Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you have finished reading the book, return it to the library. | その本を読み終えたら図書館に返しなさい。 | |
| The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. | 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt. | 本気で似合うと思っていたらしいシャツは辞退し、淡いブルーのポロシャツをいただくことにした。 | |
| Turn off the TV. | テレビを消して。 | |
| Do you mind my turning on the radio? | ラジオをつけてもいいですか。 | |
| I can't turn my neck, because it hurts a lot. | 首が痛くて回せません。 | |
| Byron left England, never to return. | バイロンはイングランドを去り、決してかえってこなかった。 | |
| My boss turned down his proposal. | 上司は彼の提案を拒否した。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| The leaves of the trees have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| I said, "Could you please turn your television down?" | 「テレビの音を小さくしてもらえませんか」って言ったんですよ! | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木の葉は秋には黄色になる。 | |
| The news turned out true in a week. | 1週間してそのニュースは本当になった。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| Please turn down the radio. | ラジオの音を低くして下さい。 | |
| Of course, neither goods nor mailing fee returned. | もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。 | |
| I returned the book to the library. | 私はその本を図書館に返却しました。 | |
| When will you return? | いつ帰ってくるの? | |
| She turned over the page with excitement. | 彼女は興奮しながらページをめくった。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| He returned home by way of Hong Kong. | 彼は香港経由で帰国した。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| Let's turn off the television. | テレビを消しましょう。 | |
| Turn up the volume. | もう少し大きくして。 | |
| Could you turn on your headlights? | ヘッドライトをつけてみてください。 | |
| Could you please turn your television down? | テレビの音を小さくしてもらえませんか。 | |
| One good turn deserves another. | 一つの善行はもう一つの善行に値する。 | |
| His father died after his return home. | 彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。 | |
| Students are supposed to turn in reports at the end of the school year. | 学生は学年末にレポートを提出することになっている。 | |
| The condition of the patient is on the turn. | 病人の容態は変わりかけている。 | |
| No one can tell what may turn up tomorrow. | 明日何が起こるか誰にも分からない。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug. | 悪い魔女は呪文をかけてその男を虫に変えてしまった。 | |
| I have just returned. | たった今帰ったところだ。 | |
| Will you turn on the light? | 明かりをつけていただけません? | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| It occurred to me that there's a book that I need to return today. | 今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。 | |
| Please turn off the TV. | テレビを消しなさい。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| Now, let's turn to work. | さあ仕事にかかろう。 | |
| We have just returned from a trip around the world. | 私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。 | |
| He turned a deaf ear to me. | 彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。 | |
| I bet all will turn out well. | きっと万事うまくいく。 | |
| She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. | 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| One day this caterpillar will turn into a beautiful butterfly. | いつの日かこの芋虫は美しい蝶へと変化することでしょう。 | |
| My uncle went to Mexico in 1983 and never returned. | 私の叔父は1983年にメキシコに行ったまま、2度と帰ってこなかった。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多く送り出している。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| May I turn on the television? | テレビを点けてもいいですか。 | |
| The worm turns. | 一寸の虫にも五分の魂。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| Press the brake pedal to turn on your brake lights. | ブレーキペダルを押して、ブレーキライトをつけてみてください。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| Feeling hot, I turned on the fan. | 暑かったので扇風機をつけた。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| When she turned up, the party was over. | 彼女が来たときパーティーは終わった。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| You must turn in your old license in order to get a new one. | 新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。 | |
| He hasn't yet turned in the report this month. | 彼は今月まだ報告書を提出していない。 | |
| He returned to his native village. | 彼は故郷の村に帰った。 | |
| She turned her eyes away. | 彼女は視線をそらした。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. | 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 | |
| Oh, the streetlights have turned on. | あ、街灯がつき始めました。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Turn on the radio, please. | ラジオをつけてください。 | |
| Turn on your back. | 仰向けになりなさい。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 退室の際は消灯してください。 | |
| Turn left and you will find the cafe. | 左へ曲がれば、喫茶店が見つかるでしょう。 | |
| He turned out her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Police have failed to turn up any new evidence about the murder. | 警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初は簡単に思えることがあとで難しいと分かることがよくある。 | |
| He made a sharp turn to the left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| The rain began to turn into snow. | 雨が雪に変わり始めた。 | |
| Don't turn off the light. | 電気を消すな。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| Turn the knob and open the door. | ノブを回して、ドアをあけなさい。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| Do you mind if I turn off the AC? | エアコンを切ってもかまいませんか。 | |
| We have a son who's just turned three. | 3歳になったばかりの息子がいます。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| I'm relying on my friend to turn in the report for me. | 私は友達がレポートを提出してくれるのを当てにしている。 | |
| Feeling chilly, I turned on the heater. | 冷えてきたので暖房を入れた。 | |
| I was looking at a dog. However, when I looked again, it had turned into a cat. | 私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。 | |
| The leaves of the trees in the garden have turned completely red. | 庭の木がすっかり紅葉しました。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |