Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 In 1900 he left England, never to return. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 Please return the book when you have finished reading it. その本を読み終えたら返してください。 Shoichi turned pale. ショウイチは顔面蒼白になった。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 Her new husband turned out to be a bad person. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 At the sight of cooked snails, Jane turned pale. 料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。 Please turn left at the first corner. 最初の角を左に曲がってください。 It's common knowledge that the earth turns on its axis. 地球が自転しているのは常識だ。 Turn the light over here, will you. こっちに明かりをむけてくれないか。 The garden is turning into a wilderness. その庭園は荒れ地に変わりつつある。 Turning to the right, you will come to the museum. 右に曲がると、博物館に出ますよ。 Please turn off the TV. テレビを消しなさい。 This is a work from Turner's mature period. これはターナーの円熟期の作品です。 The moment she heard the news, she turned pale. その知らせを聞いたとたんに彼女は青くなった。 A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. 喋る前に七度舌を回らなければならない。 Be sure to turn out the light when you go out. 出かけるときは、必ず電気を消してくれ。 The rain turned into snow. 雨は雪になった。 Did you turn off the heater? 暖房を消しましたか。 Will you turn on the television? テレビをつけてくれますか。 He returned home after a long absence. 彼は久しぶりに家に帰った。 This device made it possible to turn sea-water into fresh water easily. この装置により簡単に海水を淡水に変えることが可能となった。 The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down. そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。 Turn left and you will find the cafe. 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 Please return the book by tomorrow. 明日までに本を返しなさい。 Barring anything unforeseen everything should turn all right. 思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。 I have no face to turn to. 私には合わせる顔がない。 I'm afraid she will turn down my request. 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 To turn a disaster into an opportunity. 災い転じて福となせ。 Let's turn off the television. テレビを消しましょう。 Please turn up the air conditioner. エアコンを強くして下さい。 A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. 良い弁護士なら依頼人の弁護のためにあらゆる手を尽くすだろう。 May you return home safe! あなたが無事に家に帰れますように。 I remember returning the book to the library. その本は図書館に返したのを覚えています。 He turned traitor. 彼は裏切った。 I want you to return the book I lent you the other day. こないだ貸した本を返してほしいんだけど。 At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 This factory can turn out 200 cars a day. この工場は一日に200台の車を生産できる。 The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 I'd appreciate it if you would turn out the lights. 電気を消してもらえたら、ありがたいのですが。 She needs someone to turn to for advice. 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 Turn off the light, please. どうか電灯を消して下さい。 Wait till the light turns green. 信号が青になるまで待ちなさい。 The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 It is no wonder that you are turning down the proposal. 君がその提案を拒むのも当然だ。 The birds ate the bugs taking turns. 鳥が虫を交替で食べました。 Turning to the left, you will find the gas station. 左に曲がるとガソリンスタンドがある。 I can't turn the shower off. Could you check it for me? シャワーが止まりません。調べてください。 Do you mind my turning on the radio? ラジオをつけてもいいですか。 He turned the key. 彼はドアのキーを回した。 She turned out the light so as not to waste electricity. 彼女は電気を浪費しないよう明かりを消した。 The leaves turn red in the fall. その葉は秋に赤くなる。 He hasn't yet turned in the report this month. 彼は今月まだ報告書を提出していない。 In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 When will you return? いつ帰ってくるの? Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 When must I turn in the report? レポートはいつ提出しなければなりませんか。 Make sure to turn off the TV. 必ずテレビのスイッチを切りなさい。 The rumor turned out to be false. そのうわさは結局嘘だった。 She turned down our offer of help. この所は私たちの援助の申し出を断った。 I'll return at 6:30. 私は6時半に戻ります。 I caught a glimpse of him as he turned the corner. 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise. 驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。 My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 She turned off all the lights at ten. 彼女は十時に明かりを全部消した。 He doesn't turn to that work. 彼はその仕事に向いていない。 Please turn off the light. 電気を消してください。 Please turn down the radio. ラジオの音を低くして下さい。 As soon as he returns, I will tell you. 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 He often turned up at parties without an invitation in his days. 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 He left for the mountain never to return. 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 Don't forget to turn off all the lights before going to bed. 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 I don't know who to turn to. 誰に頼っていいかわからない。 When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 We look forward to receiving your quote by return mail. 折り返しの見積書をメールで返信してください。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 Tom turned off the water. トムは水道を止めた。 He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 He promised to return the money without fail. 彼は間違いなく金を返すと約束した。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 His guess turned out to be right. 彼の推測は結局正しいことが判明した。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 Don't turn the hands of a clock the other way around. 時計の針を、逆に回してはいけない。 Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 Please turn out the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 I returned the book to the library. 私はその本を図書館に返却しました。 Be sure to turn off the light when you leave the room. 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 Tom turned on the TV. トムはテレビをつけた。 I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 A year had passed by and his body turned to dust. 1年が過ぎ、彼の死体は塵と化した。 I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 A big wave turned over his canoe. 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 Our boss turned down our proposal. 上司は私たちの提案を拒否した。 He claimed that he had returned the book to the library. 彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。