The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'turn'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No sooner had the spy returned home than he was told to go to another country.
そのスパイは本国へ帰るとすぐに他国へ行くように言われた。
She turned down his proposal.
彼女はプロポーズを断った。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
He was filled with anxiety about his wife's return.
彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。
You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak.
喋る前に七度舌を回らなければならない。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
I turned on the radio to listen to the news.
私はニュースを聞くためにラジオをつけた。
Such a proposal would only be turned down immediately.
そんな提案をしたとしてもすぐにはねつけられるだけだろう。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
We returned to Honolulu on April 2.
私達4月2日にホノルルに帰ってきた。
Please turn on the television.
どうぞテレビをつけてください。
There's no turning back.
もう戻れない。
I will telephone you as soon as they return.
彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。
Turn your misfortune to account.
災いを転じて福としなさい。
Some brave passengers caught the pickpocket and turned him over to the police.
何人かの勇敢な乗客がそのすりを捕らえ、警察に引き渡した。
She prayed for her son's return.
彼女は息子の帰還を祈った。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
She turned to the left at the corner.
彼女は角で左に曲がった。
A year had passed by and his body turned to dust.
1年が過ぎ、彼の死体は塵と化した。
It was because he was injured that he decided to return to America.
彼がアメリカに帰ることを決心したのはけがをしたからであった。
He turned a deaf ear to my advice.
彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。
The stopcock's turned off.
元栓、しまってる。
He went to Africa in 1960 never to return.
彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。
Turn down the volume, please.
ボリュームを下げてください。
I returned to my hometown after five years' absence.
私は5年ぶりで故郷に戻った。
He never turns up without making a fuss.
彼は、現れるといつも大騒ぎをする。
He is at work now, but will return at seven.
彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。
He turned up his nose at my suggestion.
彼は私の提案を鼻であしらった。
He turned down my application.
彼は私の申請を却下した。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
His diligence turned out a disadvantage after all.
彼のまじめさがかえってマイナスになった。
I pressed the button to turn the radio on.
私はボタンを押してラジオをつけた。
"If you keep eating just beef, you'll turn into a cow!" "No way!"
「そんなに牛肉ばっか食べてたら牛になっちゃうよ」「んなわけねーじゃん」
He won't turn up tonight.
彼は今夜姿を見せないでしょう。
On hearing the news, he turned pale.
その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。
It's really hard to turn your back on your way of life.
今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。
When night came on, we returned home.
夜になって、家へ帰った。
In Japan, people legally become adults when they turn twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
Muiriel has turned twenty.
ムーリエルは20歳になりました。
Leaving the room, he turned off the light.
部屋を出るとき、彼は電気を消した。
He returned from Canada.
彼はカナダから戻ってきた。
Can you return starling chicks to their parents?
ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
She turned her eyes away.
彼女は視線をそらした。
His father died after his return home.
彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。
The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour.
針は中心を一時間に10回転の割合で回る。
Wait for your turn, please.
順番をお待ち下さい。
Production is turning down.
生産が落ち始めている。
It's now my turn.
さあ今度は僕の番だ。
She turned pale at the news.
その知らせに彼女は青ざめた。
She watched the grass turn green.
小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。
Please turn on the television.
テレビをつけて。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Feeling chilly, I turned on the heater.
冷えてきたので暖房を入れた。
Turn off the light.
電気を消しなさい。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
He turned down her request for a day off.
彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。
I will return at 6:30.
私は6時半に戻ります。
He is of a serious turn of mind.
彼は真面目な性格だ。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
Turn off the radio, please.
ラジオを消してください。
Either turn down that noise or turn it off.
その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations.
お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。
He turns a deaf ear to me.
彼は私の言うことにはまったく馬耳東風だ。
This heat will turn the grass brown.
この暑さでは草は茶色になるだろう。
Please be sure to turn off the light before you leave.
出かける前に必ず電気を消して下さい。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I turned to my sister for a piece of advice.
私は姉に助言を頼っていた。
Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.
ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
With darkness coming on, the children returned home.
暗くなってきたので子供たちは家に帰った。
Turn the radio up a little.
ラジオの音を少し大きくしてよ。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
He left his hometown at the age of fifteen never to return.
彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
Return the money to him at once.
すぐにお金を彼に返しなさい。
He went abroad, never to return.
彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。
He did me a good turn.
彼は私に親切にしてくれた。
It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn.
駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。
The minute I have something to drink, I turn bright red.
お酒を飲むとすぐに赤くなっちゃうんです。
Make allowance for souvenirs on the return trip.
旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。
Shoichi's face turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
Yesterday's turnover on the stock market was 500 million shares.
昨日の株式市場の出来高は5億株だった。
Heat turns water into steam.
熱は水を蒸気に変える。
I don't forget turning out the light.
私は明かりを消したのを忘れてはいない。
The painting turned out to be a Turner.
その絵画はターナーの作品と分かった。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The cold north wind turned the leaves brown.
冷たい北風が木の葉を茶色にした。
We returned to Osaka on April 2nd.
私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.