Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |
| He turned Christian. | 彼はキリスト教徒になった。 | |
| She cannot have turned down his offer. | 彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。 | |
| He turned pale to hear that. | 彼はそれを聞いて青ざめた。 | |
| Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. | ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| He turned away the question. | 彼はその質問を避けた。 | |
| We took turns telling tales of strange happenings. | 私たちは不思議な経験について次々に語った。 | |
| Please check on when he will return. | 彼がいつ帰るか確かめてください。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| It's common knowledge that the earth turns on its axis. | 地球が自転しているのは常識だ。 | |
| That octopus returned to the sea without being eaten. | 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 | |
| You must return the book by the end of April. | 4月の終わりまでにその本を返しなさい。 | |
| One day this caterpillar will turn into a beautiful butterfly. | いつの日かこの芋虫は美しい蝶へと変化することでしょう。 | |
| They each sang in turn. | 彼らは順番に歌を歌った。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| The garden is turning into a wilderness. | その庭園は荒れ地に変わりつつある。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| I have a return ticket to Tokyo. | 私は東京までの帰りの航空券を持っています。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| On hearing this, he turned pale. | これをきいたとたん、彼は真っ青になった。 | |
| Let's take turns rowing the boat. | 交替でボートをこごう。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| Luck turned in my favor. | 運が私に向いてきた。 | |
| I wish they would turn off the radio. | あのラジオをとめてくれないかなぁ。 | |
| The act ended and the lights were turned on. | 幕が終わり明かりがついた。 | |
| Will you turn on the light? | 明かりをつけていただけません? | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| They disputed about whose turn it was to take the trash out. | 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 | |
| She turned up her nose at our offer. | 彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| It turned out to be a lovely day. | 良い天気になりました。 | |
| The factory turns out eight hundred motorcycles a month. | この工場はバイクを月に800台生産する。 | |
| I turn over a page of the book. | 本のページをめくる。 | |
| She turned to the left at the corner. | 彼女は角で左に曲がった。 | |
| He has an optimistic turn of mind. | 彼は得な性分だ。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かける時は必ず灯かりを消してくれ。 | |
| The leaves turned red as the days passed. | 木の葉は日が経つにつれて紅葉した。 | |
| It's too late to turn back now. | いま引き返すことは、おそすぎる。 | |
| If I could only turn my back. | 背を向けることしかできないならば。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| He turned around. | 彼はぐるりとふりかえった。 | |
| How much more does it cost to return the rental car to another location? | レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう? | |
| I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |
| We took turns driving on the way to Osaka. | 私たちは大阪まで交替で運転した。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them. | 人のいない部屋の照明をこまめに消す。 | |
| I'd like to return to Tokyo via Honolulu. | ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| To put it briefly, she turned down his proposal. | 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 | |
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| These green leaves turn red in the fall. | これらの緑の葉は秋には赤色になる。 | |
| Don't turn off the light. | 電気を消すな。 | |
| Let's write in turns. | 順番に書きましょう。 | |
| Our teacher called our names in turn. | 先生は私たちを順番に指名した。 | |
| Please remind me to turn in the paper. | 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 | |
| He turned red with excitement. | 彼は興奮して真っ赤になった。 | |
| Bill turned on the television. | ビルはテレビをつけた。 | |
| The leaves turn red in the fall. | その葉は秋に赤くなる。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| She had no choice but to turn down his proposal. | 彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。 | |
| When should I return the car? | 車はいつ返したらいいでしょうか。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| He turned out to be her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. | 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 | |
| Since they were tired, they turned in earlier than usual. | 彼らは疲れていたので、いつもより早い時間に床についた。 | |
| Don't turn the hands of a clock the other way around. | 時計の針を、逆に回してはいけない。 | |
| Everything will turn out for the best. | 結局万事旨く行くだろう。 | |
| Turn on the radio. | ラジオをつけてください。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| Turn up the radio. I can't hear it. | ラジオの音を大きくしてくれ。聞こえないよ。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| We took turns driving. | 私達は交替で運転した。 | |
| He turned his back on the old tradition. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| She turned up just as we were starting our meal. | 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| When she returned to her room, the diamond ring was gone. | 彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| I will return the book as soon as I can. | できるだけすぐに本を返します。 | |
| He turned over in bed. | 彼は寝返りをうった。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| Worry turned his hair white. | 心配で彼の髪は白くなった。 | |
| Did you turn off the stove? | ストーブちゃんと消した? | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| Actually if you eat beets your urine may turn a light pink colour. | 実はビートを食べると、尿がうっすらピンク色をすることがあります。 | |
| Now, let's turn to work. | さあ仕事にかかろう。 | |
| Low temperatures turn water into ice. | 気温が低いと水は氷になる。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |