Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| We turned on the radio. | 私たちはラジオをつけた。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| Everything turned out all right in the end. | 結局万事うまくいった。 | |
| He frowned and turned away. | 彼は眉をひそめてそっぽをむいた。 | |
| Let's turn off the tele. | テレビを消しましょう。 | |
| You may go on condition that you return by five. | 5時までにもどるなら行ってもいいよ。 | |
| She did not turn up after all. | 彼女は結局、現れなかった。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42. | 1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。 | |
| It's now my turn. | さあ今度は僕の番だ。 | |
| I'm getting tired. It's your turn to drive. | つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| His speech turned us off. | 彼の話に私達はしらけてしまった。 | |
| The car turned abruptly. | その車は急に曲がった。 | |
| Do you mind if I turn down the TV? | テレビの音を小さくしてもいい? | |
| Can you return starling chicks to their parents? | ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| I am sure everything will turn out all right in the end. | 結局は万事うまくいくものと確信しています。 | |
| They each sang in turn. | 彼らは順番に歌を歌った。 | |
| Please remind me to turn in the paper. | 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down. | そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。 | |
| I have to return this book to the library today. | 私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。 | |
| John turned his back on the company and started on his own. | ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はそのニュースを聞いて青ざめた。 | |
| She asked the same question of everyone in turn. | 彼女はみんなに順番に同じ質問をした。 | |
| He took offense at what I said and turned on his heels. | 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 | |
| We returned to Osaka on April 2nd. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| She had no choice but to turn down his proposal. | 彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| I didn't expect you to turn up here. | 君がここに現れるとは思わなかった。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| This family has been turning out lawyers generation after generation. | この家系は代々弁護士を輩出してきた。 | |
| When water is heated, it turns into gas. | 水は温められると、気体になる。 | |
| Please turn off the TV. | テレビを消しなさい。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| He turned a deaf ear to my words. | 彼は私の言葉に耳をかさなかった。 | |
| I told them again to turn down the radio. | 彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。 | |
| Have you turned in your report? | 君はもうレポートを提出しましたか。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| He will soon return home. | 彼はすぐに帰宅します。 | |
| I found that he was turned over to the police. | 私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。 | |
| John's business has turned out to be a complete failure. | ジョンの事業はまったくの失敗であると判った。 | |
| He turned the key. | 彼はドアのキーを回した。 | |
| He will return to the game soon. | 彼はまもなく試合に復帰するだろう。 | |
| Please return one set to us with your signature. | 一通に署名の上ご返送ください。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| Don't turn up the volume of TV anymore. | これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木の葉は秋には黄色になる。 | |
| I gave her a doll in return. | お返しに彼女に人形をあげた。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 紅葉が始まった。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| I was looking at the dog, but, with another look, it had turned into a cat. | 私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。 | |
| She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. | 彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 | |
| The garden is turning into a wilderness. | その庭園は荒れ地に変わりつつある。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけてください。 | |
| He just returned from abroad. | 彼は外国から帰ったばかりだ。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| The ski area we finally arrived at ... snow turned to rain. | ようやく辿りついたスキー場・・・雪が雨に変わっていた。 | |
| Turn down the stereo. | ステレオの音が大きすぎますよ。 | |
| Let's take turns rowing the boat. | かわるがわるボート漕ごう。 | |
| Worry turned his hair white. | 心配で彼の髪は白くなった。 | |
| No, that's not the right way. You have to turn it the other way round. | いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。 | |
| His hands turned blue because it was so cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| This handle will not turn. | このハンドルはどうしても回らない。 | |
| Accidentally, the rumor has turned out to be false. | ふとしたことからその噂は嘘だと分かった。 | |
| The leaves turned red as the days passed. | 木の葉は日が経つにつれて紅葉した。 | |
| Lucy turned on the light switch. | ルーシーは電灯のスイッチをつけた。 | |
| I returned the book to the library. | 図書館に本を返した。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| "When did you return?" "I came back the day before yesterday." | 「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」 | |
| That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. | その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 | |
| It turned out true. | それは本当であることがわかった。 | |
| At the sight of cooked snails, Jane turned pale. | 料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。 | |
| She turned on the light. | 彼女は明かりをつけた。 | |
| With the world turning circles running round my brain. | 頭の中で世界がぐるぐる回ってた。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| All the leaves on the tree turned yellow. | その木の葉は皆黄色になった。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| The day turned out wet. | その日は結局、雨降りだった。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| The car made an abrupt turn. | その車は不意に方向を変えた。 | |
| Would you mind turning down the radio? | すみませんがラジオの音を小さくしてくれませんか。 | |
| One good turn deserves another. | 情は人のためならず。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| The car made a turn to the left. | 自動車は左折した。 | |
| Even the smallest worm will turn if trodden on. | 極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。 | |