Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| Would you turn down the stereo a little? | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| He turned pale with fright. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| He took a hot bath and turned on the TV. | 彼は風呂に入り、テレビをつけた。 | |
| She returned his kiss. | 彼女は彼にキスを返した。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| You should turn money to good use. | お金はよく考えて使いなさい。 | |
| If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me? | 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? | |
| We took a turn around the city in our car. | 我々はその市内をちょっとドライブした。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| My teacher told me to turn in my paper as soon as possible. | 先生はできるだけ早くレポートを提出するように言った。 | |
| Hey, turn on the meter first. | おい、ちゃんとメーターを入れて走ってくれ。 | |
| Have you turned in your report? | 君はもうレポートを提出しましたか。 | |
| Turn the radio up a little. | ラジオの音をもう少し大きくしてよ。 | |
| The man turned out to be a private detective. | その男は私立探偵だとわかった。 | |
| Turn right at the second corner. | 2つ目の角を右に曲がりなさい。 | |
| May I return the car instead? | そのかわりに車を返してもいいですか。 | |
| He turned around. | 彼はぐるりとふりかえった。 | |
| The English are a taciturn people. | 英国民は無口な国民だ。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| The moment she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞いたとたんに彼女は青くなった。 | |
| He returned back home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| In spite of our congratulations, he frowned and turned away. | 私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。 | |
| We took care of our children by turns. | 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| He took offense at what I said and turned on his heels. | 彼は私の言ったことに怒って立ち去った。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| Many happy returns of the day! Happy birthday! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room. | 計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。 | |
| Muiriel has turned twenty. | ムーリエルは20歳になりました。 | |
| When shall I return the book? | いつその本を返しましょうか。 | |
| Our teacher will return from abroad in August. | 私達の先生は8月に外国から帰ってきます。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| Please turn off the lights. | 灯りを消してください。 | |
| I took him out to dinner in return for his help. | 助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。 | |
| Turn to the left. | 左へ曲がりなさい。 | |
| Please turn right. | 右に曲がってください。 | |
| He was never to return to his hometown. | 彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。 | |
| I forgot to turn off the gas! | ガスを消すのを忘れたわ。 | |
| Turn the knob and open the door. | ノブを回して、ドアをあけなさい。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| I returned home from Boston yesterday. | 昨日ボストンから帰ってきました。 | |
| I hope you will return it by Monday. | 月曜日に返してくれたらいいよ。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| May I turn on the television? | テレビを点けてもいいですか。 | |
| The painting turned out to be a Turner. | その絵画はターナーの作品と分かった。 | |
| I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn. | ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。 | |
| I returned the book to its shelf. | 私は本を元の棚へ返した。 | |
| She turned around when she heard his voice. | 彼女は彼の声を聞いて振り向いた。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep. | テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| Turn off the television. I can't concentrate. | テレビを消してよ。集中できない。 | |
| If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave. | 彼がいつまでもぶらぶらしていては亡くなったお父さんも浮かばれないよ。 | |
| Let's write in turns. | 順番に書きましょう。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| Has Tanaka already returned? | 田中さんはもう帰りましたか。 | |
| I have turned 20. | 私は20歳になったところです。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| His car turned over several times before falling into the river. | 彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。 | |
| I'm sure she will turn up soon. | きっと彼女はもうすぐ現れるよ。 | |
| It seems as if everything he touches turns to gold. | まるで彼の手にふれるものはみんな金に変わるみたいだ。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf. | ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42. | 1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| Don't turn up the volume of TV anymore. | これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。 | |
| It's now my turn. | さあ今度は僕の番だ。 | |
| Last night you forgot to turn off the radio, didn't you? | 夕べラジオを消し忘れたでしょう。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| Kathleen's statements turned out to be true. | キャサリンの言ったことは本当だった。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤くいろづいてきている。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. | オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 | |
| I'd like to turn some photos of mine into a calendar. How should I go about it? | 自分の持っている写真をカレンダーにしたいのですけど、どうやってやればいいですか。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| He turned the key. | 彼は鍵を回した。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道を引き返すことはできない。 | |
| My father's factory turns out 30,000 cars each month. | 父の工場は毎月3万台の車を生産している。 | |
| His father died after his return home. | 彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。 | |
| Walk two blocks, and turn left. | 2ブロック先まで歩き、左へ曲がりなさい。 | |
| Let's turn off the tele. | テレビを消しましょう。 | |
| His business returned a good profit. | 彼の新事業はかなりの利益を得た。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| The leaves of the tree turned yellow. | その木の葉は黄色くなった。 | |
| She is certain to turn up. | 彼女が姿を見せることは確実だ。 | |
| He never turned back again. | 二度と彼はふりむかなかった。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year. | 零細小売店などは新年度には利益を上げるでしょう。 | |