Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 外出する前に、すべてのライトを消すことを確かめなさい。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はそのニュースを聞いて青ざめた。 | |
| This time it's my turn to pay. | 今度は私のおごる番です。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| Has Tanaka already returned? | 田中さんはもう帰りましたか。 | |
| When I woke up this morning, the rain had turned into snow. | けさ起きたら、雨は雪に変わっていた。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| I've been very busy since I returned from abroad. | 私は帰国してからとても忙しい。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| My turn finally came. | やっと順番がきた。 | |
| Many happy returns of the day! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| He turned around when I called. | 私が呼んだとき彼は振り向いた。 | |
| Please turn on the television. | テレビをつけて。 | |
| Have you turned off the gas yet? | もうガスは消した。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| She turned down the radio. | 彼女はラジオの音を小さくした。 | |
| Please turn in your report by next Saturday. | 来週の土曜日までにレポートを提出するようにしてください。 | |
| He turned Christian. | 彼はキリスト教徒になった。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| We have to turn in our reports by the end of this month. | 私たちはレポートを今月末までに提出しなければならない。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から帰った。 | |
| Luckily, the weather turned out fine. | 幸運にも、天気は晴れになった。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| Can I turn off the TV? | テレビ消してもいい? | |
| Turn up the TV. | テレビの音大きくして。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| She turned around and saw someone was following her. | 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| He turned over a calendar. | 彼はカレンダーをめくった。 | |
| The expensive machine turned out to be of no use. | その高価な機械は役に立たない事がわかった。 | |
| I'd like to return to Tokyo via Honolulu. | ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 | |
| He wanted the taxi driver to turn left. | 彼はタクシーの運転手に左に曲がってもらいたかった。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| She turned down my proposal. | 彼女は私の申し込みを断った。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| Tom turned on the light. | トムは明かりをつけた。 | |
| In case of an earthquake, turn off the gas. | 地震のときにはガスを止めなさい。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| She fell into a trap in her turn. | 彼女は今度は自分が罠にはまった。 | |
| Can I change the date of return? | 返却日を変更できますか。 | |
| Turn the radio up a little. | ラジオの音をもう少し大きくしてよ。 | |
| One good turn deserves another. | 情は人のためならず。 | |
| The beggar turned out to be a thief. | そこの乞食が泥棒である事がわかった。 | |
| What the lawyer had told me finally turned out to be false. | 弁護士が私に言ったことはとうとう嘘であることがわかった。 | |
| She turned down my offer. | 彼女は私の申し出を断った。 | |
| Let's turn back. | 引き返そう。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| She did not turn up after all. | 彼女は結局、現れなかった。 | |
| Turn on your back. | 仰向けになりなさい。 | |
| I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones. | 図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. | 彼女は月の光を楽しむために電灯を消した。 | |
| He turned his back on the old tradition. | 彼は古い伝統に背を向ける。 | |
| The news that there was an earthquake turned out to be true. | 地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Even a worm will turn. | 虫ですら向かってくるものだ。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| She returned a book to the library. | 彼女は図書館に本を返した。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Leaving the room, he turned off the light. | 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 | |
| So, the assistant returned $1 to each man. | それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。 | |
| He turned out her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Turn right at the end of that street. | そこのつきあたりを右に曲がってください。 | |
| The condition of the patient turned for the better. | 患者の容体は好転した。 | |
| It's your turn to sing. | 今度はあなたが歌う番です。 | |
| He turned a somersault. | 彼は宙返りをした。 | |
| The English are a taciturn people. | 英国民は無口な国民だ。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I will return the book as soon as I can. | できるだけすぐに本を返します。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| The leaves on the tree have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| It's your turn to deal. | あなたが配る番です。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| He turned out to be her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| I'll lend you the book, provided you return it next week. | あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。 | |
| A big wave turned the ferry over. | 大波がフェリーを転覆させた。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| Do you mind if I turn off the light? | あかりを消してもかまいませんか。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| He turned the dial on the bicycle lock. | 彼は自転車のロックのダイヤルを回した。 | |
| Turn right at the next corner. | 次の角で右に曲がりなさい。 | |
| Why not turn the matter over in your mind? | その問題よく考えてみたら。 | |
| There's no turning back now. | いま引き返せっていっても無理だ。 | |
| When will you return the money to me? | いつお金を返してくれますか。 | |
| The girl turned her back to the man. | その少女は背中を男の方へ向けた。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| They disputed about whose turn it was to take the trash out. | 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 | |
| Our teacher called our names in turn. | 先生は私たちを順番に指名した。 | |
| He turned around. | 彼はぐるりとふりかえった。 | |
| Last week my grandmother turned 81 years old. | 先週、おばあさんは81歳になった。 | |
| He turned his attention to the picture. | 彼はその絵に目を向けた。 | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| Turn your bag inside out. | 袋を裏返しにしなさい。 | |