Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| The record is finished. Turn it over. | レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 | |
| Please turn off the lights when you leave the room. | 退室の際は消灯してください。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| The offer is too good to turn down. | その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| Turn about is fair play. | 順にやるのが公平だ。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| I will return your book on Tuesday if I have finished it. | 本を読んでしまったら火曜日にお返しします。 | |
| We skipped his turn on purpose. | 私たちは彼の順番をわざと飛ばした。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| He turned a deaf ear to me. | 彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Let's turn and go back now. | もう引き返しましょう。 | |
| My father's head has turned gray. | 父の頭は白くなった。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep. | テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。 | |
| This handle will not turn. | このハンドルはどうしても回らない。 | |
| When must I turn in the report? | レポートはいつ提出しなければなりませんか。 | |
| And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine. | 宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。 | |
| Have you turned in your report? | 君はもうレポートを提出しましたか。 | |
| He turned a somersault. | 彼は宙返りをした。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| She has just turned twelve. | 彼女は12歳になったばかりである。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| The king turned out to be naked. | 王様は裸であることがわかった。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| He turned his experience to good account. | 彼は自分の経験をうまく生かした。 | |
| Do you mind if I turn off the light? | あかりを消してもかまいませんか。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| You often find that sympathy turns into love. | 同情が恋愛に変わるのをよく見かける。 | |
| He returned home without telling us. | 彼は何のあいさつもなしに帰ってしまった。 | |
| It's your turn to deal. | あなたが配る番です。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| You must return him the book. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. | 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 | |
| Why did you turn down his request for a pay raise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room. | 計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。 | |
| I'm sorry. Would you mind turning around? | すみません、少しもどってもらえますか。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当だと分かった。 | |
| She turned on the light. | 彼女は明かりをつけた。 | |
| Father's hair has turned gray. | 父の頭は白髪になった。 | |
| Turn it off. | それ消して。 | |
| Please turn off the light. | 灯りを消してください。 | |
| I turned the table upside down to fix it. | 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| Bill turned on the television. | ビルはテレビをつけた。 | |
| With the world turning circles running round my brain. | 頭の中で世界がぐるぐる回ってた。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| Can I turn off the TV? | テレビ消してもいい? | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は、多くの発明家を送り出している。 | |
| Feeling chilly, I turned on the heater. | 寒くなったので、ヒーターをつけた。 | |
| She turned up her nose at him. | 彼女は彼を素っ気なくあしらった。 | |
| You must turn over a new leaf and work as hard as possible. | 心を入れ換えて、できるだけ熱心に勉強しなければならない。 | |
| If you turn around, I'll fasten your dress for you. | 体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。 | |
| He made a sharp turn to the right. | 彼は右に急カーブした。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| Everything turned out all right in the end. | 結局万事うまくいった。 | |
| I remember returning the book to the library. | その本は図書館に返したのを覚えています。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| Whose turn is it? | だれの番だ。 | |
| I'd appreciate it if you would turn out the lights. | 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| He turned on the radio. | 彼はラジオをつけた。 | |
| In the fall, when the days grew shorter and the nights colder, she watched the first frost turn the leaves to bright yellow and orange and red. | 秋になると日はだんだん短くなり夜はさむくなってきました。彼女は初霜が木の葉を黄色や赤に変えていくのをみていました。 | |
| Turn on the radio. | ラジオをつけてくれ。 | |
| I would like to return it to you for replacement. | 交換のために返却したいと思います。 | |
| It turned out that I was right. | 私が正しかったことがわかった。 | |
| He turned around. | 彼はぐるりとふりかえった。 | |
| If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave. | 彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。 | |
| I told them again to turn down the radio. | 彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| The caterpillar turned into a butterfly. | 毛虫が蝶々に変わった。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| His guess turned out to be right. | 彼の推測は結局正しいことが判明した。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| The car made an abrupt turn. | その車は不意に方向を変えた。 | |
| He turned red with excitement. | 彼は興奮して真っ赤になった。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| Tom turned on the light. | トムはライトをつけた。 | |
| He turned down her request for a day off. | 彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。 | |
| Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
| I returned the book to the library. | 図書館に本を返した。 | |
| The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it. | その古い家には一つしかベッドがなかった。そこでわれわれはかわるがわるそこに眠った。 | |
| Accidentally, the rumor has turned out to be false. | ふとしたことからその噂は嘘だと分かった。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| It is getting colder and colder morning and evening. The leaves of trees will soon turn red or yellow. | 朝晩だんだん冷えてきました。やがて木の葉も赤や黄に変わることでしょう。 | |
| He hasn't returned yet. | 彼はまだ帰ってきていません。 | |
| The minute I have something to drink, I turn bright red. | お酒を飲むとすぐに赤くなっちゃうんです。 | |