Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Risk money" refers to funds placed in investments that seek high-return, although high-risk, investments. | リスクマネーとは、ハイリスクながらハイリターンを求める投資に投入される資金のことをいう。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| Do you mind turning on the TV? | テレビをつけてかまいませんか。 | |
| She returned his kiss. | 彼女は彼にキスを返した。 | |
| At first we used to go separately, but one day we started going and returning together. | 最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。 | |
| I remember the time when he returned. | 彼が帰ってきたときを覚えている。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| He turned away the question. | 彼はその質問を避けた。 | |
| It was my turn to clean the room. | 私が部屋を掃除する番にあたっていた。 | |
| Her condition turned for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| I am afraid things will take a turn for the worse. | 事態は悪化するのではないかと思う。 | |
| Please turn down the volume. | もっと小さくして。 | |
| Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. | 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| He turned the corner. | 彼はその角を曲がった。 | |
| If he was to return at seven o'clock, why didn't he? | 彼が7時に帰らなければならなかったとしたら、どうしてそうしなかったのか。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| There's no turning back now. | いま引き返せっていっても無理だ。 | |
| He turned back halfway. | 彼は中途で引き返した。 | |
| I'm afraid your request for a pay raise was turned down again. | あなたがたの賃上げの要求は再び拒絶されました。 | |
| Turn the light over here, will you. | こっちに明かりをむけてくれないか。 | |
| We skipped his turn on purpose. | 私たちは彼の順番をわざと飛ばした。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| She turned down his proposal. | 彼女は彼の求婚を断った。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| Turn off the light. | 明かりを消して。 | |
| When will you return? | いつ帰ってくるの? | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤く色づいてきている。 | |
| Tom turned on the TV. | トムはテレビをつけた。 | |
| What he had said turned out to be a lie. | 彼の言っていることが嘘だとわかった。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| My father's head has turned gray. | 父の頭は白くなった。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| Her hair is turning gray. | 彼女の髪は白くなってきた。 | |
| You must turn over a new leaf and work as hard as possible. | 心を入れ換えて、できるだけ熱心に勉強しなければならない。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| May I turn off the TV? | テレビ消してもいい? | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I don't forget turning out the light. | 私は明かりを消したのを忘れてはいない。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| We were so tired that we turned in about 9:00 last night. | 昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。 | |
| Feeling chilly, I turned on the heater. | 寒くなったので、ヒーターをつけた。 | |
| It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| I remember returning the book to the library. | その本は図書館に返したのを覚えています。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| Tom turned pale. | トムは青ざめた。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を蒸気に変える。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないとわかった。 | |
| In case of an earthquake, turn off the gas. | 地震のときにはガスを止めなさい。 | |
| Turn up the radio. I can't hear it. | ラジオの音を大きくしてくれ。聞こえないよ。 | |
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| He returned from China. | 彼が中国から帰って来た。 | |
| The rumor turned out to be false. | そのうわさは結局嘘だった。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| He didn't turn up after all. | 彼は結局現われなかった。 | |
| It's very warm. Shall I turn on the air conditioner? | ずいぶん暑いですね。クーラーをいれましょうか。 | |
| I want you to return the book I lent you the other day. | 先日貸した本を返してもらいたい。 | |
| Many happy returns of the day! | 誕生日おめでとうございます。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| She has just turned twenty. | 彼女は二十歳になったばかりである。 | |
| He turned pale with fright. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| I have just returned. | たった今帰ったところだ。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| He hasn't told me when he will return. | いつ帰るか彼は私にいいませんでした。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| He turns a deaf ear to me. | 彼は私の言うことにはまったく馬耳東風だ。 | |
| Students are supposed to turn in reports at the end of the school year. | 学生は学年末にレポートを提出することになっている。 | |
| It is not my intention to return. | 帰るつもりはありません。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| We took turns driving. | 私達は交替で運転した。 | |
| I turned off the TV and settled down to put the finishing touches to the report. | 私はテレビを消し、本気でレポートの仕上げに取りかかった。 | |
| Birds always return to their nests. | 鳥はいつも自分の巣に帰る。 | |
| I did not miss my purse until I returned home. | 家に帰るまでは財布がないことに気がつかなかった。 | |
| I found that he was turned over to the police. | 私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。 | |
| Too much praise will turn her head. | 褒めると彼女はうぬぼれるよ。 | |
| And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine. | 宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。 | |
| It is getting colder and colder morning and evening. The leaves of trees will soon turn red or yellow. | 朝晩だんだん冷えてきました。やがて木の葉も赤や黄に変わることでしょう。 | |
| I can't understand why John turned down a job as good as that. | ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I forgot to turn off the gas! | ガスを消すのを忘れたわ。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| Turn off the radio, please. | ラジオを消してください。 | |
| The leaves of the trees turn red in the fall. | 木の葉は秋に紅葉する。 | |
| He opposes me at every turn. | 彼は事毎に私に反対する。 | |
| The TV was turned on. | テレビがつけられた。 | |
| I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day? | 催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Feeling hot, I turned on the fan. | 暑かったので扇風機をつけた。 | |
| I turned away as if I didn't like her. | 私は彼女をまるで嫌っているかのようにそっぽを向いた。 | |
| She will write to me as soon as she returns to her country. | 祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。 | |
| It just turned out that I had to do it. | 行きがかり上しなけりゃならなかった。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| The boy turned out to be clever. | その少年は賢いことがわかった。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Everyone turned out for the circus. | サーカスを見にみんなくりだした。 | |