UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '包'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She wrapped her baby in a blanket.彼女は赤ん坊を毛布で包んだ。
She folded it in paper.彼女はそれを紙に包んだ。
Parcels are handled at the next window.小包は隣の窓口で取り扱っている。
He tied the parcel up.彼はその小包を縛った。
There was an air of excitement at the meeting.会議は熱気に包まれていた。
Food packaging reduces spoilage.食物包装は腐敗を減らす。
The haze enveloped London.もやがロンドンの町をすっぽりと包んだ。
I need a knife.包丁が必要だ。
The island was enveloped in a thick fog.島は濃いきりに包まれていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Food packaging reduces spoilage.包装は腐敗を減らす。
She handed the parcel to the customer.彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
She bandaged his finger with a handkerchief.彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.彼の魅力って、包容力があるところよね。
The parcel was tied with string.その小包はひもで結んであった。
The doctor bound my wounds.医者は私の傷に包帯をした。
The conference was cloaked in secrecy.会議は秘密のベールに包まれていた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Please open the package.包みを開けて下さい。
The city was wrapped in fog.町は霧に包まれた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Could you wrap it in Christmas wrapping?クリスマスプレゼント用に包装してください。
She wrapped herself in a blanket.彼女は毛布に身を包んだ。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。
This parcel is addressed to you.この小包は君宛てだ。
I cut my finger with a knife.包丁で指を切りました。
Please undo the package.包みを開けて下さい。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
On TV we saw Mummy's office in flames.私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
Don't let your boy play with a knife.子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Packaging can actually prevent certain kinds of waste.包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
You don't have to wrap it up.包む必要はありません。
I'd like to have that gift wrapped.それを贈り物として包装していただきたいのですが。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The peddler carried a big bundle on his back.行商人は大きな包みを背負って運んだ。
The politician tried to cover up the insider trading.政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。
Can I have a Band-Aid?バンドエードか包帯、ありますか。
Please wrap it up.それを包んで下さい。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。
She applied a bandage to my hurt finger.彼女は私のけがした指に包帯をした。
Will you weigh this parcel?小包の重さをはかってもらえますか。
The girl basks in the love of her family.その少女は家族の愛に包まれている。
He delivered the package to the orphanage.彼は孤児院にその包みを配達した。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Could you gift wrap it?プレゼント用に包んでください。
He was happy in the bosom of his family.家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Help me lift the package.包みを持ち上げるのを手伝って。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
This instant soup comes in individual packets.このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。
The bride was wearing a white wedding dress.新婦は白いウエディングドレスに身を包んでいた。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
My house was on fire.私の家は炎に包まれました。
Will you mail this parcel for me?この小包を郵便で出してくれませんか。
Could you wrap this separately, please?別々に包んでください。
What I want to ask is how roundabout should I be?私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
Would you mind wrapping it up as a gift?贈り物として包んでいただけませんか。
Apply a bandage.包帯をしなさい。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
I need a kitchen knife.包丁が必要だ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
My house was on fire.家は火に包まれました。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
She wrapped the present in paper.彼女は贈り物を紙に包んだ。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I need to wrap my older sister's dinner in plastic wrap.私はお姉ちゃんの夕飯をラップに包んでしまわないと。
Just put those packages anywhere.とにかくその包みはどこかに置きなさい。
The army besieged the castle for many days.軍隊は城を何日間も包囲した。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The dogs were closing in on the deer.犬たちが鹿の周りを包囲していた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
We received a large parcel.我々はおおきな包みを受け取った。
The doctor bandaged the boy's injured leg.医者は少年のけがをした足に包帯をした。
Let me know when you get the package.小包を受け取ったら、知らせてください。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
Do you want me to wrap it up as a gift?贈り物としてお包み致しましょうか。
My mother wrapped the sandwiches in paper.母はサンドイッチを紙に包んでくれた。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
He cleansed the wound before putting on a bandage.包帯をする前に彼は傷を洗浄した。
Mother put a bandage on Jim's cut.母はジムの切り傷に包帯をした。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The address on this parcel is wrong.この小包の宛名が間違っている。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
The parcel weighs more than one pound.その小包は一ポンドより重い。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The police have surrounded the building.その警察はその建物を包囲した。
We received a large package.我々はおおきな包みを受け取った。
Can you gift-wrap this, please?プレゼント用に包んでもらえますか。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.包丁とかなべとか台所用品を持参すること。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License