Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
He is not just interested, he's crazy about it.
興味があるなんてものではなく、もう夢中なんです。
If it should rain, the game will be called off.
万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
As a result, we play ball inside on rainy days.
結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。
Birds are singing in the trees.
小鳥が木立の中で囀っている。
If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated.
休み中に置き勉してると没収されるんだよな。
Mary sings best of all of the girls in class.
メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。
The fox hid in the hollow tree.
キツネは穴があいた木の中へ隠れた。
Is there much food in the refrigerator?
冷蔵庫の中にたくさんの食べ物が入っていますか。
He strained every nerve to see in the darkness.
彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。
I was caught in shower on my way home.
帰宅の途中でにわか雨に遭った。
Don't nose about my room.
私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。
Some Japanese college students, as is often the case with them, don't study very much.
日本の学生の中には、よくあることなのだが、あまり勉強しないのがいる。
She came across some old documents in the closet.
彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
We talked on the phone until midnight.
私たちは真夜中まで電話で話した。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
You are by far the best swimmer of us all.
あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
We'll eat on the way.
食事はいく途中で食べよう。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
Kobayashi is lost in the music.
小林はその音楽に夢中だ。
Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.
私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。
He ran into the room with his hat and overcoat on.
彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening.
私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Tom is lost in the game.
トムはそのゲームに夢中になっている。
Churches were erected all over the island.
教会が島中に建てられた。
His study absorbs him.
彼は研究に夢中だ。
Father is having a bath.
お父さんは入浴中です。
Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room.
目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。
She was nearly frozen to death in the snow.
彼女は雪の中で凍死寸前だった。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
I am dead tired from walking around all day.
1日中歩き回って大変疲れた。
With you it's summer all year round.
君と一緒だと、一年中が夏だ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I felt her eyes on my back.
彼女の視線を背中に感じた。
Tom bought his truck used.
トムはトラックを中古で買った。
A boy was giving out newspapers in the rain.
男の子が雨の中を新聞を配っていた。
Three out of ten persons have a video.
10人中3人はビデオを持っている。
The air is very pure in the mountains.
山中では空気はとても清浄だ。
They lived in the countryside during the war.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
I was having a bath when the telephone rang.
私の入浴中に電話が鳴った。
We had lots of adventures on our trip.
私たちは旅行中たくさんの危ない目にあった。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
She kept silent all day.
彼女は一日中黙っていた。
He emptied the box of its contents.
彼は箱の中身をあけた。
A lot of people starved during that war.
その戦争中に多くの人が餓死した。
I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met.
仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。
The football game might be called off on account of rain.
フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。
It's bad manners to talk during meals.
食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
This telephone is out of order.
この電話は故障中。
He is as young a teacher as ever taught here.
彼はここで教えた先生の中で一番若い先生です。
I boldly jumped into the sea.
私は意を決して海の中に飛び込んだ。
There are six apples in the box.
箱の中にはりんごが6個入っている。
I caught sight of her in the crowd.
私は群衆の中で彼女を見つけた。
The little girl was absorbed in reading a fairy tale.
その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。
The path twists through the mountains.
その小道は山中を縫って続いている。
Don't talk to others during the class.
授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。
It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century.
月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。
Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C.
最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。
In nine cases out of ten, he will win the race.
十中八九、彼が競争に勝つでしょう。
Japanese women carry their babies on their backs.
日本の女性は赤ん坊を背中におんぶする。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
I met her during my stay in Mexico.
私はメキシコ滞在中に彼女にあった。
I keep hearing the song from that commercial over and over in my head.
あのCMの曲が頭の中をぐるぐる回ってるんだよ。
There's an eighty to ninety percent chance that Jane will come.
十中八九ジェーンは来るだろう。
I'm crazy about football.
アメリカンフットボールに夢中なんだ。
He walked the streets looking for his son.
彼は息子を捜して町中を歩き回った。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.