Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's been a long time since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. | 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| You aren't leaving Japan for good, are you? | あなたは永久に日本を去るのではないでしょうね。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| My daughter is cutting her permanent teeth. | 娘の永久歯がはえてきました。 | |
| It has been long since they said the time of local government had come. | 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 | |
| His permanent tooth is coming in behind his baby tooth. | 乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。 | |
| I'll remember this incident forever. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| It's been a while since we last met. | お久しぶり。 | |
| Man cannot live forever. | 人は永久に生きつづけることはできない。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. | この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |
| It's been quite ages since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| I'll never forget this incident. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| He left Africa forever. | 彼は永久にアフリカを去った。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しく会っていませんね。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶり。 | |
| I've had my hair removed permanently, so my skin is smooth. | 私は今は永久脱毛で肌がツルツルです。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶり。 | |
| A good book is the best of friends, the same today and forever. | 良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。 | |
| Wow! It's been a long time. | お久しぶり。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶりだね。 | |
| The father and son met after a long separation. | 親子は久しぶりにあった。 | |
| Everybody wants permanent peace. | 誰もが永久平和を望んでいる。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Wow! It's been a long time. | 久しぶり。 | |
| All I can think about is next month's vacation. I haven't been on one in so long. | 今は、来月の海外旅行のことでもう頭がいっぱいよ。だって、久々なんだもん。 | |
| It's been a long time. | お久しぶり。 | |
| I really want to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| Has Bob left the company for good this time? | ボブは今度は永久に会社をやめたのか。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. | もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 | |
| It's been a while since we last met. | 久しぶりだね。 | |
| I haven't seen you in a long time. | お久しぶり。 | |
| I'm looking forward to meeting you all after such a long time. | 久しぶりにみんなに会えるのを楽しみにしています。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| Pride goes before a fall. | おごれる者は久しからず。 | |
| It's been a long time. | 久しぶりです。 | |
| A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | 京都に久しぶりに大雪が降った。 | |
| It's such a long time since he left school. | 彼が学校を出てからずいぶん久しい。 | |
| It's been a long time since I've had a real vacation. | 休みらしい休みは久しく取っていない。 | |
| The door was closed for all eternity. | その扉は永久に閉ざされた。 | |
| You need great endurance to run ten thousand meters. | 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 | |
| Have you given up smoking for good and all? | 今後も永久にタバコをやめたのですか。 | |
| He left Japan for good. | 彼は永久に日本を離れた。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes. | アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。 | |
| An old friend of mine dropped in on me for the first time in ages. | 久しぶりに昔の友人がひょっこり訪ねてきてくれた。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。 | |
| Wow! It's been a long time. | 久しぶりです。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| I visited the town for the first time in a long time. | 私は久しぶりにその町を訪ねた。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| I haven't seen you in a long time. | 久しぶりです。 | |
| Pride will have a fall. | おごる平家は久しからず。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| It's been a while, hasn't it? | お久しぶり。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| Long time, no see. | 久しぶりです。 | |
| I haven't seen you for a long time, Bill. | やあビル、随分久しぶりだね。 | |
| It's been ages since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| It's been a long time since I've felt this bad. | こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。 | |
| After a long absence he came back. | 久しぶりに彼は帰ってきた。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶりです。 | |
| I haven't seen you for ages. | お久しぶり。 | |
| In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. | 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: | 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 | |
| I'll remember this incident for good. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| I have not seen him for a long time. | 私は彼に久しく会っていない。 | |
| I haven't seen you for a while. | お久しぶり。 | |
| Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world. | 1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。 | |
| People can't live forever. | 人は永久に生きつづけることはできない。 | |
| Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. | ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 | |
| It's been a while since we last met. | 久しぶりです。 | |
| I'm dying to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| Tom hasn't played mahjong in ages. | トムさんはマアジャンをやるのは久しぶりだ。 | |
| I haven't seen him for a long time. | 久しく彼に会わない。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| It's been a long time. | 久しぶりだね。 | |
| It's been a long time since I've heard the word "baby bottle". | 「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| He said good-bye for good. | 彼は永久にさよならを言った。 | |
| I haven't seen you for ages. | 久しぶりです。 | |
| I haven't seen you for a long time. | お久しぶり。 | |
| Fossil fuels won't be available forever. | 化石燃料は永久に利用できるわけない。 | |
| He says he is leaving the country for good. | 彼は永久に国を離れるそうだ。 | |
| Has Jane left Japan for good? | ジェーンは永久に日本を離れたのですか。 | |
| He had returned to England forever. | 彼は永久にイギリスに帰ってしまった。 | |