Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please turn off the light before leaving the room. | 退室の際は消灯してください。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| Don't forget to turn off the gas before going out. | 出かける前に忘れずにガスを閉めなさい。 | |
| It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| The rumor turned out to be only too true. | そのうわさは残念ながら本当であった。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Turn off the TV. | テレビを消して。 | |
| He gave me everything but took nothing in return. | 彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| Farmers turn up the soil with plows. | 農家の人達は鋤で土を耕す。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋には葉っぱが黄色く色づく。 | |
| When I woke up this morning, the rain had turned into snow. | けさ起きたら、雨は雪に変わっていた。 | |
| My father turned a dead ear to my requests. | お父さんは僕の要求に全く耳をかさなかった。 | |
| The cold north wind turned the leaves brown. | 冷たい北風が木の葉を茶色にした。 | |
| Whose turn is it next? | 今度は誰の番ですか。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| He returned from Holland in June. | 彼は6月にオランダから帰国しました。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| It's getting dark. Please turn the light on for me. | 暗くなってきました。明かりをつけてくれませんか。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Turn to channel 1. | チャンネルを1にして。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| May I turn on the television? | テレビを点けてもいいですか。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて青ざめた。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| He turned a deaf ear to me. | 彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。 | |
| When will you return the money to me? | いつお金を返してくれますか。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me? | 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? | |
| We took care of our horses by turns. | 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| He tossed and turned all night. | 彼は一晩中寝返りをうった。 | |
| Why was I turned down for the job? | なぜ就職を断られたのか。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| Bill turned on the television. | ビルはテレビをつけた。 | |
| She was idly turning over the pages of a magazine. | 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 | |
| I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room. | 計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| It won't be long before he returns home. | まもなく彼は帰宅するだろう。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| He turned a deaf ear to their request. | 彼は彼らの頼みに耳を貸さなかった。 | |
| She asked the same question of everyone in turn. | 彼女はみんなに順番に同じ質問をした。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| If you turn a blind eye to something, you ignore it. | あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 | |
| The rumor turned out to be false. | そのうわさはうそである事が分かった。 | |
| Luck turned in my favor. | 運が私に向いてきた。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| Let's write in turns. | 順番に書きましょう。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないという事がわかった。 | |
| The moment she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞いたとたんに彼女は青くなった。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| Please turn off the lights. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| She turned up just as we were starting our meal. | 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| He turned pale with fear. | 彼は恐怖で青ざめた。 | |
| When will she return home? | 彼女はいつ家に帰るのか。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| The day turned out wet. | その日は結局、雨降りだった。 | |
| Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist. | ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. | 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 | |
| It will not be long before he turns up. | まもなく彼は現われるでしょう。 | |
| Of course, neither goods nor mailing fee returned. | もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| It's too late to turn back now. | いま引き返すことは、おそすぎる。 | |
| He turns a deaf ear to me. | 彼は私の言うことにはまったく馬耳東風だ。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| The students turned in their term papers. | 学生たちは期末レポートを提出した。 | |
| He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. | 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| His hands turned blue because it was so cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| Fortune has turned in my favor. | つきが回ってきた。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| His car turned over several times before falling into the river. | 彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| She did not turn up after all. | 彼女は結局、現れなかった。 | |
| She turned down the radio. | 彼女はラジオの音を小さくした。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| Tom turned on the car's fog lights. | トムはフォグランプを点灯した。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |