Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. | 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| He really turns me off. | ほんと彼にはうんざりだわ! | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| My turn finally came. | やっと順番がきた。 | |
| Do you mind my turning on the radio? | ラジオをつけてもいいですか。 | |
| It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. | 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. | オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 | |
| No one can foresee how that result will turn out. | その結果がどうなるか、誰も予見できない。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| She turned up just as we were starting our meal. | 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| When night came on, we returned home. | 夜になって、家へ帰った。 | |
| Turn off the light. | 電気を消しなさい。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 | |
| The leaves will turn red in two or three weeks. | 2、3週間もすれば木の葉は紅葉するでしょう。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて青ざめた。 | |
| Barring anything unforeseen everything should turn all right. | 思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。 | |
| He glanced over the newspaper before turning in. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| Turn the flame down low. | 炎を弱くしなさい。 | |
| Tom turned on the radio. | トムはラジオをつけた。 | |
| Turn off the radio, please. | ラジオを消してください。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| Would you please turn down the TV? | どうかテレビの音を小さくしてくれませんか。 | |
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| Since they were tired, they turned in earlier than usual. | 彼らは疲れていたので普通より早く床についた。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| Turn off the TV before you go to bed, OK? | 寝る前にテレビを消してよ、いいね。 | |
| Please turn off the TV. | テレビを消しなさい。 | |
| He was idly turning over the pages of a magazine. | 彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| Your beauty turns me pale. | お前の美しさに青ざめる。 | |
| Please turn on the TV. | テレビを付けて下さい。 | |
| Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| The rumor turned out to be false. | そのうわさは結局嘘だった。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| No sooner had he seen it than he turned pale. | 彼はそれを見るや否や青くなった。 | |
| Each of us read the book in turn. | 私たちは順番にその本を読んだ。 | |
| After he died, my life was turned upside down. | 彼の死後、私の人生は180度変わった。 | |
| Turn on the radio, please. | ラジオをつけてください。 | |
| It's your turn to drive. | 今度はあなたが運転する番だ。 | |
| It turned out to be a lovely day. | 良い天気になりました。 | |
| The leaves turned red as the days passed. | 木の葉は日が経つにつれて紅葉した。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| Can I turn off the TV? | テレビ消してもいい? | |
| The wheels turned around. | 車輪はぐるぐる回った。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| People can turn to the law if they want to correct an injustice. | 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 | |
| It's very warm. Shall I turn on the air conditioner? | ずいぶん暑いですね。クーラーをいれましょうか。 | |
| Has he returned yet? | 彼はもう帰ってきましたか。 | |
| Could you please turn your television down? | テレビの音を小さくしてもらえませんか。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青ざめた。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| The jury has returned a verdict of guilty. | 陪審員は有罪の判決を答申した。 | |
| The university has turned out competent doctors. | その大学は優秀な医師を世に送り出した。 | |
| To put it briefly, she turned down his proposal. | 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 | |
| Please check on when he will return. | 彼がいつ帰るか確かめてください。 | |
| Did you turn off the stove? | ストーブちゃんと消した? | |
| Her condition turned for the worse yesterday. | 彼女の容態は昨日悪化した。 | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| He didn't turn up after all. | 彼は結局現われなかった。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| The story turned my blood cold. | その話を聞いてぞっとした。 | |
| Turn up the volume. | もう少し大きくして。 | |
| Turn about is fair play. | かわりばんこが公平だ。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| The weather turned fair. | 天気が好転した。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聴いてまっさおになった。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| Would you turn down the stereo a little? | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| Would you like to turn it down a little? | もう少し音を下げてくれますか。 | |
| You should turn in your term papers by the end of April. | レポートは4月の終わりまでには提出しなければなりません。 | |
| Hanako turned out to be a surprisingly nice person. | 花子さんって意外にいい人だったんだねえ。 | |
| He opposes me at every turn. | 彼は事毎に私に反対する。 | |
| The turnover at my company is really speeding up lately. | 最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。 | |
| He turned a deaf ear to me. | 彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。 | |
| He turned over the matter in his mind. | 彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。 | |
| Please turn up the sound. | もう少し大きくして。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| Turn it up. | もう少し大きくして。 | |
| The truck made a sharp turn to the right. | トラックは急に右に曲がった。 | |
| The rumor turned out to be true. | 噂は結局本当であることが分かった。 | |
| I took him out to dinner in return for his help. | 助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。 | |
| I caught a glimpse of him as he turned the corner. | 私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。 | |
| It is time you went to bed. Turn off the radio. | もうねる時間です。ラジオを消しなさい。 | |
| I was looking at a dog. However, when I looked again, it had turned into a cat. | 私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤くいろづいてきている。 | |