Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to return to Tokyo via Honolulu. ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 I asked him if he would return soon. 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 He pledged to marry me when he returned home. 彼は帰国したら私と結婚すると誓った。 The students were told to turn in reports by the next day. その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。 I thought he was an American but he turned out to be an Englishman. 彼のことをアメリカ人だと思ったがイギリス人だった。 This factory can turn out 200 cars a day. この工場は一日に200台の車を生産できる。 Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 Please turn out the lights when you leave. 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 He turned off all the lights at eleven. 彼は十一時に全ての照明を消した。 That day proved to be the turning point in his career. その日が彼の人生の節目であった。 The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 On hearing the news, he turned pale. その知らせを聞いたとたんに、彼は青ざめた。 This time it's my turn to pay. 今度は私のおごる番です。 He turned pale with fright. 彼は恐くて青くなった。 I didn't turn off the light. 私は明かりを消さなかった。 We introduced ourselves in turn. 私達は順番に自己紹介をした。 I turned right. 私は右折した。 Please return the book by tomorrow. 明日までに本を返しなさい。 He turned red with excitement. 彼は興奮して真っ赤になった。 The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 You are to stay here till they return. あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 She turned up just as we were starting our meal. 私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。 If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 The caterpillar turned into a butterfly. 毛虫が蝶々に変わった。 Please be sure to turn off the light before you leave. 出かける前に必ず電気を消して下さい。 Our request for a pay raise was turned down. 私たちの昇給の要求は拒絶された。 I will show you around in return. お返しに案内してあげましょう。 He gave me this in return. 彼はお返しにこれをくれた。 The factory turns out eight hundred motorcycles a month. この工場はバイクを月に800台生産する。 Where do I return cars? レンタカーの返却場所は、どこですか。 If you have finished reading the book, return it to the library. その本を読み終えたら図書館に返しなさい。 Each student received his diploma in turn. 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がりなさい。 He forgot to turn off the light. 彼は電灯を消し忘れた。 She turned off the radio. 彼女はラジオを消した。 He turned pale the instant he saw her. 彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。 With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 The rain began to turn into snow. 雨が雪に変わり始めた。 His business returned a good profit. 彼の新事業はかなりの利益を得た。 At last, my turn came. やっと順番がきた。 The sooner you return, the happier your father will be. 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 The confirmation hearings turned into a free-for-all. 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 When will they turn off the no-smoking sign? いつ禁煙のサインを消すのでしょうね。 Either turn down that noise or turn it off. その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 He turned the dial on the bicycle lock. 彼は自転車のロックのダイヤルを回した。 Don't turn up the volume of TV anymore. これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 The leaves turn red in the fall. その葉は秋に赤くなる。 He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 It's your turn to deal. あなたが配る番です。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 I turned the doorknob. 僕はドアの取っ手を回した。 His story turned out to be true. 彼の話は本当だと分かった。 Wheels turn on axles. 車輪は車軸で回転する。 At the turn of the century, children still worked in factories. 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 He was never to return to his native country again. 彼は二度と故国に戻らなかった。 She turned her head away, lest he should see her tears. 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 You should turn in your paper by next Saturday. 来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。 She was very pleased when her son returned home safe and sound. 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 Turn right at the next corner. 次の角で右に曲がりなさい。 Whose turn is it? だれの番だ。 She prayed for her son's return. 彼女は息子の帰還を祈った。 Tom turned in a blank test paper. トムは白紙の答案を出した。 He returned home by way of Hong Kong. 彼は香港経由で帰国した。 It is time you went to bed. Turn off the radio. もうねる時間です。ラジオを消しなさい。 Now turn to your right, a little more, a little more. OK, now lie still on your back. 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 What he said turned out to be a lie. 彼の言っていることが嘘だとわかった。 She didn't turn up after all. ついに彼女は来なかった。 He turned the doorknob with his left hand. 彼は左手でドアノブを回した。 The king turned out to be naked. 王様は裸であることがわかった。 The car made a right turn over there. その車はあそこで右に曲がった。 It is a long road that has no turning. 待てば海路の日和あり。 The dirty boy turned out to be a prince in disguise. その汚い少年は変装した王子だとわかった。 Turn the light over here, will you. こっちに明かりをむけてくれないか。 "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 Would you turn down the stereo a little? 少しステレオの音を小さくしてください。 We had scarcely returned when it began raining. われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 Tom turned on the light. トムはライトをつけた。 Has Tanaka already returned? 田中さんはもう帰りましたか。 He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it. あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 Do you mind if I turn off the AC? エアコンを切ってもかまいませんか。 I came across a dog while returning home. 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 Her face turned red. 彼女の顔は真っ赤になった。 Turn on the rice cooker, please. 炊飯器のスイッチを入れてね。 The leaves turn in autumn. 秋には木の葉が紅葉する。 The rumor turned out false. 噂は誤りであったことが判明した。 We were welcomed at every turn. 私たちはいたるところで歓迎された。 She turned on the light. 彼女は明かりをつけた。 In spite of our congratulations, he frowned and turned away. 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 Has he returned yet? 彼はもう帰ってきましたか。 He doesn't turn to that work. 彼はその仕事に向いていない。