Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will not be long before he turns up. | まもなく彼は現われるでしょう。 | |
| He opposes me at every turn. | 彼は事毎に私に反対する。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 出かける前には必ず電灯を消すようにしなさい。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Leaves turn to gold. | 葉が山吹色になる。 | |
| It turned out well. | 結果的にうまくいった。 | |
| Akiji is a soldier turned teacher. | 昭二は軍人上がりの教師です。 | |
| She turned on her charm for everyone who was there. | 彼女は来た人みんなに愛嬌をふりまいた。 | |
| You can get a car license after you turn eighteen. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | |
| Let's turn off at the next rest stop. | 次のドライブインで休憩していこう。 | |
| Since they were tired, they turned in earlier than usual. | 彼らは疲れていたので、いつもより早い時間に床についた。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| Turn down the stereo. | ステレオの音が大きすぎますよ。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| I caught sight of her as she turned the corner. | 彼女が角を曲がるとき私は彼女を見かけた。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| Sorry, could you turn the radio off? | ごめん、ラジオ消してくれない? | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| Turn to channel 1. | チャンネルを1にして。 | |
| As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. | いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| He resolved to turn over a new leaf. | 彼は改心する決心をした。 | |
| When I woke up this morning, the rain had turned into snow. | けさ起きたら、雨は雪に変わっていた。 | |
| He returned back home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| Lucy turned on the light switch. | ルーシーは電灯のスイッチをつけた。 | |
| Please return the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら返してください。 | |
| I turn over a page of the book. | 本のページをめくる。 | |
| Please turn out the lights when you leave. | 帰る時は電気を消していただきたい。 Kaeru toki wa denki o keshite itadakitai. | |
| I wrote him a letter and asked him to return home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| Turn on the radio. | ラジオをつけてください。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| She had no choice but to turn down his proposal. | 彼女は彼のプロポーズを断るほかなかった。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Since he was tired, he turned in earlier than usual. | 彼は疲れていたので普通より早くとこについた。 | |
| If I could only turn my back. | 背を向けることしかできないならば。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| Turn up the radio a little bit. | ラジオの音を少し大きくしてよ。 | |
| The rumor turned out to be only too true. | そのうわさは残念ながら本当であった。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは青ざめた。 | |
| I'll lend you the book, provided you return it next week. | あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。 | |
| Turn off the light, please. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を下げてくれませんか。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| The signal turning red, he stopped his car. | 信号が赤に変わったので、彼は車を止めた。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋になると葉は黄色くなる。 | |
| My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. | オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 | |
| It won't be long before he returns home. | まもなく彼は帰宅するだろう。 | |
| I will return the book as soon as I can. | できるだけすぐに本を返します。 | |
| Would you mind turning down the radio? | すみませんがラジオの音を小さくしてくれませんか。 | |
| Take the first turn to right and then go straight on. | 最初の角を右に曲がってまっすぐに行きなさい。 | |
| Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. | スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の要求を断った。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| Heat turns ice into water. | 熱によって氷は水に変わる。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| Have you turned off the gas yet? | もうガスは消した。 | |
| No one can turn the clock back. | 寄る年波には勝てない。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| The students were told to turn in reports by the next day. | その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。 | |
| The beggar turned out to be a thief. | そこの乞食が泥棒である事がわかった。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Heat turns water into steam. | 熱は水を蒸気に変える。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聴いてまっさおになった。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は誤りであることがわかった。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| They had to take turns pushing the car. | 彼らはかわるがわる車を押さなければならなかった。 | |
| Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist. | ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。 | |
| I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. | 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 | |
| She did not turn up. | 彼女は姿を現さなかった。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| Turn up the music! | 音楽の音を大きくして! | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| Her words turned out to be true. | 彼女の言ったことは本当だとわかった。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学を卒業したあと日本に帰ってきた。 | |
| Let's return to Japan together. | 一緒に日本に帰ろう。 | |
| Can you return starling chicks to their parents? | ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| The police turned away the crowd. | 警察は群衆を追い払った。 | |
| I saw in the paper that he had returned from the South Pole. | 新聞で彼が南極から帰って来たのを知った。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことは正しくないという事がわかった。 | |
| Jim turned the key in the lock. | ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| He turned the key. | 彼は鍵を回した。 | |
| As soon as I woke up, the headache returned. | 今日もまた、目が覚めると頭が痛かった。 | |
| When did you return? | いつ帰ってきたのですか。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. | ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 | |
| We have to turn in our reports on Monday. | 月曜日にレポートを提出しなければならない。 | |