Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| Carlos turned around. | カルロスは振り返った。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| He turns off the lights so as not to waste electricity. | 彼は電力をむだ使いしないように明かりを消します。 | |
| He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. | 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 | |
| Please remind me to turn in the paper. | 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| Have you turned in your report? | 君はもうレポートを提出しましたか。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| Let's take turns rowing the boat. | かわるがわるボート漕ごう。 | |
| The rumor turned out to be true. | その噂は本当だとわかった。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| Feeling chilly, I turned on the heater. | 寒くなったので、ヒーターをつけた。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| He got tired and turned back. | 彼は疲れて引き返した。 | |
| He returned from Holland in June. | 彼は6月にオランダから帰国しました。 | |
| It's getting dark. Please turn the light on for me. | 暗くなってきました。明かりをつけてくれませんか。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| She turned up her nose at him. | 彼女は彼を素っ気なくあしらった。 | |
| This heat will turn the grass brown. | この暑さでは草は茶色になるだろう。 | |
| "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck." | 「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 | |
| Please turn in the report by the end of the month. | レポートは今月末までに提出してください。 | |
| No sooner had Tom turned on the TV than the fuse blew. | トムがテレビをつけたとたんにヒューズがとんだ。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| I never turn my back on a friend in need. | 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| Turn to the right. | 右を向いてください。 | |
| Did you return Tom's book? | トムの本は返した? | |
| Farmers turn up the soil with plows. | 農家の人達は鋤で土を耕す。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| She turned up her nose at our offer. | 彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。 | |
| He turned his tail and ran. | 彼は尻尾を巻いて逃げた。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| She did not turn up after all. | 彼女は結局、現れなかった。 | |
| The rumor turned out to be false. | そのうわさは結局嘘だった。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼は息子に商売を譲った。 | |
| Turn to the right. | 右に曲がりなさい。 | |
| I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones. | 図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| The tide of public opinion is turning against sexism. | 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| When he returned home, the kids were already asleep. | 彼は家へ帰ったら、子供がもう寝ていました。 | |
| Turn down the television. | テレビの音を小さくしなさい。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間後現れた。 | |
| After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9. | アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。 | |
| It was her turn at last. | いよいよ彼女の番になった。 | |
| He left no stone unturned to carry out the plan. | 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。 | |
| Do I turn left at the first stoplight? | 最初の信号を左へ曲がるのですか。 | |
| Will you please turn down the radio? | ラジオをの音を小さくしてくれませんか。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の依頼を断った。 | |
| You should turn in your term papers by the end of April. | レポートは4月の終わりまでには提出しなければなりません。 | |
| Please return the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら返してください。 | |
| I remember returning the book to the library. | その本は図書館に返したのを覚えています。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | 来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。 | |
| We returned to Osaka on April 2. | 私たちは4月2日に大阪から帰ってきた。 | |
| Tom turned on the car's fog lights. | トムはフォグランプを点灯した。 | |
| I believed if time passes, everything turns into beauty. | 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 | |
| Tomorrow, I'll return the money you lent me. | 明日にあなたから借りていたお金を返します。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| I'd like to return to Tokyo via Honolulu. | ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| The enemy's plane suddenly turned toward us. | 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 | |
| The rumor turned out to be true. | その噂は結局事実であることが解った。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| He turned pale with fright. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| No wonder they turned down her offer. | 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 | |
| Turn this to the right, and the machine will start. | これを右に回せば機械は動きます。 | |
| It was my turn to clean the room. | 私が部屋を掃除する番にあたっていた。 | |
| I have a return ticket to Tokyo. | 私は東京までの帰りの航空券を持っています。 | |
| I gave her a doll in return. | お返しに彼女に人形をあげた。 | |
| The company turned him down for no apparent reason. | その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 | |
| Tom turned on the heater. | トムは暖房をつけた。 | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| The sun having risen, I turned off the light. | 日が昇ったので明かりを消した。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| He turned a deaf ear to my request. | 彼は私の要求に耳をかさなかった。 | |
| Election returns were what we had expected. | 開票は予想した通りだ。 | |
| Your beauty turns me pale. | お前の美しさに青ざめる。 | |
| Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me. | 敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ! | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間後にやって来た。 | |
| Do not forget to turn the light off before you go to bed. | 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は左に急ハンドルを切った。 | |
| And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine. | 宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。 | |