Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| When you dislike others, you are disliked by them in turn. | あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。 | |
| Will it bother you if I turn on the radio? | ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 | |
| The rumor turned out to be true. | 噂は結局は真実だと分かった。 | |
| She fell into a trap in her turn. | 彼女は今度は自分が罠にはまった。 | |
| The day turned fine after all. | 結局いい天気になった。 | |
| I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
| She became pale and flushed by turns. | 彼女は青くなったり赤くなったりした。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| He turned his back on the old tradition. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| The family members nursed the patient in turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| He flatly turned down our request. | 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 | |
| Turn off the television. I can't concentrate. | 気が散るからテレビを消してくれ。 | |
| Last week my grandmother turned 81 years old. | 先週、おばあさんは81歳になった。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| I forgot to turn off the TV before going to bed. | 私は寝る前にテレビを消すのを忘れた。 | |
| I believed if time passes, everything turns into beauty. | 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| Her new husband turned out to be a bad person. | 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。 | |
| In Japan, people legally become adults when they turn twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| Turn off the gas. | ガスを止めろ。 | |
| The story turned my blood cold. | その話を聞いてぞっとした。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| Carlos turned around. | カルロスは振り返った。 | |
| It's your turn to drive. | 今度はあなたが運転する番だ。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| He pledged to marry me when he returned home. | 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 | |
| Be sure to turn off the gas before you go out. | 出かける前にガスを必ず消しなさい。 | |
| Our friends are anxious to return to Chicago. | 私たちの友人たちはシカゴに帰りたがっている。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| You can't turn the heat off as long as the system is operating. | その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 | |
| The day turned out fine after all. | 結局その日は天気になった。 | |
| Please remind me to turn in the paper. | 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 | |
| She turned eighty-one. | 彼女は81才になった。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| The police turned away the crowd. | 警察は群衆を追い払った。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| I returned from abroad. | 私は外国から帰ってきた。 | |
| "Risk money" refers to funds placed in investments that seek high-return, although high-risk, investments. | リスクマネーとは、ハイリスクながらハイリターンを求める投資に投入される資金のことをいう。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| The caterpillar turned into a butterfly. | 毛虫が蝶々に変わった。 | |
| The business will yields a fair return on the investment. | その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。 | |
| This cloth will not turn color. | この布は変色しません。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| Our boss turned down our proposal. | 上司は私たちの提案を拒否した。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| I put the book down and turned on the light. | 私は本を置いて明かりをつけました。 | |
| Turn in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| Turning to the left, you will find a coffee shop. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| We look forward to receiving your quote by return mail. | 折り返しの見積書をメールで返信してください。 | |
| Please turn off the lights. | 灯りを消してください。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Because the traffic light turned red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| The rumor turned out to be true. | 噂は結局本当であることが分かった。 | |
| She turned around quickly. | 彼女はすばやく後ろを振り向いた。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| "If you keep eating just beef, you'll turn into a cow!" "No way!" | 「そんなに牛肉ばっか食べてたら牛になっちゃうよ」「んなわけねーじゃん」 | |
| The garden is turning into a wilderness. | その庭園は荒れ地に変わりつつある。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋には葉っぱが黄色く色づく。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| I've got to remember to return this money to him. | 彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。 | |
| Turn up the music! | 音楽の音を大きくして! | |
| Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| The traffic light turned green. | 信号が青に変わった。 | |
| The TV was turned on. | テレビがつけられた。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| I'd like to turn off the reading lamp, is that OK? | 読書ランプを消したいのですが。 | |
| This handle will not turn. | このハンドルはどうしても回らない。 | |
| My turn finally came. | やっと順番がきた。 | |
| The day turned out to be fine. | その日は上天気となった。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| Turn the flame down low. | 炎を弱くしなさい。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| He left no stone unturned to carry out the plan. | 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| I returned the knife which I had borrowed. | 私は借りたナイフを返した。 | |
| Have you turned off the gas yet? | もうガスは消した。 | |
| Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| She turned her eyes away. | 彼女は視線をそらした。 | |
| At the sight of cooked snails, Jane turned pale. | 料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。 | |
| If you're not watching the TV, I'll turn it off. | テレビ見てないなら消すよ。 | |