Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn off the TV. | テレビを消して。 | |
| Do you mind turning on the TV? | テレビをつけてかまいませんか。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| He turned down her request for a day off. | 彼は一日休みたいという彼女の要請を拒否した。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| They drove the car by turns. | 彼らは交代で運転した。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| The boy turned around then. | そのとき、少年は振り向いた。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| Each man stood up in turn and introduced himself. | 一人一人順番だって、自己紹介をした。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| It all turned out for the best in the end. | 結局すべてが旨く行った。 | |
| The driver turned the wheel to the right. | 運転手はハンドルを右にきった。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| What she said turned out to be false. | 彼女が言ったことが嘘であることがわかった。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| The day turned out fine after all. | 結局その日は天気になった。 | |
| The day turned fine after all. | 結局いい天気になった。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end. | 不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。 | |
| When will she return home? | 彼女はいつ家に帰るのか。 | |
| The jury has returned a verdict of guilty. | 陪審員は有罪の判決を答申した。 | |
| In the fall, when the days grew shorter and the nights colder, she watched the first frost turn the leaves to bright yellow and orange and red. | 秋になると日はだんだん短くなり夜はさむくなってきました。彼女は初霜が木の葉を黄色や赤に変えていくのをみていました。 | |
| He never turned back again. | 二度と彼はふりむかなかった。 | |
| Make sure you turn everything off before you leave. | 出かける前にすべてのものを必ず消すようにしなさい。 | |
| Turn on the radio, please. | ラジオをつけてください。 | |
| You had better turn off the light before you go to sleep. | 眠る前に電気を消したほうがいいですよ。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| The day turned out to be fine. | その日は上天気となった。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| He took offense at what I said and turned on his heels. | 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 | |
| I forgot to turn off the gas! | ガスを消すのを忘れたわ。 | |
| You've turned up at the right moment. | ちょうど良い時に来てくれたね。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| Please turn in the report by the end of the month. | レポートは今月末までに提出してください。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| She turned off the radio. | 彼女はラジオを消した。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | 彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。 | |
| The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it. | その古い家には一つしかベッドがなかった。そこでわれわれはかわるがわるそこに眠った。 | |
| They sang on the stage in turn. | 彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。 | |
| He turned over in bed. | 彼は寝返りをうった。 | |
| Tomorrow, I'll return the money you lent me. | 明日にあなたから借りていたお金を返します。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| Please turn it on. | どうぞそれをつけてください。 | |
| I am sure everything will turn out all right in the end. | 結局は万事うまくいくものと確信しています。 | |
| I'd like to return to Tokyo via Honolulu. | ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| The gate had already been closed when he returned. | 彼がもどってきたら門はもうしまっていた。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| He received a ticket in return for the money. | 彼はお金と引換に切符を受け取った。 | |
| We took care of our horses by turns. | 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 | |
| He turned a deaf ear to their request. | 彼は彼らの頼みに耳を貸さなかった。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| A soft answer turneth away wrath. | 柔和な答は怒りをしりぞける。 | |
| I returned home by train. | 私は電車で家に帰った。 | |
| The leaves on the trees have begun to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| The news turned out to be true. | そのニュースは本当だとわかった。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| I turned off the TV because I had seen the movie before. | 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 | |
| Turn off the radio. | ラジオを消しなさい。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| She turned eighty-one. | 彼女は81才になった。 | |
| He gave me everything but took nothing in return. | 彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。 | |
| Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | |
| He turned his mind to it. | 彼は注意力をその方向に向けた。 | |
| Her suggestion seems to have been turned down. | 彼女の提案は退けられたようだ。 | |
| Please return one set to us with your signature. | 一通に署名の上ご返送ください。 | |
| The truck made a sharp turn to the left. | トラックは急に左へ曲がった。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| Turn on the rice cooker, please. | 炊飯器のスイッチを入れてね。 | |
| Do you know how many people turned up at the dance last week? | 先週のダンスパーティーには何人来たか、知っていますか。 | |
| Would you be so kind as to turn the light on? | 電気をつけていただけませんか。 | |
| He skillfully turned the trouble to his advantage. | 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 | |
| Turn the radio up a little. | ラジオの音をもう少し大きくしてよ。 | |
| I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones. | 図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。 | |
| If he was to return at seven o'clock, why didn't he? | 彼が7時に帰らなければならなかったとしたら、どうしてそうしなかったのか。 | |
| He made a request to return to his home country. | 彼は帰国を申し出た。 | |
| To put it briefly, she turned down his proposal. | 手短に言えば、彼女は彼のプロポーズを断ったのだ。 | |
| She turned down his proposal. | 彼女はプロポーズを断った。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に帰ってくるよ。 | |
| He turned up the volume on the television. | 彼はテレビの音量を大きくした。 | |
| George, if you are not listening to the radio, turn it off. | ジョージ、ラジオを聴いていないのなら消してくれよ。 | |
| We skipped his turn on purpose. | 私たちは彼の順番をわざと飛ばした。 | |
| I didn't expect you to turn up here. | 君がここにあらわれるとはおもわなかったと。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| It turned out that I was right. | 私が正しかったことがわかった。 | |