Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn hard left. | 左へ一杯に曲がれ。 | |
| Whose turn is it? | だれの番だ。 | |
| He will probably forget to return my book. | たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| He turned pale to hear that. | 彼はそれを聞いて青ざめた。 | |
| He turned his experience to good account. | 彼は自分の経験をうまく生かした。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| He is certain to turn up some time. | 彼がいつか姿を見せることはかくじつだ。 | |
| The news that there was an earthquake turned out to be true. | 地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋には葉っぱが黄色く色づく。 | |
| Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!" | テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。 「おい、飯だぞ?」 | |
| He has recently returned from France. | 彼は最近フランスから帰った。 | |
| Please turn up the gas. | ガスの火を大きくしてください。 | |
| He was eager to return to school in September. | 9月に復学することを彼は切望した。 | |
| On hearing this, he turned pale. | これをきいたとたん、彼は真っ青になった。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. | 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| The news turned out true in a week. | 1週間してそのニュースは本当になった。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| He took offense at what I said and turned on his heels. | 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| Turn down the volume, please. | 音を小さくしてください。 | |
| If I could only turn my back. | 背を向けることしかできないならば。 | |
| The girl turned her back to the man. | その少女は背中を男の方へ向けた。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| Tomorrow, I'll return the money you lent me. | 明日にあなたから借りていたお金を返します。 | |
| I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| I must return a debt every month. | 私は毎月借金の返済をしなければならない。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| The king turned out to be naked. | 王様は裸であることがわかった。 | |
| Eventually, he returned the sword to its sheath. | やがて彼は白刃を鞘に収めた。 | |
| I asked him to come at eight, but he turned up at nine. | 私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。 | |
| I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. | 私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。 | |
| Modern science has turned many impossibilities into possibilities. | 現代科学は多くの不可能を可能に変えた。 | |
| She waited eagerly for her husband's return. | 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はそのニュースを聞いて青ざめた。 | |
| Turn off the radio, please. | ラジオを消してください。 | |
| They were turned away without wages. | 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 | |
| The enemy's plane suddenly turned toward us. | 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| It's your turn to drive. | 今度はあなたが運転する番だ。 | |
| Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today! | あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった! | |
| That flower is beautiful, but it doesn't turn into a fruit. | その花は奇麗だが実はならない。 | |
| He opposes me at every turn. | 彼は事毎に私に反対する。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| He just returned from abroad. | 彼は外国から帰ったばかりだ。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| He turned up a key to the solution of the mystery. | 彼はその謎を解く鍵を捜し出した。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| Luck turned in my favor. | 運が私に向いてきた。 | |
| I told them again to turn down the radio. | 彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| It was her turn at last. | いよいよ彼女の番になった。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| The rumor of her death turned out false. | 彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。 | |
| What he said turned out true. | 彼の言ったことは本当であるとわかりました。 | |
| We have a high regard for Professor Turner. | 私達はターナー教授を尊敬している。 | |
| In spite of our congratulations, he frowned and turned away. | 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| It is "doubt" that turns good into bad. | 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| I was asked a question in my turn. | 今度は私の方が質問された。 | |
| When she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞くと彼女は青ざめた。 | |
| Let's turn off the TV. | テレビを消しましょう。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を水蒸気に変える。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| Farmers turn up the soil with plows. | 農家の人達は鋤で土を耕す。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| She prayed for her son's return. | 彼女は息子の帰還を祈った。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| Our friends are anxious to return to Chicago. | 私たちの友人たちはシカゴに帰りたがっている。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| I don't know whether to turn left or right. | 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 | |
| The garden is turning into a wilderness. | その庭園は荒れ地に変わりつつある。 | |
| If you turn in a test late, it will not be accepted. | 後になってテストを提出しても、受け付けられません。 | |
| Her condition took a turn for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| Would you please turn on the TV? | テレビをつけてくれますか。 | |
| The night was so chilly that when I returned I was almost frozen. | その夜はとても寒かったので、帰ってきた時は凍えそうになっていた。 | |
| Whose turn is it next? | こんどは誰の番だい。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Turn off the light, please. | 電気を消してください。 | |
| She was idly turning over the pages of a magazine. | 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切り者になった。 | |