Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please turn on the television. | テレビをつけて。 | |
| The old days have gone never to return. | 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Make allowance for souvenirs on the return trip. | 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 | |
| Turn toward me, please. | 私の方を向いてください。 | |
| I turn over a page of the book. | 本のページをめくる。 | |
| He turned up a key to the solution of the mystery. | 彼はその謎を解く鍵を捜し出した。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| It's now my turn. | さあ今度は僕の番だ。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| Turning to the left, you will find the restaurant on your right. | 左に曲がれば、そのレストランは右手にあります。 | |
| Would you please turn on the air conditioner? | クーラーを入れていただけますか。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| You can always ask a question in return. | 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 | |
| Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. | ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 | |
| Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. | 昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| Please return one set to us with your signature. | 一通に署名の上ご返送ください。 | |
| Turn down the TV. | テレビの音小さくして。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |
| If you turn around, I'll fasten your dress for you. | 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| He will return from Europe soon. | 彼はまもなくヨーロッパから帰ってきます。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| He turned the dial on the bicycle lock. | 彼は自転車のロックのダイヤルを回した。 | |
| Please turn over. | 逆さまに向きを変えてください。 | |
| You must turn in your old license in order to get a new one. | 新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Turn on the rice cooker, please. | 炊飯器のスイッチを入れてね。 | |
| The news turned out false. | そのニュースは結局うそだと分かった。 | |
| He turned a deaf ear to their request. | 彼は彼らの頼みに耳を貸さなかった。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Turn about is fair play. | かわりばんこが公平だ。 | |
| If you turn to the left, you'll see a white building. | 左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。 | |
| The leaves turn in autumn. | 秋には木の葉が紅葉する。 | |
| The worm turns. | 一寸の虫にも五分の魂。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| She had no one to turn to. | 彼女には頼れるものが誰もいなかった。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は誤りであることがわかった。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| He returned back home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| Turn down the television. | テレビの音を小さくしなさい。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| She turned down the radio. | 彼女はラジオの音を小さくした。 | |
| Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| If you turn a blind eye to something, you ignore it. | あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 | |
| I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| She turned pale at the news. | その知らせに彼女は青ざめた。 | |
| It all turned out for the best in the end. | 結局すべてが旨く行った。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| You may go on condition that you return by five. | 5時までにもどるなら行ってもいいよ。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain. | ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| She turned on the light. | 彼女は明かりをつけた。 | |
| Do you mind my turning on TV? | テレビをつけてかまいませんか。 | |
| That day proved to be the turning point in his career. | その日が彼の人生の節目であった。 | |
| Turn the flame down low. | 炎を弱くしなさい。 | |
| I can't understand why John turned down a job as good as that. | ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| It is getting colder and colder morning and evening. The leaves of trees will soon turn red or yellow. | 朝晩だんだん冷えてきました。やがて木の葉も赤や黄に変わることでしょう。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. | 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| The leaves of the trees have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| One day this caterpillar will turn into a beautiful butterfly. | いつの日かこの芋虫は美しい蝶へと変化することでしょう。 | |
| Please check on when he will return. | 彼がいつ帰るか確かめてください。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の依頼を断った。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |