Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whose turn is it? | だれの番だ。 | |
| They had to take turns pushing the car. | 彼らはかわるがわる車を押さなければならなかった。 | |
| I am sure everything will turn out all right in the end. | 結局は万事うまくいくものと確信しています。 | |
| Turn up the TV. | テレビの音大きくして。 | |
| Would you mind turning down the radio? | すみませんがラジオの音を小さくしてくれませんか。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| He turned off the light and he went to bed. | 彼は明かりを消して床についた。 | |
| Turn on the radio. | ラジオをつけてくれ。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| After he died, my life was turned upside down. | 彼の死後、私の人生は180度変わった。 | |
| This would be a favor, which I would be pleased to return at any time. | 今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。 | |
| He will return if only a little. | 彼は少したったら帰ってくるだろう。 | |
| I returned the knife which I had borrowed. | 私は借りたナイフを返した。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアの取っ手をまわしました。 | |
| Can I change the date of return? | 返却日を変更する事ができますか。 | |
| His story turned out true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| Do you know how many people turned up at the dance last week? | 先週のダンスパーティーには何人来たか、知っていますか。 | |
| He turned the key. | 彼はドアのキーを回した。 | |
| Turn off the light. | 電気を消しなさい。 | |
| Water turns into steam when it is boiled. | 水は沸騰すると水蒸気になる。 | |
| I'm sure of his returning home safely. | 彼はきっと無事に帰って来るよ。 | |
| It's your turn. Please come this way. | あなたの番です。どうぞこちらへ来てください。 | |
| Tom carefully checked that the gas was turned off. | トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| Even the smallest worm will turn if trodden on. | 極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 | |
| It's your turn next. | 次は君の番だ。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| Please turn left at the first corner. | 最初の角を左に曲がってください。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の依頼を断った。 | |
| The plane turned sharply to the right just before it crashed. | 飛行機は墜落寸前に右に旋回した。 | |
| Please turn down the radio. | ラジオの音を低くして下さい。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. | 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 | |
| I can't turn my neck, because it hurts a lot. | 首が痛くて回せません。 | |
| They sang on the stage in turn. | 彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Let's turn off the television. | テレビを消しましょう。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| She watched the grass turn green. | 小さいおうちは野原の草が緑に変わるのをみました。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| Please turn the page. | ページをめくって下さい。 | |
| Your beauty turns me pale. | お前の美しさに青ざめる。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| That octopus returned to the sea without being eaten. | 食べられることなくそのたこは、海に帰ったのであった。 | |
| I turned off the radio. | 私はラジオを消した。 | |
| Did you turn off the gas? | ガスを消しましたか。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Any turnaround of the economy is not expected this year. | 今年は景気回復の見込みはない。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はちょうどイギリスから帰ったところです。 | |
| Please turn in the report by the end of the month. | レポートは今月の末日までに提出してください。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| His hands had turned blue because of the cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度ともどらなかった。 | |
| The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug. | 悪い魔女は呪文をかけてその男を虫に変えてしまった。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| He went there, never to return. | 彼はそこに行ったきり2度と帰ってこなかった。 | |
| He returned to the country whence he came. | 彼はもといた国へ帰った。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The stopcock's turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| You had better turn off the light before you go to sleep. | 眠る前に電気を消したほうがいいですよ。 | |
| How dare you turn my father's house into a market! | 私の父の家を、商売の家としてはならない。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| At the turn of the century, children still worked in factories. | 世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。 | |
| Did you return Tom's books? | トムの本は返した? | |
| I forgot to turn off the TV before going to bed. | 私は寝る前にテレビを消すのを忘れた。 | |
| We look forward to receiving your quote by return mail. | 折り返しの見積書をメールで返信してください。 | |
| If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me? | 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? | |
| When will this be returned to me? | いつこれを返していただけますか。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| No sooner had Tom turned on the TV than the fuse blew. | トムがテレビをつけたとたんにヒューズがとんだ。 | |
| Please remind me to turn in the paper. | 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は、多くの発明家を送り出している。 | |
| My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. | オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 | |
| Kathleen's statements turned out to be true. | キャサリンの言ったことは本当だった。 | |
| I have to return this book to the library today. | 私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。 | |
| My father's head has turned gray. | 父の頭は白くなった。 | |
| Please turn off the TV. | テレビを消しなさい。 | |
| Turn off the gas. | ガスを止めろ。 | |
| It occurred to me that there's a book that I need to return today. | 今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| Her condition turned for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| Turn to the right at the corner, and you will find it on your left. | そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。 | |
| I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. | ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| When will she return home? | 彼女はいつ家に帰るのか。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけてください。 | |
| Tonight the King of Hell returns. | 今宵、奈落の王が復活する。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| Be sure to turn out the light when you go out. | 出かけるときは、必ず電気を消してくれ。 | |
| He turned his experience to good account. | 彼は自分の経験をうまく生かした。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| I'll lend you the book, provided you return it next week. | あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。 | |