Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I change the date of return? | 返却日を変更する事ができますか。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| His hands turned blue because it was so cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| He turned the steering wheel the other way about. | 彼はハンドルを逆に切った。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| Turn off the radio. | ラジオを消しなさい。 | |
| I seize the moment and turn it to my advantage. | 機会を捕らえてそれを有利に利用する。 | |
| I forgot to turn off the TV before going to bed. | 寝る前にテレビを消すのを忘れた。 | |
| This was how matters stood at the turn of the century. | 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 | |
| The leaves turn red in the fall. | その葉は秋に赤くなる。 | |
| You must turn in your old license in order to get a new one. | 新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。 | |
| If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me? | 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| Worry turned his hair white. | 心配で彼の髪は白くなった。 | |
| The man turned out to be a private detective. | その男は私立探偵だとわかった。 | |
| Did you turn off the gas? | ガスを消しましたか。 | |
| You'll have to turn over a new leaf. | 心機一転して出直すのが一番だね。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。 | |
| Turn right there. | そこを右に曲がりなさい。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| I pressed the button to turn the radio on. | 私はボタンを押してラジオをつけた。 | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| That flower is beautiful, but it doesn't turn into a fruit. | その花は奇麗だが実はならない。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 | |
| He turned around when I called. | 私が呼んだとき彼は振り向いた。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| Has Tanaka already returned? | 田中さんはもう帰りましたか。 | |
| I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
| Turn the key to the right. | 鍵を右に回しなさい。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Turn toward me, please. | 私の方を向いてください。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から帰った。 | |
| Please check on when he will return. | 彼がいつ帰るか確かめてください。 | |
| The music next door is very loud. I wish they would turn it down. | お隣の音楽はとてもうるさい。音量を落としてくれたらなあ。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| He turned pale with fright. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| You are supposed to introduce yourselves in turn. | あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。 | |
| Fortune has turned in my favor. | つきが回ってきた。 | |
| It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? | 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 | |
| I bet all will turn out well. | きっと万事うまくいく。 | |
| Since they were tired, they turned in earlier than usual. | 彼らは疲れていたので普通より早く床についた。 | |
| I turned right. | 私は右折した。 | |
| I turned off the radio. | 私はラジオを消した。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| Turn up the radio. I can't hear it. | ラジオの音を大きくしてくれ。聞こえないよ。 | |
| The dirty boy turned out to be a prince in disguise. | その汚い少年は変装した王子だとわかった。 | |
| The leaves of the trees turn red in the fall. | 木の葉は秋に紅葉する。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| Would you please turn down the TV? | どうかテレビの音を小さくしてくれませんか。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| She had returned home long before. | 彼女はずっと前に家に帰っていました。 | |
| You may as well return home at once. | あなたはただちに帰宅する方がいい。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を蒸気に変える。 | |
| We have to turn in our reports on Monday. | 月曜日にレポートを提出しなければならない。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| Luckily, the weather turned out fine. | 幸運にも、天気は晴れになった。 | |
| Even a worm will turn. | 虫ですら向かってくるものだ。 | |
| Turn left at the second traffic light. | 2つ目の信号を左に曲がってください。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| Her words turned out to be true. | 彼女の言ったことは本当だとわかった。 | |
| I turned right. | 私は車のハンドルを右に切った。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. | シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。 | |
| She did not turn up after all. | 彼女は結局、現れなかった。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| Her condition turned for the worse yesterday. | 彼女の容態は昨日悪化した。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度ともどらなかった。 | |
| The rumor turned out to be groundless. | そのうわさは根も葉もないことが分かった。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| I think that there's probably not a person in this country that hasn't turned a screw. | ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。 | |
| He is of a humorous turn of mind. | 彼はこっけいな性質の人だ。 | |
| Don't turn the hands of a clock the other way around. | 時計の針を、逆に回してはいけない。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| Although it looked like rain this morning, it has turned out fine. | 今朝は雨が降りそうだったが、良い天気になった。 | |
| I didn't foresee this turn of events. | こんな成り行きになるとは思わなかった。 | |
| One good turn deserves another. | 一つの善行はもう一つの善行に値する。 | |
| He turned sharp left. | 彼は急に左へ曲がった。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| He turns everything to good account. | 彼は、何でもうまく利用する。 | |
| The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. | 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 | |
| Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money. | クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| He turned off the TV and began to study. | 彼はテレビを消して勉強にとりかかった。 | |
| It occurred to me that there's a book that I need to return today. | 今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。 | |
| Helen did me a good turn. | ヘレンは私に親切にしてくれた。 | |
| She was idly turning over the pages of a magazine. | 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| The caterpillar turned into a butterfly. | 毛虫が蝶々に変わった。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| He returned back home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| Let's turn off the TV. | テレビを消しましょう。 | |