Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must return the book by the end of April. | 4月の終わりまでにその本を返しなさい。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は、多くの発明家を送り出している。 | |
| Turning to the right, you will see a white tower. | 右は曲がると、白い塔が見えるだろう。 | |
| The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. | 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 | |
| Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. | 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 | |
| We are asked to introduce ourselves in turn. | 私達は順番に自己紹介するよう言われた。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| Will you turn on the television? | テレビをつけてくれますか。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間後現れた。 | |
| He opposes me at every turn. | 彼は事毎に私に反対する。 | |
| Will you turn on the TV? | テレビをつけてくれる。 | |
| The traffic light turned green. | 信号が青に変わった。 | |
| I returned the book to the library. | 私はその本を図書館に返却しました。 | |
| I remember returning the book to the library. | その本は図書館に返したのを覚えています。 | |
| The moment she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞いたとたんに彼女は青くなった。 | |
| It is not my intention to return. | 帰るつもりはありません。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| Turn left at the next corner. | 次のかどで左に曲がって。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| Turn off the light, please. | 電気を消してください。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them. | 人のいない部屋の照明をこまめに消す。 | |
| He turned a deaf ear to my words. | 彼は私の言葉に耳をかさなかった。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないとわかった。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| What he said turned out to be a lie. | 彼の言っていることが嘘だとわかった。 | |
| What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| Please turn the page. | ページをめくって下さい。 | |
| Turn off the TV. | テレビを消して。 | |
| She turned pale when she heard that news. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| Turn to channel 1. | チャンネルを1にして。 | |
| He turned his back on the old tradition. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| Would you mind if I turned the TV on? | テレビをつけていいですか。 | |
| I turned my steering wheel to the right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は六時半に帰ります。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| Make sure to turn off the TV. | 必ずテレビのスイッチを切りなさい。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| When she heard that, she turned pale. | それを聞いて彼女は青ざめた。 | |
| Do you know how many people turned up at the dance last week? | 先週のダンスパーティーには何人来たか、知っていますか。 | |
| The rumor turned out to be true. | その噂は結局事実であることが解った。 | |
| He was idly turning over the pages of a magazine. | 彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 | |
| Of course, neither goods nor mailing fee returned. | もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。 | |
| The signal turned green. | 信号が青になった。 | |
| If you're not watching the TV, I'll turn it off. | テレビ見てないなら消すよ。 | |
| It's too late to turn back now. | いま引き返すことは、おそすぎる。 | |
| The girl turned her back to the man. | その少女は背中を男の方へ向けた。 | |
| You must return him the book. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| Feeling chilly, I turned on the heater. | 冷えてきたので暖房を入れた。 | |
| Please turn off the lights. | 灯りを消してください。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| The rain began to turn into snow. | 雨が雪に変わり始めた。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| If you turn in a test late, it will not be accepted. | 後になってテストを提出しても、受け付けられません。 | |
| I asked him to come at eight, but he turned up at nine. | 私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。 | |
| The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down. | そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。 | |
| I turned off the TV because I had seen the movie before. | 私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。 | |
| I'll use magic on him and turn him into a frog. | あいつに魔法をかけてカエルにしてやろう。 | |
| He turned around. | 彼はぐるりとふりかえった。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 | |
| Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!" | テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。 「おい、飯だぞ?」 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| The condition of the patient turned for the better. | 患者の容体は好転した。 | |
| I thought it was strange that he didn't turn up. | 彼が姿を見せないのはおかしいと思った。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. | ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 | |
| Please return what you have borrowed. | 借りたものは返してください。 | |
| May I return the car instead? | そのかわりに車を返してもいいですか。 | |
| She turned up her nose at him. | 彼女は彼を素っ気なくあしらった。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| Even the smallest worm will turn if trodden on. | 極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| He hasn't yet turned in the report this month. | 彼は今月まだ報告書を提出していない。 | |
| He turned traitor. | 彼は裏切り者になった。 | |
| The rumor turned out to be true. | 噂は結局本当だった。 | |
| I turned the corner and caught sight of a newly opened restaurant. | 私は角を曲がって、開店早々の食堂を見つけた。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| Don't turn up the volume of TV anymore. | これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。 | |
| Byron left England, never to return. | バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| He turned red with excitement. | 彼は興奮して真っ赤になった。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| The fishing boat that had been missing returned to its port safely. | 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |