Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| He turned a somersault. | 彼はトンボ返りをした。 | |
| He turned pale with fear. | 彼は恐怖で青ざめた。 | |
| I turn over a page of the book. | 本のページをめくる。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| He turned over a new leaf in life. | 彼は心機一転やり直した。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| I will return your book on Tuesday if I have finished it. | 本を読んでしまったら火曜日にお返しします。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話はうそであることがわかった。 | |
| We were all anxious for your return. | 私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| He turned a deaf ear to my request. | 彼は私の要求に耳をかさなかった。 | |
| I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. | 私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。 | |
| Carlos turned around. | カルロスは振り返った。 | |
| She turned on her charm for everyone who was there. | 彼女は来た人みんなに愛嬌をふりまいた。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| The enemy's plane suddenly turned toward us. | 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | |
| The Supreme Court overturned a previous decision. | 最高裁は原判決をくつがえしました。 | |
| He never turned back again. | 二度と彼はふりむかなかった。 | |
| The rumor turned out to be only too true. | そのうわさは残念ながら本当であった。 | |
| Turn down the volume, please. | 音を小さくしてください。 | |
| The birds ate the bugs taking turns. | 鳥が虫を交替で食べました。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| No one can tell what may turn up tomorrow. | 明日何が起こるか誰にも分からない。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| Heat turns ice into water. | 熱によって氷は水に変わる。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| What time do you turn the lights off? | 消灯は何時ですか? | |
| It will not be long before he turns up. | まもなく彼は現われるでしょう。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を小さくしていただけませんか。 | |
| Please turn up the sound. | もう少し大きくして。 | |
| She didn't turn up after all. | ついに彼女は来なかった。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| My sister and I take turns in cleaning our room. | 妹と私は交換で部屋を掃除します。 | |
| You have to turn in the reports on Monday. | 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 | |
| When you dislike others, you are disliked by them in turn. | あなたが他の人をいやがると、今度はあなたが他の人にいやがられる。 | |
| Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old. | トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。 | |
| When will this be returned to me? | いつこれを返していただけますか。 | |
| The news turned out true in a week. | 1週間してそのニュースは本当になった。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度ともどらなかった。 | |
| John's business has turned out to be a complete failure. | ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 | |
| He turned the dial on the bicycle lock. | 彼は自転車のロックのダイヤルを回した。 | |
| I will mentally return to childhood and do it all over again. | 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 | |
| We returned to Osaka on April 2. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| Once you break the seal, you can't return the tape. | いったん封を切るとそのテープは返品できません。 | |
| The students were told to turn in reports by the next day. | その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。 | |
| Please turn on the television. | テレビをつけて。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. | この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| Wheels turn on axles. | 車輪は車軸で回転する。 | |
| It just turned out that I had to do it. | 行きがかり上しなけりゃならなかった。 | |
| He will probably forget to return my book. | たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。 | |
| Father's hair has turned gray. | 父の頭は白髪になった。 | |
| We took turns driving the car. | 我々は交替で車を運転した。 | |
| Turn down the volume, please. | ボリュームを下げてください。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| I thought he was an American but he turned out to be an Englishman. | 彼のことをアメリカ人だと思ったがイギリス人だった。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| He is of a humorous turn of mind. | 彼はこっけいな性質の人だ。 | |
| Turn off the light. | 電気を消しなさい。 | |
| It turned out to be true. | それが正しいことだとわかった。 | |
| Don't you think the air conditioner is turned up too high in here? | この部屋クーラーききすぎじゃないの。 | |
| I turned off the TV because I had seen the movie before. | 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 | |
| The political campaign has turned into a dirty fight at last. | 選挙戦はとうとう泥試合になってしまった。 | |
| Return the money to him at once. | すぐにお金を彼に返しなさい。 | |
| I gave her a doll in return. | お返しに彼女に人形をあげた。 | |
| He turned up the volume on the television. | 彼はテレビの音量を大きくした。 | |
| You must return the book by the end of April. | 4月の終わりまでにその本を返しなさい。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| Water turns into steam when it is boiled. | 水は沸騰すると水蒸気になる。 | |
| The sea came in sight of us as we turned the corner. | その角を曲がると、私達は海の見えるところにきた。 | |
| Will you please turn down the radio? | ラジオをの音を小さくしてくれませんか。 | |
| In such a case, you can always ask a question in return. | そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| That octopus returned to the sea without being eaten. | 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 | |
| Can I change the date of return? | 返却日を変更する事ができますか。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down. | そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| Turn on the radio. | ラジオをつけてください。 | |
| His speech turned us off. | 彼の話に私達はしらけてしまった。 | |
| Will you turn on the light? | 明かりをつけていただけません? | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| The girl turned her back to the man. | その少女は背中を男の方へ向けた。 | |
| Many happy returns of the day! | 誕生日おめでとうございます。 | |
| He turned away the question. | 彼はその質問を避けた。 | |
| Turning the corner, you will find my house. | その角を曲がれば、私の家が見えます。 | |
| When she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞くと彼女は青ざめた。 | |
| The painting turned out to be a Turner. | その絵画はターナーの作品と分かった。 | |