Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Apply a bandage. 包帯をしなさい。 I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 Please send this parcel by sea. この小包を船便で送ってください。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 Love is a pill made from a great many people's sufferings. 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 She applied a bandage to the wound. 彼女は傷口に包帯をした。 I have to wrap my sister's dinner in clingfilm. 私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 The girl basks in the love of her family. その少女は家族の愛に包まれている。 The haze enveloped London. もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。 Just put those packages anywhere. とにかくその包みはどこかに置きなさい。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 She made up a parcel of old clothes for the refugees. 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 On TV we saw Mummy's office in flames. 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day. そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。 Food packaging reduces spoilage. 包装は腐敗を減らす。 Food packaging reduces spoilage. 食品包装は腐敗を減らす。 I put a piece of paper around the box and tied it up with a ribbon. 私は箱を紙で包み、それをリボンで結んだ。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 Will you weigh this parcel? 小包の重さをはかってもらえますか。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 He sent out the parcel the day before yesterday. 彼は小包をおととい発送した。 Can you wrap these neatly for me? きれいに包んでいただけますか。 The island was enveloped in a thick fog. 島は濃いきりに包まれていた。 Help me lift the package. 包みを持ち上げるのを手伝って。 I've just been to the post office to send a package. 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 She ground down a kitchen knife in the course of many years. 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 The politician tried to cover up the insider trading. 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 She wrapped herself in a blanket. 彼女は毛布に身を包んだ。 Wrap your head in a scarf. 頭をスカーフで包みなさい。 Please open the package. 包みを開けて下さい。 The peddler carried a big bundle on his back. 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 Please wrap it up. それを包んで下さい。 Just wrap it up. それを包んで下さい。 Food packaging reduces spoilage. 食物包装は腐敗を減らす。 I'd like to send this parcel to Japan by sea. 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 I'd like to have this parcel registered. この小包を書留にしたいのですが。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 She folded it in paper. 彼女はそれを紙に包んだ。 Could you gift wrap it? プレゼント用に包んでください。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Mother put a bandage on Jim's cut. 母はジムの切り傷に包帯をした。 Can you gift-wrap this, please? プレゼント用に包んでもらえますか。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 The nurse wound my leg with a bandage. 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 I cut my finger with a knife. 包丁で指を切りました。 The affair is still wrapped in mystery. その事件は今なおなぞに包まれている。 This packaging material provides heat insulation. この梱包材が断熱機能を担っている。 I saw a dog with one paw bandaged. 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 The parcel was tied with string. その小包はひもで結んであった。 There is an extra charge for mailing packages by express. 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。 He cleansed the wound before putting on a bandage. 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 You shouldn't let children play with the kitchen knife. 子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。 The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed. これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。 This package has been left here by him. この包みは彼によってここに置かれた。 On average, these packages weigh two pounds. これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。 He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special. 彼の魅力って、包容力があるところよね。 I'd like to mail this package to Canada. この小包をカナダへ送りたいのですが。 I mailed a parcel to him. 彼に小包を送った。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 She tied up the parcel with string. 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 The salesgirl wrapped the gift for me. 店員は贈り物を包んでくれた。 All her years of work and effort have gone up in flames. ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 He was happy in the bosom of his family. 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 The doctor bandaged the boy's injured leg. 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 Please wrap it like a Christmas present. クリスマスプレゼント用に包装してください。 She wrapped her baby in a blanket. 彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 My mother wrapped the sandwiches in paper. 母はサンドイッチを紙に包んでくれた。 Please wrap these gifts up together. これらの贈り物をいっしょに包装してください。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Can I have a Band-Aid? バンドエードか包帯、ありますか。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 When using the kitchen knife, my wife cut her finger. 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 She wrapped some gifts in paper. 彼女は贈るものを紙で包んだ。 Let me know when you get the package. 小包を受け取ったら、知らせてください。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 Could you wrap it in Christmas wrapping? クリスマスプレゼント用に包装してください。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 She wrapped the present in paper. 彼女は贈り物を紙に包んだ。 The city was wrapped in fog. 町は霧に包まれた。 The army besieged the castle for many days. 軍隊は城を何日間も包囲した。 Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。