Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| Turning to the left, you will find the post office. | 左に曲がれば、郵便局が見える。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| Turn off the TV before you go to bed, OK? | 寝る前にテレビを消してよ、いいね。 | |
| It's become dark. Would you turn on the light? | 暗くなってきたな。電気つけてくれないか。 | |
| The TV was turned on. | テレビがつけられた。 | |
| The car hit the fence and turned over. | 車がフェンスにぶつかってひっくり返った。 | |
| We took turns telling tales of strange happenings. | 私たちは不思議な経験について次々に語った。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. | 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness. | 早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい! | |
| When should I return the car? | 車はいつ返したらいいでしょうか。 | |
| The factory turns out eight hundred motorcycles a month. | この工場はバイクを月に800台生産する。 | |
| We took a turn around the city in our car. | 我々はその市内をちょっとドライブした。 | |
| Turn up the music! | 音楽の音を大きくして! | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| To his surprise, the thief turned out to be his own son. | 彼が驚いたことには、その泥棒は自分の息子だとわかった。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| I'm tired so I think I'll turn in now. | 疲れたのでもう床に入ろうと思う。 | |
| He is of a serious turn of mind. | 彼は真面目な性格だ。 | |
| The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. | 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 | |
| Do you mind if I turn on the radio? | ラジオをつけてもかまいませんか。 | |
| The milk turned sour. | 牛乳は、酸っぱくなった。 | |
| I will return to the house before dark. | 暗くなる前に家に帰ろう。 | |
| It was foolish for him to turn down her offer. | 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| You've turned up at the right moment. | ちょうど良い時に来てくれたね。 | |
| He turned over the business to his son. | 彼の事業を息子に譲った。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| I wrote him a letter and asked him to return home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| I will mentally return to childhood and do it all over again. | 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| It's your turn to sing. | 今度はあなたが歌う番です。 | |
| The caterpillar turned into a butterfly. | 毛虫が蝶々に変わった。 | |
| The man turned out to be a private detective. | その男は私立探偵だとわかった。 | |
| The turnover at my company is really speeding up lately. | 最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| They kept guard by turns. | 彼らは交代で見張りをした。 | |
| In the fall, the leaves turn red and gold. | 秋に木の葉は赤や黄色に変わる。 | |
| I was looking at the dog, but, with another look, it had turned into a cat. | 私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| She turned down my offer. | 彼女は私の申し出を断った。 | |
| If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave. | 彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| A big wave turned the ferry over. | 大波がフェリーを転覆させた。 | |
| She did not return till six. | 彼女は6時前には帰らなかった。 | |
| I forgot to turn off the gas! | ガスを消すのを忘れたわ。 | |
| She turned her eyes away. | 彼女は視線をそらした。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| Turn the knob and open the door. | ノブを回して、ドアをあけなさい。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心することを決心した。 | |
| Returned to the villa, afternoon snack. | 別荘にもどって、三時のおやつ。 | |
| The leaves on trees have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| Akiji is a soldier turned teacher. | 昭二は軍人上がりの教師です。 | |
| Turn back, please. | 後ろ向きになってください。 | |
| Heat turns ice into water. | 熱によって氷は水に変わる。 | |
| She was idly turning over the pages of a magazine. | 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 | |
| What time do you usually turn in? | あなたはいつもは何時に寝ますか。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| You must return the book to him. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| My turn comes next. | 次は私の番です。 | |
| We have a high regard for Professor Turner. | 私達はターナー教授を尊敬している。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| He turned his experience to good account. | 彼は自分の経験をうまく生かした。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| When she heard that, she turned pale. | それを聞いて彼女は青ざめた。 | |
| The leaves of the trees turn red in the fall. | 木の葉は秋に紅葉する。 | |
| He was idly turning over the pages of a magazine. | 彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 | |
| Turn to the right, and you'll find the hotel. | 右に曲がりなさい。そうすればそのホテルが見つかりますよ。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は六時半に帰ります。 | |
| It was stupid for him to turn down her offer. | 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| Turn to channel 1. | チャンネルを1にして。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| The students were told to turn in reports by the next day. | その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。 | |
| The rumor of her death turned out false. | 彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かけるときは、必ず電気を消してくれ。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。 | |
| Even a worm will turn. | 虫ですら向かってくるものだ。 | |
| We took turns driving on the way to Osaka. | 私たちは大阪まで交替で運転した。 | |
| Fortune has turned in my favor. | つきが回ってきた。 | |
| "Risk money" refers to funds placed in investments that seek high-return, although high-risk, investments. | リスクマネーとは、ハイリスクながらハイリターンを求める投資に投入される資金のことをいう。 | |