Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| He got tired and turned back. | 彼は疲れて引き返した。 | |
| She did not turn up. | 彼女は姿を現さなかった。 | |
| The rumor turned out to be true. | うわさは事実だとわかった。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| Please turn off the light. | 電気を消してください。 | |
| He turned to the left at the corner. | 彼は角で左に曲がった。 | |
| She turned around and smiled. | 彼女は振り向いてほほえんだ。 | |
| We took turns in washing the car. | 私達は交代で車を洗った。 | |
| Please turn down the volume. | もっと小さくして。 | |
| Turn off the television. I can't concentrate. | テレビを消してよ。集中できない。 | |
| Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old. | トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。 | |
| The condition of the patient turned for the better. | 患者の容体は好転した。 | |
| The teacher turned out to be sick. | その先生は病人だということが分かった。 | |
| She finished her errand and returned home. | 彼女は野暮用を済まして帰ってきた。 | |
| It turned out that he had long been dead. | 彼はずっと前に死んでいることが分かった。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| OK, now turn to your right, a little further, a little further... good. Now lie still on your back. | 右からぐるっと回って、もっと、もっと、はい、そのまま仰向けになってください。 | |
| It occurred to me that there's a book that I need to return today. | 今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。 | |
| So much has happened, that it's as if the world turned upside down. | あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 | |
| I can't understand why John turned down a job as good as that. | ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 | |
| The offer is too good to turn down. | その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| He turns off the lights so as not to waste electricity. | 彼は電力をむだ使いしないように明かりを消します。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I want you to return the book I lent you the other day. | この間貸した本を返してもらいたい。 | |
| Muiriel has turned twenty. | ムーリエルは20歳になりました。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| The birds ate the bugs taking turns. | 鳥が虫を交替で食べました。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| His diligence turned out a disadvantage after all. | 彼のまじめさがかえってマイナスになった。 | |
| I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones. | 図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。 | |
| It's your turn. | 君の番だよ。 | |
| Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist. | ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。 | |
| The main tap is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| The photos are taken by a pro, so they'll turn out well. | プロが撮るからいい写真になるんです。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| They sang on the stage in turn. | 彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| I order you to turn right. | 回れ右を命じる。 | |
| The leaves turn red in the fall. | その葉は秋に赤くなる。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| Would you please turn on the TV? | テレビをつけてくれますか。 | |
| The rumor turned out to be true. | その噂は結局事実であることが解った。 | |
| Would you please turn on the TV? | テレビをつけてくれる。 | |
| Her words turned out to be true. | 彼女の言ったことは本当だとわかった。 | |
| She turned down our proposal. | 彼女は私たちの提案を拒絶した。 | |
| May I return the car instead? | そのかわりに車を返してもいいですか。 | |
| The factory turns out eight hundred motorcycles a month. | この工場はバイクを月に800台生産する。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| Each time he escaped, he returned to this region. | 彼は脱走するたびにこの土地に帰ってきた。 | |
| You should turn money to good use. | お金はよく考えて使いなさい。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| Have you turned in your report? | 君はもうレポートを提出しましたか。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| Even a worm will turn. | 虫ですら向かってくるものだ。 | |
| Our teacher called our names in turn. | 先生は私たちを順番に指名した。 | |
| I'm sorry. Would you mind turning around? | すみません、少しもどってもらえますか。 | |
| He did not turn up after all. | 彼は結局姿を現さなかった。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| Make allowance for souvenirs on the return trip. | 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 | |
| When water is heated, it turns into gas. | 水は温められると、気体になる。 | |
| Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness. | 早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい! | |
| The rumor turned out true. | 噂は結局本当だった。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。 | |
| Please remind me to turn in the paper. | 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 | |
| Turn at that corner there. | あそこの角を曲がりなさい。 | |
| If you turn in a test late, it will not be accepted. | 後になってテストを提出しても、受け付けられません。 | |
| The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident. | けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 | |
| I got cold, so I turned on the heater. | 寒くなったので、ヒーターをつけた。 | |
| Let's turn off at the next rest stop. | 次のドライブインで休憩していこう。 | |
| He turned the table upside down. | 彼はテーブルをひっくり返した。 | |
| He turned red with excitement. | 彼は興奮して真っ赤になった。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| Please turn down the stereo a little. | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| Go two blocks and turn left. | この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 | |
| The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect. | 意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。 | |
| She turned on the light. | 彼女は明かりをつけた。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I bet all will turn out well. | きっと万事うまくいく。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| "When did you return?" "I came back the day before yesterday." | 「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」 | |