Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| Let's turn and go back now. | もう引き返しましょう。 | |
| He turned the dial on the bicycle lock. | 彼は自転車のロックのダイヤルを回した。 | |
| Turn down the volume, please. | 音量を下げてください。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| You had better turn off the light before you go to sleep. | 眠る前に電気を消したほうがいいですよ。 | |
| It's not wise of you to turn down his offer. | 彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度ともどらなかった。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| Students are supposed to turn in reports at the end of the school year. | 学生は学年末にレポートを提出することになっている。 | |
| After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9. | アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。 | |
| Go straight down this street and turn right at the third light. | この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。 | |
| I forgot to turn off the gas! | ガスを消すのを忘れたわ。 | |
| Have you turned off the gas yet? | もうガスは消した。 | |
| Turning left you will find the bus stop. | 左へ曲がればバス停があります。 | |
| Turn at the first corner to the right. | 最初の角を右の曲がりなさい。 | |
| He returned to his land a different man. | 彼は帰ってきたときには、人が変わったようになっていた。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| Return this book as soon as you can. | この本はできるだけ早く返してくれ。 | |
| My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. | 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 | |
| The taxi abruptly turned left. | そのタクシーはいきなり左に曲がった。 | |
| He had returned to England forever. | 彼は永久にイギリスに帰ってしまった。 | |
| I've been very busy since I returned from abroad. | 私は帰国してからとても忙しい。 | |
| When will this be returned to me? | いつこれを返していただけますか。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| The popularity turned her head. | 人気がでて彼女はうぬぼれた。 | |
| I lent him some money, but he hasn't returned it yet. | あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| He turned pale to hear that. | 彼はそれを聞いて青ざめた。 | |
| You must return him the book. | 君はその本を彼に返さねばならない。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| He turned up his nose at my suggestion. | 彼は私の提案を鼻であしらった。 | |
| He is certain to turn up. | 彼が姿を見せることは確実だ。 | |
| Please return one set to us with your signature. | 一通に署名の上ご返送ください。 | |
| Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!" | テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。 「おい、飯だぞ?」 | |
| She is certain to turn up. | 彼女が姿を見せることは確実だ。 | |
| The act ended and the lights were turned on. | 幕が終わり明かりがついた。 | |
| It is getting colder and colder morning and evening. The leaves of trees will soon turn red or yellow. | 朝晩だんだん冷えてきました。やがて木の葉も赤や黄に変わることでしょう。 | |
| It turned out well. | 結果的にうまくいった。 | |
| In spite of our congratulations, he frowned and turned away. | 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 | |
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| My father's head has turned gray. | 父の頭は白くなった。 | |
| Since he was tired, he turned in earlier than usual. | 彼は疲れていたので普通より早くとこについた。 | |
| The milk has turned sour. | 牛乳がすっぱくなった。 | |
| He turned a deaf ear to their complaints. | 彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| Turn your bag inside out. | 袋を裏返しにしなさい。 | |
| Turn off the light, please. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Tom turned off the water. | トムは水道を止めた。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵は右に回してよ。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話はうそであることがわかった。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を小さくしていただけませんか。 | |
| Would you mind turning down the radio? | すみませんがラジオの音を小さくしてくれませんか。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| "If you keep eating just beef, you'll turn into a cow!" "No way!" | 「そんなに牛肉ばっか食べてたら牛になっちゃうよ」「んなわけねーじゃん」 | |
| In case of an earthquake, turn off the gas. | 地震のときにはガスを止めなさい。 | |
| Tom checked to make sure the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it. | あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。 | |
| He really turns me off. | ほんと彼にはうんざりだわ! | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Please turn the page. | ページをめくって下さい。 | |
| Let's turn off the TV. | テレビを消しましょう。 | |
| Only one third of the members turned up at the meeting. | その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を下げてくれませんか。 | |
| Carrots and turnips are edible roots. | ニンジンやカブは食用根菜です。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことが嘘であることが解った。 | |
| In such a case, you can always ask a question in return. | そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 | |
| This cloth will not turn color. | この布は変色しません。 | |
| I remember returning the book to the library. | その本を図書館に返したのを覚えています。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| I can't tell if the party will return tomorrow. | その一行が明日帰ってくるかどうか分からない。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| The radio is too loud. Can't you turn it down a little? | ラジオの音が大きすぎる。少し小さくしてくれませんか。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアノブを回した。 | |
| He scattered the coins of the money-changers and overturned their table. | 両替人の金を散らし、その台を倒した。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| I remember returning the book to the library. | その本は図書館に返したのを覚えています。 | |
| Last night you forgot to turn off the radio, didn't you? | 夕べラジオを消し忘れたでしょう。 | |
| When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me. | 私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多く送り出している。 | |
| He applied for the job but was turned down on the spot. | 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 | |
| He turned Christian. | 彼はキリスト教徒になった。 | |
| Please turn in the report by the end of the month. | レポートは今月末までに提出してください。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |