Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many happy returns of the day! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| It won't be long before he returns home. | まもなく彼は帰宅するだろう。 | |
| Turn the radio down. | ラジオのボリュームを下げてください。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことが嘘であることが解った。 | |
| Turn off the light, please. | 電気を消してください。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと彼は青ざめた。 | |
| Feeling hot, I turned on the fan. | 暑かったので扇風機をつけた。 | |
| We have a son who's just turned three. | 3歳になったばかりの息子がいます。 | |
| When must I turn in the report? | レポートはいつ提出しなければなりませんか。 | |
| Turn off the gas. | ガスを切っておいてちょうだい。 | |
| It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| She had no choice but to turn down his proposal. | 彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| The leaves will turn red in two or three weeks. | 2、3週間もすれば木の葉は紅葉するでしょう。 | |
| I was looking at the dog, but, with another look, it had turned into a cat. | 私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。 | |
| Barring anything unforeseen everything should turn all right. | 思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。 | |
| They kept guard by turns. | 彼らは交代で見張りをした。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| Turn up the volume. | もう少し大きくして。 | |
| This cloth will not turn color. | この布は変色しません。 | |
| No sooner had Tom turned on the TV than the fuse blew. | トムがテレビをつけたとたんにヒューズがとんだ。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は、多くの発明家を送り出している。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| The university has turned out competent doctors. | その大学は優秀な医師を世に送り出した。 | |
| Will you turn on the light? | 明かりをつけていただけません? | |
| The weather began to take a turn for the worse in the afternoon. | 天候は午後に悪化し始めた。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| Let's write in turns. | 順番に書きましょう。 | |
| Tonight the King of Hell returns. | 今宵、奈落の王が復活する。 | |
| What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | |
| I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
| Tom turned pale. | トムは青ざめた。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| He opposes me at every turn. | 彼は事毎に私に反対する。 | |
| He hasn't told me when he will return. | いつ帰るか彼は私にいいませんでした。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| The signal turned from red to green. | 信号は赤から青に変わった。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| And soon your luck will turn for the better. | そうすればやがて運が開けるでしょう。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| The birds ate the bugs taking turns. | 鳥が虫を交替で食べました。 | |
| Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old. | トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Accidentally, the rumor has turned out to be false. | ふとしたことからその噂は嘘だと分かった。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| Please turn on the television. | テレビをつけて。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はそのニュースを聞いて青ざめた。 | |
| Tom turned on the radio. | トムはラジオをつけた。 | |
| His father died after his return home. | 彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Actually if you eat beets your urine may turn a light pink colour. | 実はビートを食べると、尿がうっすらピンク色をすることがあります。 | |
| Do you mind if I turn on the radio? | ラジオをつけてもかまいませんか。 | |
| It occurred to me that there's a book that I need to return today. | 今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。 | |
| When should I return the car? | 車はいつ返したらいいでしょうか。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Drive to the next intersection and make a left turn. | 次の交差点まで行って左折しなさい。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| Be sure to turn off the gas before you go out. | 出かける前にガスを必ず消しなさい。 | |
| When I asked him to lend me some money, he turned down my request. | 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| I must return his call. | 今度は私の方が彼を訪ねなければならない。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| She turned pale when she heard that news. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. | 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 | |
| When will she return home? | 彼女はいつ家に帰るのか。 | |
| You should stay away from cults like that before you turn into a moron. | 馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep. | テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。 | |
| Of course, neither goods nor mailing fee returned. | もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。 | |
| Can I change the date of return? | 返却日を変更する事ができますか。 | |
| That flower is beautiful, but it doesn't turn into a fruit. | その花は奇麗だが実はならない。 | |
| Turn down the television. | テレビの音を小さくしなさい。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| He is of a humorous turn of mind. | 彼はこっけいな性質の人だ。 | |
| The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. | 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Has he returned yet? | 彼はもう帰ってきましたか。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |