I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down.
先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。
He is at work now, but will return at seven.
彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。
He turned down my offer.
彼は私の申し出を拒否した。
If you turn to the left, you will find the church on your right.
左に曲がれば、右手に教会があります。
It turned out that I was right.
私が正しかったことがわかった。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.
このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
We returned to Honolulu on April 2.
我々は四月二日にホノルルへ戻った。
The driver turned the wheel to the right.
運転手はハンドルを右にきった。
It won't be long before he returns home.
まもなく彼は帰宅するだろう。
He turned off the TV and began to study.
彼はテレビを消して勉強にとりかかった。
There is no hurry about returning the book to me.
その本を私に急いで返す必要はない。
Turning away from the wall nothing I can see.
壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.
How much more does it cost to return the rental car to another location?
レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう?
He made a sharp turn to the left.
彼は急に左へ曲がった。
Bill turned on the television.
ビルはテレビをつけた。
In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42.
1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。
I'm sorry. Would you mind turning around?
すみません、少しもどってもらえますか。
She turned a page of her book.
彼女は本のページをめくった。
The dog turned its head this way and that.
その犬はあちらこちらに頭を向けた。
Turn left at the second traffic light.
2つ目の信号を左に曲がってください。
He didn't specify when he would return.
彼はいつ帰るかはっきり言わなかった。
When I asked him to lend me some money, he turned down my request.
彼にお金を貸してくれるように頼んだところ、彼は拒否した。
People were glad at the spacemen's safe return.
宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.