Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Eventually, he returned the sword to its sheath. | やがて彼は白刃を鞘に収めた。 | |
| Please give me your answer by return. | どうぞ折り返しあなたのご返事をください。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| She turned down the radio. | 彼女はラジオの音を小さくした。 | |
| Many happy returns of the day! Happy birthday! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| After he died, my life was turned upside down. | 彼の死後、私の人生は180度変わった。 | |
| It won't be long before he returns home. | まもなく彼は帰宅するだろう。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| He turned his coat inside out. | 彼はコートを裏返しにした。 | |
| That day proved to be the turning point in his career. | その日が彼の人生の節目であった。 | |
| We returned to Osaka on April 2. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| He turned pale with fright. | 彼は恐怖で青ざめた。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は事業を息子に譲った。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| When she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞くと彼女は青ざめた。 | |
| No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country. | そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。 | |
| It will not be long before he turns up. | まもなく彼は現われるでしょう。 | |
| I can't understand why John turned down a job as good as that. | ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 | |
| He turns everything to good account. | 彼は、何でもうまく利用する。 | |
| I turn over a page of the book. | 本のページをめくる。 | |
| Everything turned out all right in the end. | 結局万事うまくいった。 | |
| She turned down his proposal. | 彼女はプロポーズを断った。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| Please turn down the volume. | もっと小さくして。 | |
| John and I took turns driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| Turn off the light. | 明かりを消して。 | |
| The traffic light turned green. | 信号が青に変わった。 | |
| When should I return the car? | 車はいつ返したらいいでしょうか。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| He is of a humorous turn of mind. | 彼はこっけいな性質の人だ。 | |
| He turned off the TV and began to study. | 彼はテレビを消して勉強にとりかかった。 | |
| Our teacher will return from abroad in August. | 私達の先生は8月に外国から帰ってきます。 | |
| Could you turn on the light please? | 明かりをつけてくれませんか。 | |
| He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set. | 彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| Actually if you eat beets your urine may turn a light pink colour. | 実はビートを食べると、尿がうっすらピンク色をすることがあります。 | |
| Turn on the radio. | ラジオをつけなさい。 | |
| When I asked him to lend me some money, he turned down my request. | 彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。 | |
| This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me. | こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。 | |
| It's your turn. | 君の番だよ。 | |
| Please turn down the radio. | ラジオの音を低くして下さい。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| I'll use magic on him and turn him into a frog. | あいつに魔法をかけてカエルにしてやろう。 | |
| Each of us read the book in turn. | 私たちは順番にその本を読んだ。 | |
| She turned over the page with excitement. | 彼女は興奮しながらページをめくった。 | |
| The sight of blood turned his stomach. | 血を見て彼は胸が悪くなった。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| Please return it by 10 a.m. Monday. | 月曜日の10時までにお返し下さい。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. | いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 | |
| He didn't turn up after all. | 彼は結局現われなかった。 | |
| He left no stone unturned to carry out the plan. | 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 | |
| It's common knowledge that the earth turns on its axis. | 地球が自転しているのは常識だ。 | |
| The rain began to turn into snow. | 雨が雪に変わり始めた。 | |
| My heart was pounding as my turn got nearer. | 私の番が近づくと胸がどきどきした。 | |
| Tomorrow, I'll return the money you lent me. | 明日にあなたから借りていたお金を返します。 | |
| He turns off the lights so as not to waste electricity. | 彼は電力をむだ使いしないように明かりを消します。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| The rumor turned out to be true. | その噂は結局事実であることが解った。 | |
| It occurred to me that there's a book that I need to return today. | 今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| All the leaves on the tree turned yellow. | その木の葉は皆黄色になった。 | |
| The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it. | その古い家には一つしかベッドがなかった。そこでわれわれはかわるがわるそこに眠った。 | |
| He turned his thoughts toward home. | 彼は思いを故郷に向けていた。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて青ざめた。 | |
| The dirty boy turned out to be a prince in disguise. | その汚い少年は変装した王子だとわかった。 | |
| He turned over a calendar. | 彼はカレンダーをめくった。 | |
| In spite of our congratulations, he frowned and turned away. | 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から帰った。 | |
| The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug. | 悪い魔女は呪文をかけてその男を虫に変えてしまった。 | |
| In Japan, people legally become adults when they turn twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| She turned down his proposal. | 彼女は彼の求婚を断った。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| He left his hometown at the age of fifteen never to return. | 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| The leaves of the trees began to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| Please turn up the air conditioner. | エアコンを強くして下さい。 | |
| My father's factory turns out 30,000 cars each month. | 父の工場は毎月3万台の車を生産している。 | |
| Turn off the light, please. | 灯りを消してください。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| May you return home safe! | あなたが無事に家に帰れますように。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| He never turned back again. | 二度と彼はふりむかなかった。 | |
| Water turns into steam when it is boiled. | 水は沸騰すると水蒸気になる。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| Please turn up the gas. | ガスの火を大きくしてください。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |