Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| Turn your bag inside out. | 袋を裏返しにしなさい。 | |
| I have to return this book to the library today. | 私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。 | |
| May I turn on the television? | テレビを点けてもいいですか。 | |
| No one can tell what may turn up tomorrow. | 明日何が起こるか誰にも分からない。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないという事がわかった。 | |
| Could you turn on your headlights? | ヘッドライトをつけてみてください。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| I got cold, so I turned on the heater. | 寒くなったので、ヒーターをつけた。 | |
| Please turn off the lights. | ライトのスイッチを切ってください。 | |
| The English are a taciturn people. | 英国民は無口な国民だ。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| They have orders to return home. | 彼らは帰国命令を受けている。 | |
| He turned the key. | 彼は鍵を回した。 | |
| He will soon return home. | 彼はすぐに帰宅します。 | |
| She has not turned up yet. | 彼女はまだ現れない。 | |
| Turn up the music! | 音楽の音を大きくして! | |
| She prayed for her son's return. | 彼女は息子の帰還を祈った。 | |
| The car made an abrupt turn. | その車は不意に方向を変えた。 | |
| You'll have to turn over a new leaf. | 心機一転して出直すのが一番だね。 | |
| It's your turn. Please come this way. | あなたの番です。どうぞこちらへ来てください。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | 彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| Turn up the volume. | もう少し大きくして。 | |
| The dog turned its head this way and that. | その犬はあちらこちらに頭を向けた。 | |
| You can always ask a question in return. | 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 | |
| Please give me your answer by return. | どうぞ折り返しあなたのご返事をください。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| Did you return Tom's books? | トムの本は返した? | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| She turned on her charm for everyone who was there. | 彼女は来た人みんなに愛嬌をふりまいた。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を小さくしていただけませんか。 | |
| The train was overturned. | その列車は転覆した。 | |
| His business returned a good profit. | 彼の新事業はかなりの利益を得た。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと水が吹き出してきた。 | |
| The car made a turn to the left. | 自動車は左折した。 | |
| Last week my grandmother turned 81 years old. | 先週、おばあさんは81歳になった。 | |
| Would you please turn on the TV? | テレビをつけてくれる。 | |
| The weather began to take a turn for the worse in the afternoon. | 天候は午後に悪化し始めた。 | |
| They disputed about whose turn it was to take the trash out. | 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| Tom turned on the light. | トムはライトをつけた。 | |
| Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| Please turn off the light so that I can sleep. | 私が眠れるように明かりを消してください。 | |
| He claimed that he had returned the book to the library. | 彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。 | |
| Tom turned on the light and walked in. | トムはライトをつけて中に入った。 | |
| Our teacher called our names in turn. | 先生は私たちを順番に指名した。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| The rumor turned out to be true. | うわさは事実だとわかった。 | |
| Make allowance for souvenirs on the return trip. | 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 | |
| Please turn down the volume a little bit more. | もう少し小さくして。 | |
| After an absence of ten months, he returned home. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| When must I turn in the report? | レポートはいつ提出しなければなりませんか。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間後にやって来た。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| It turned out to be a lovely day. | 良い天気になりました。 | |
| The worm turns. | 一寸の虫にも五分の魂。 | |
| May I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| He returned home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| In Japan, people legally become adults when they turn twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| Turn up the radio. I can't hear it. | ラジオの音を大きくしてくれ。聞こえないよ。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| Turn off the TV before you go to bed, OK? | 寝る前にテレビを消してよ、いいね。 | |
| You should turn money to good use. | お金はよく考えて使いなさい。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| The leaves turned red as the days passed. | 木の葉は日が経つにつれて紅葉した。 | |
| My father's factory turns out 30,000 cars each month. | 父の工場は毎月3万台の車を生産している。 | |
| Turning to the right, you will come to the museum. | 右に曲がると、博物館に出ますよ。 | |
| The criminal became a Christian and turned over a new leaf. | その罪人はキリスト教徒になり、生活を一新した。 | |
| Mr Turner bade farewell to his colleagues. | ターナー氏は同僚に別れを告げた。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| This handle will not turn. | このハンドルはどうしても回らない。 | |
| She turned up just as we were starting our meal. | 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 | |
| It was stupid of you to have turned down the offer. | その申し出を断るなんて君はばかだ。 | |
| Don't fail to return the book tomorrow. | 必ず明日その本を返しなさい。 | |
| Don't forget to turn off the light before you go to sleep. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| Why did they turn down your proposal? | どうして彼らは君の提案をはねつけたんだい。 | |
| It was my turn to clean the room. | 私が部屋を掃除する番にあたっていた。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| I must return his call. | 今度は私の方が彼を訪ねなければならない。 | |
| He turned back to help her up the stairs. | 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 | |
| He will probably forget to return my book. | たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。 | |
| Go two blocks along this street and turn left. | この通りを2ブロック行って、左に曲がりなさい。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect. | 意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。 | |
| He has recently returned from France. | 彼は最近フランスから帰った。 | |