Do you mind my turning on TV? | テレビをつけてかまいませんか。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| She turned on the light. | 彼女は明かりをつけた。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Could you please turn your television down? | テレビの音を小さくしてもらえませんか。 | |
| Will you please turn down the radio? | ラジオをの音を小さくしてくれませんか。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を下げてくれませんか。 | |
| I lent him some money, but he hasn't returned it yet. | あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。 | |
| He returned home without telling us. | 彼は何のあいさつもなしに帰ってしまった。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| Turn up the music! | 音楽の音を大きくして! | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋になると葉は黄色くなる。 | |
| When I asked him to lend me some money, he turned down my request. | 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| I turned in a paper yesterday. | 私は昨日レポートを提出した。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| What a surprise! The onsen lodge had turned into a fish breeding farm. | ビックリしたよ、温泉宿がお魚の養殖場になってたんだね。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| Her new husband turned out to be a bad person. | 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 | |
| When you dislike others, you are disliked by them in turn. | あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| Turn on the radio. | ラジオをつけなさい。 | |
| The light turned red. | 信号は赤に変わった。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| Don't forget to turn off the gas before you leave the house. | 家を出る前にはガスのスイッチを切ることを忘れないでください。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| No one can foresee how that result will turn out. | その結果がどうなるか、誰も予見できない。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| I have turned 20. | 私は20歳になったところです。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| She was idly turning over the pages of a magazine. | 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| Each time he escaped, he returned to this region. | 彼は脱走するたびにこの土地に帰ってきた。 | |
| The leaves turn red in the fall. | その葉は秋に赤くなる。 | |
| Bill turned on the television. | ビルはテレビをつけた。 | |
| Turn off the light, please. | 電気を消してください。 | |
| It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return. | われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。 | |
| Please return it by 10 a.m. Monday. | 月曜日の10時までにお返し下さい。 | |
| The scene made my stomach turn. | その光景で気分が悪くなった。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| Why did you turn away when you met him? | 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 | |
| Your beauty turns me pale. | お前の美しさに青ざめる。 | |
| He didn't turn up after all. | 彼は結局現われなかった。 | |
| He gave me everything but took nothing in return. | 彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| I turned on the lights. | 私はライトをつけた。 | |
| She turned up her nose at him. | 彼女は彼を素っ気なくあしらった。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| Let's turn off the TV. | テレビを消しましょう。 | |
| Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old. | トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。 | |
| If you have finished reading the book, return it to the library. | その本を読み終えたら図書館に返しなさい。 | |
| His father died after his return home. | 彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。 | |
| She turned down my offer. | 彼女は私の申し出を断った。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| The rumor turned out to be only too true. | そのうわさは残念ながら本当であった。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| If he was to return at seven o'clock, why didn't he? | 彼が7時に帰らなければならなかったとしたら、どうしてそうしなかったのか。 | |
| What she said turned out to be false. | 彼女が言ったことが嘘であることがわかった。 | |
| He turned over a new leaf in life. | 彼は心機一転やり直した。 | |
| His hair has turned white. | 彼の髪は白くなった。 | |
| Those mountains over there have turned white this morning. | 今朝は向こうの山が真っ白になっている。 | |
| You should return home before it gets dark. | 君は暗くならないうちに家に帰るべきです。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| When she returned to her room, the diamond ring was gone. | 彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| The train was overturned. | その列車は転覆した。 | |
| Heat turns ice into water. | 熱によって氷は水に変わる。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. | 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| She is tossing and turning in bed. | 彼女がベッドで寝返りばかりうっている。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| I found that he was turned over to the police. | 私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| Unless you turn the radio off, I will go mad. | ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| This is a work from Turner's mature period. | これはターナーの円熟期の作品です。 | |
| So much has happened, that it's as if the world turned upside down. | あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| Now, let's turn to work. | さあ仕事にかかろう。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を水蒸気に変える。 | |
| He turned around when I called. | 私が呼んだとき彼は振り向いた。 | |
| The whole population turned out in welcome. | 全市民が出てきて彼を歓迎した。 | |
| The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. | その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。 | |
| The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect. | 意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。 | |
| I didn't notice the light turn red. | 信号が赤になるのに気づかなかった。 | |