Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On hearing the news, he turned pale. その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 Tom turned in a blank test paper. トムは白紙の答案を出した。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 No, that's not the right way. You have to turn it the other way round. いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。 This is a work from Turner's mature period. これはターナーの円熟期の作品です。 Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. 銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。 I wanted to return to your village. 私はあなたの村に戻りたかった。 We now turn to a different problem. さて別の問題に入ります。 Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! She has no one to turn to. 彼女には頼れる人がいない。 Let's turn off at the next rest stop. 次のドライブインで休憩していこう。 I returned to my native village after two years' absence. 私は2年ぶりで故郷の村に帰った。 He turned a somersault. 彼はトンボ返りをした。 For some reason it looks to be turning out to be a depressing week. 今週は、訳あって、憂鬱な一週間になりそうだ。 The signal turned green. 信号が青になった。 The leaves on the trees have begun to turn red. 木々の葉が紅葉し始めた。 They disputed about whose turn it was to take the trash out. 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 All the boys spoke each in turn. 少年たちは順々にしゃべった。 Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 He turned the key. 彼は鍵を回した。 The members told us about the strange experience in turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 I would like to return it to you for replacement. 交換のために返却したいと思います。 Give her some flowers in return for her kindness. 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 Get on the bus in turn. 順番にバスに乗って下さい。 He turned a deaf ear to their request. 彼は彼らの頼みに耳を貸さなかった。 His story turned out to be false. 彼の話は嘘だと分かった。 When will this be returned to me? いつこれを返していただけますか。 I returned the knife which I had borrowed. 私は借りたナイフを返した。 The confirmation hearings turned into a free-for-all. 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 I am sure the condition will turn for the better. その状況はきっと好転するだろう。 I promise to return this videotape within a week. このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 Please turn up the air conditioner. エアコンを強くして下さい。 On hearing the news, he turned pale. その知らせを聞いたとたんに、彼は青ざめた。 Tom turned on the light. トムはライトをつけた。 I will show you around in return. お返しに案内してあげましょう。 You have only to wait for her return. あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 All the boys spoke, each in turn. 少年達はみんな順にしゃべった。 He turned a deaf ear to me. 彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。 The enterprise turned out to be a failure in the end. 結局、その事業は失敗に終わった。 We took turns driving. 私達は交替で運転した。 The leaves are turning red. 木の葉が赤く色づいてきている。 He turned red with shame. 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 Turn to the left without regard to the signal. 信号に関係なく左へ曲がれ。 It's difficult for returnees to blend in with that class. 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 Turn back, please. 後ろ向きになってください。 He turned up an hour later. 彼は一時間後現れた。 No sooner had he seen it than he turned pale. 彼はそれを見るや否や青くなった。 He claimed that he had returned the book to the library. 彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。 The leaves turn brown in the autumn. 秋には木々の葉は茶色に変わります。 He turned a deaf ear to my words. 彼は私の言葉に耳をかさなかった。 She turned on the light. 彼女は明かりをつけた。 I returned home from Boston yesterday. 昨日ボストンから帰ってきました。 Turn the knob and open the door. ノブを回して、ドアをあけなさい。 The rumor turned out to be true. 噂は結局は真実だと分かった。 I don't know whether to turn left or right. 左へ曲がったらいいか右へ曲がったらいいか分からない。 Turn on the radio. ラジオをつけてくれ。 The rain turned to snow. 雨は雪になった。 Let's take turns at running. 交代に走りましょう。 My father's head has turned gray. 父の頭は白くなった。 We took a turn around the city in our car. 我々はその市内をちょっとドライブした。 It turned out to be true. それが正しいことだとわかった。 Kathleen's statements turned out to be true. キャサリンの言ったことは本当だった。 The party returned safe and sound. 一行は無事に戻った。 You should turn off your cell phone. 携帯電話の電源を切るべきである。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 We were all anxious for your return. 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 It will not be long before business returns to normal. まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 My father has just returned from abroad. 父は帰国したばかりだ。 She turned down my request. 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 You should stay away from cults like that before you turn into a moron. 馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。 Your answer to the question turned out to be wrong. 質問に対するあなたの答えはまちがいだとわかった。 The news that there was an earthquake turned out to be true. 地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。 A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 The car turned abruptly. その車は急に曲がった。 Don't forget to turn off the gas before going out. 出かける前に忘れずにガスを止めなさい。 He turned the table upside down. 彼はテーブルをひっくり返した。 He turned over in bed. 彼は寝返りをうった。 Turn the radio down a little. もう少しラジオの音を小さくしてくれません。 She turned down our proposal. 彼女は私たちの提案を拒絶した。 She will return home next Sunday, that is, the tenth. 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。 The rumor turned out to be groundless. そのうわさは根も葉もないことが分かった。 The leaves began to turn red and yellow. 木の葉が赤や黄色になり始めた。 Feeling hot, I turned on the fan. 暑かったので扇風機をつけた。 He returned home by way of Europe. 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 The plane turned sharply to the right just before it crashed. 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 Turn it off. それ消して。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 Quite a few people turned out for the event. その催し物にはかなりの人が出た。 It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! He made a request to return to his home country. 彼は帰国を申し出た。 There is no returning to our younger days. 若い日に戻ることはできない。 He turned the doorknob with his left hand. 彼はドアの取っ手を左手で回した。 I must return his call. 今度は私の方が彼を訪ねなければならない。 I gave her a doll in return. お返しに彼女に人形をあげた。 That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 Would you be so kind as to turn the light on? 電気をつけていただけませんか。 Turn the radio up a little. ラジオの音を少し大きくしてよ。