Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| The teacher turned out to be sick. | その先生は病人だということが分かった。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| Quite a few people turned out for the event. | その催し物にはかなりの人が出た。 | |
| Then I'll help you overturn the wagon. | そしたら横転したの手伝ってやっからよ。 | |
| I will show you around in return. | お返しに案内してあげましょう。 | |
| Will you turn on the television? | テレビをつけてくれますか。 | |
| Please turn on the television. | どうぞテレビをつけてください。 | |
| Could you turn it down? | もっと小さくして。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| Everything turned out satisfactory. | すべては申し分なかった。 | |
| Turn about is fair play. | かわりばんこが公平だ。 | |
| He will return to the game soon. | 彼はまもなく試合に復帰するだろう。 | |
| Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year. | 鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| All my efforts turned out to be useless. | 努力もすべて、むだであることがわかった。 | |
| Don't forget to turn the light off. | 電気を消すのを忘れないで。 | |
| She returned his kiss. | 彼女は彼にキスを返した。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| When will this be returned to me? | いつこれを返していただけますか。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| I turned on the radio to listen to the news. | 私はニュースを聞くためにラジオをつけた。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| The offer is too good to turn down. | その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。 | |
| I turned on the lights. | 私はライトをつけた。 | |
| The sight of blood turned his stomach. | 血を見て彼は胸が悪くなった。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". | 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 | |
| He did not turn up after all. | 彼は結局姿を見せなかった。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| He applied for the job but was turned down on the spot. | 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 | |
| They kept guard by turns. | 彼らは交代で見張りをした。 | |
| He had returned to England forever. | 彼は永久にイギリスに帰ってしまった。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| Wheels turn on axles. | 車輪は車軸で回転する。 | |
| Will it bother you if I turn on the radio? | ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 | |
| We took turns driving on the way to Osaka. | 私たちは大阪まで交替で運転した。 | |
| Please turn the page. | ページをめくって下さい。 | |
| I returned the book to the library. | 図書館に本を返した。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| Whose turn is it? | 誰の番。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return. | われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| For some reason it looks to be turning out to be a depressing week. | 今週は、訳あって、憂鬱な一週間になりそうだ。 | |
| Turn the radio up a little. | ラジオの音をもう少し大きくしてよ。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I want you to return the book I lent you the other day. | 先日貸した本を返してもらいたい。 | |
| Turn up the volume. | もう少し大きくして。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| Her condition turned for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| We threw the ball in turn so that everyone could have a try. | 私たちは皆がやれるように順番にボール投げをした。 | |
| Let's turn off the TV. | テレビを消しましょう。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| Turn up the radio a little bit. | ラジオの音を少し大きくしてよ。 | |
| Let's turn and go back now. | もう引き返しましょう。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| Helen did me a good turn. | ヘレンは私に親切にしてくれた。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Turn your bag inside out. | 袋を裏返しにしなさい。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音声を低くしてもいい? | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| She turned pale with fear. | 彼女は恐怖に青ざめた。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かけるときは、必ず電気を消してくれ。 | |
| They had to take turns pushing the car. | 彼らはかわるがわる車を押さなければならなかった。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Don't forget to turn off the light before you go to sleep. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. | アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かける時は必ず灯かりを消してくれ。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 | |
| She cannot have turned down his offer. | 彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。 | |
| I turned right. | 私は右に曲がった。 | |