Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn off the light. | 明かりを消して。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| When she returned to her room, the diamond ring was gone. | 彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。 | |
| His diligence turned out a disadvantage after all. | 彼のまじめさがかえってマイナスになった。 | |
| You must turn your tongue seven times in your mouth before you speak. | 喋る前に七度舌を回らなければならない。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは青ざめた。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤く色づいてきている。 | |
| What he said turned out to be a lie. | 彼の言っていることが嘘だとわかった。 | |
| "If you keep eating just beef, you'll turn into a cow!" "No way!" | 「そんなに牛肉ばっか食べてたら牛になっちゃうよ」「んなわけねーじゃん」 | |
| He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it. | あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。 | |
| Each man stood up in turn and introduced himself. | 一人一人順番だって、自己紹介をした。 | |
| Turn off the alarm. | 目覚ましを止めなさい。 | |
| In Japan, people legally become adults when they turn twenty. | 日本では、法的には20歳で成人になる。 | |
| She turned pale when she heard that news. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| It's your turn to sing. | あなたの歌う番ですよ。 | |
| The tide of public opinion is turning against sexism. | 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 | |
| He turned pale the instant he saw her. | 彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。 | |
| "When did you return?" "I came back the day before yesterday." | 「何時帰ってきたのですか」「一昨日です」 | |
| I remember returning the book to the library. | その本を図書館に返したのを覚えています。 | |
| Let's write in turns. | 順番に書きましょう。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| A big wave turned the ferry over. | 大波がフェリーを転覆させた。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| He just returned from abroad. | 彼は外国から帰ったばかりだ。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| Turn left at the next corner, and you'll find the station. | その角を左に曲がりなさい、そうすれば駅が見つかりますよ。 | |
| The police turned away the crowd. | 警察は群衆を追い払った。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| It is time you went to bed. Turn off the radio. | もうねる時間です。ラジオを消しなさい。 | |
| Please make a right turn. | 右へ曲がってください。 | |
| Will you turn on the TV? | テレビをつけてくれる。 | |
| The girl turned her back to the man. | その少女は背中を男の方へ向けた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I forgot to turn off the gas! | ガスを消すのを忘れたわ。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| Turn off the gas. | ガスを止めなさい。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Even though he has turned twenty, he's still too timid to chat with girls. | 彼は20歳になったのに、まだ女の子とおしゃべりすることに臆病だ。 | |
| Many happy returns of the day! Happy birthday! | 今日の幸せが幾度も巡ってきますように。 | |
| Did you turn off the heater? | 暖房を消しましたか。 | |
| Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. | ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 | |
| It all turned out for the best in the end. | 結局すべてが旨く行った。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を蒸気に変える。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| What turned her against you? | なぜ彼女はあなたに反抗したのですか。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| People know how handy you are to have around. You're a real jack-of-all-trades but make sure you don't turn out to be master of none. | いろいろできるし、みんなから重宝されるのはいいけれど、気がついたら器用貧乏といわれないようにな。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多く送り出している。 | |
| What he said turned out to be true. | 彼が言ったことは本当だとわかった。 | |
| A soft answer turneth away wrath. | 柔和な答は怒りをしりぞける。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| Since they were tired, they turned in earlier than usual. | 彼らは疲れていたので普通より早く床についた。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木の葉は秋には黄色になる。 | |
| Would you please turn on the TV? | テレビをつけてくれますか。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| I turned right. | 僕は右に折れた。 | |
| The boy turned out to be clever. | その少年は賢いことがわかった。 | |
| He turned down my offer. | 彼は私の申し出を拒否した。 | |
| I'm not sure when he'll turn up. | 彼がいつ現れるのかよく分からない。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | |
| He left home never to return. | 彼は家を出て、二度と帰らなかった。 | |
| It's your turn. | 君の番だよ。 | |
| I was looking at a dog. However, when I looked again, it had turned into a cat. | 私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。 | |
| I bought him a drink in return for his help. | 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。 | |
| I was looking at the dog, but, with another look, it had turned into a cat. | 私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。 | |
| The main valve is turned off. | 元栓、しまってる。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep. | テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。 | |
| The rumor turned out to be false. | そのうわさは結局嘘だった。 | |
| The car made a turn to the left. | 自動車は左折した。 | |
| It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. | その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ! | |
| That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. | その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 | |
| No one can foresee how that result will turn out. | その結果がどうなるか、誰も予見できない。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| Would you mind turning down the radio? | すみませんがラジオの音を小さくしてくれませんか。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| Turn on your back. | 仰向けになりなさい。 | |
| He skillfully turned the trouble to his advantage. | 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| Turn off the TV before you go to bed, OK? | 寝る前にテレビを消してよ、いいね。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青ざめた。 | |
| I believed if time passes, everything turns into beauty. | 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 | |