Only one third of the members turned up at the meeting.
その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
この工場はバイクを月に800台生産する。
On hearing the news, she turned pale.
その知らせを聞くやいなや彼女は青ざめた。
He returned to his native village, where he spent the last few years of his life.
彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Never has he returned since.
彼はそれ以来一度も戻っていない。
I gave him a present in return for his favor.
私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
He didn't specify when he would return.
彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。
Turn it up.
もう少し大きくして。
The English are a taciturn people.
英国民は無口な国民だ。
People were glad at the spacemen's safe return.
宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。
Please return one set to us with your signature.
一通に署名の上ご返送ください。
He turned Christian.
彼はキリスト教徒になった。
I'll hear all of you in turn.
君達全部のいう事を順番に聞こう。
The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it.
その古い家には一つしかベッドがなかった。そこでわれわれはかわるがわるそこに眠った。
Election returns were what we had expected.
開票は予想した通りだ。
It was because he was ill that he decided to return home.
彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。
A stranger groped Mary's breasts as she was returning home.
メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
I was looking at a dog. However, when I looked again, it had turned into a cat.
私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。
I don't know who to turn to.
誰に頼っていいかわからない。
Helen did me a good turn.
ヘレンは私に親切にしてくれた。
Why did you turn away when you met him?
彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。
He left his hometown at the age of fifteen never to return.
彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
Carlos turned round.
カルロスは振り返った。
Would you please turn down the TV?
どうかテレビの音を小さくしてくれませんか。
She owns a Turner.
彼女はターナーの絵を所有している。
It was my turn to clean the room.
私が部屋を掃除する番にあたっていた。
I hope everything will turn out well in the end.
最後には全て旨く行く事を願っている。
It turned out to be true.
それは本当であることがわかった。
Barring anything unforeseen everything should turn all right.
思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。
I returned to my hometown after five years' absence.
私は5年ぶりで故郷へ戻った。
I did not miss my purse until I returned home.
家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。
Turn the radio down a little.
もう少しラジオの音を小さくしてくれません。
Tom carefully checked that the gas was turned off.
トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。
I can't turn my neck, because it hurts a lot.
首が痛くて回せません。
She waited eagerly for her husband's return.
彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
He returned home for the first time in ten years.
10年ぶりに、彼は家に戻った。
Could you please turn your television down?
テレビの音を小さくしてもらえませんか。
You should turn money to good use.
お金はよく考えて使いなさい。
Would you mind turning down the volume?
ボリュームを下げてもらえますか。
To his surprise, the thief turned out to be his own son.
彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。
Here's my return ticket.
これが帰りの切符だ。
Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked.
足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。
I returned from abroad.
私は外国から帰ってきた。
You have only to wait for her return.
君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。
The signal turned green.
信号が青になった。
After returning home I will inquire into the matter.
帰国後その問題を調査してみるつもりだ。
She turned on her charm for everyone who was there.
彼女は来た人みんなに愛嬌をふりまいた。
There is no returning to our younger days.
若い日に戻ることはできない。
She turned around quickly.
彼女はすばやく後ろを振り向いた。
He made a request to return to his home country.
彼は帰国を申し出た。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
He returned home very late, as was often the case.
よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。
Has Tanaka already returned?
田中さんはもう帰りましたか。
I've been very busy since I returned from abroad.
私は帰国してからとても忙しい。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.
そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success.
意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。
Turn the radio down.
ラジオのボリュームを下げてください。
The water supply was turned off.
水道の水が止められた。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
He turned out her father.
彼は彼女の父親であることがわかりました。
He turned the doorknob with his left hand.
彼は左手でドアノブを回した。
By mistake, he turned left instead of right.
彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。
The day turned out to be fine.
その日は上天気となった。
Turn about is fair play.
順にやるのが公平だ。
He is of a humorous turn of mind.
彼はこっけいな性質の人だ。
This time it's my turn to pay.
今度は私のおごる番です。
Why did you turn down his offer?
なぜ彼の申し出を断ったのですか。
On hearing the news, she turned pale.
そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.