Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| He flatly turned down our request. | 彼は私達の頼みをきっぱりと断った。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| The condition of the patient turned for the better. | 患者の容体は好転した。 | |
| My premonition turned out to be right. | 嫌な予感が的中した。 | |
| I returned the book to the library. | 私はその本を図書館に返却しました。 | |
| It turned out that he had long been dead. | 彼はずっと前に死んでいることが分かった。 | |
| It was her turn at last. | いよいよ彼女の番になった。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音声を低くしてもいい? | |
| The baby turned out to be a girl after all. | 結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。 | |
| To his surprise, the thief turned out to be his own son. | 彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。 | |
| Her condition turned for the worse yesterday. | 彼女の容態は昨日悪化した。 | |
| Could you turn on your headlights? | ヘッドライトをつけてみてください。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |
| We returned to Osaka on April 2. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切り者になった。 | |
| Would you mind if I turned the TV on? | テレビをつけていいですか。 | |
| You must return the book by the end of April. | 4月の終わりまでにその本を返しなさい。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。 | |
| He will soon return home. | 彼はすぐに帰宅します。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| What he said turned out true. | 彼の言ったことは本当であるとわかりました。 | |
| Would you please turn on the TV? | テレビをつけてくれますか。 | |
| He has turned traitor. | 彼は、裏切り者となった。 | |
| He turned the key. | 彼は鍵を回した。 | |
| I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. | ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 | |
| May I return the car instead? | そのかわりに車を返してもいいですか。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| He turned his thoughts toward home. | 彼は思いを故郷に向けていた。 | |
| Tom turned on the TV. | トムはテレビをつけた。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| If you turn a blind eye to something, you ignore it. | あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 | |
| You must turn in your old license in order to get a new one. | 新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。 | |
| He gave me everything but took nothing in return. | 彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 | |
| She returned the book to the library. | 彼女は図書館に本を返した。 | |
| May I turn on the TV? | テレビを付けてもいいですか。 | |
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼の事業を息子に譲った。 | |
| Each man stood up in turn and introduced himself. | 一人一人順番だって、自己紹介をした。 | |
| I will mentally return to childhood and do it all over again. | 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 | |
| Please turn off the lights. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| These green leaves turn red or yellow in fall. | これらの緑の葉は秋には赤や黄色になる。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Farmers turn up the soil with plows. | 農家の人達は鋤で土を耕す。 | |
| Will you turn on the television? | テレビをつけてくれる。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| We took care of our children by turns. | 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の要求を断った。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| I must return his call. | 今度は私の方が彼を訪ねなければならない。 | |
| Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Would you turn down the stereo a little? | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| All the visitors returned home one after another. | 訪問客は皆、次から次へと帰っていった。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| Turn off the light. | 明かりを消して。 | |
| John and I took turns driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| She turned her eyes away. | 彼女は視線をそらした。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| I gave her a doll in return. | お返しに彼女に人形をあげた。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| Make sure to turn off the TV. | 必ずテレビのスイッチを切りなさい。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| In Japan, people legally become adults when they turn twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| I will see you, each in your turn. | 皆さんに1人ずつお会いしましょう。 | |
| I would like to return it to you for replacement. | 交換のために返却したいと思います。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| Turn off the gas. | ガスを止めろ。 | |
| His hands had turned blue because of the cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤く色づいてきている。 | |
| When will you return? | いつ帰ってくるの? | |
| She has just turned twelve. | 彼女は12歳になったばかりである。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電灯を消し忘れた。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多数送り出している。 | |
| Whose turn is it? | 誰の番ですか。 | |
| No one can tell what may turn up tomorrow. | 明日何が起こるか誰にも分からない。 | |
| He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set. | 彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。 | |
| I turned in my report yesterday. | 私は昨日レポートを提出した。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Hearing his voice, I turned around. | 彼の声が聞こえたので、私はふりむいた。 | |
| There's no turning back now. | いま引き返せっていっても無理だ。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| Many happy returns of the day! Happy birthday! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. | スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 | |